Knights of the Nine/Dialogue/NDConversations

FormID: 01002D1D NDConversations NDProphetSpeechAmulet 0 Can you feel that, people of Cyrodiil? The red gem is nearby! The Oversoul is speaking! preaching, ranting out loud to people in the street
__汝はCyrodiilの民を感じた事は有るだろうか?赤い宝石は近くに有るのだ。Oversoulは語り掛けて来ている!
FormID: 01002D1E NDConversations NDProphetSpeechAmulet 0 The Al-Esh is near! Mother of the Empire! She weeps for fallen Cyrod and all her children that call it home for truly she is the mother to us all! preaching, ranting out loud to people in the street
__The Al-Eshは身近なり!Empireの母なり!彼女は真に我々全ての母であるが故、Cyrodの凋落とそれを我が家とする彼女の子らを嘆いておる!
FormID: 01002D1F NDConversations NDProphetSpeechAmulet 0 Citizens, the Queen of Stars asks you: where is her issue? Where are the men who can walk in her steps? In whose blood has the dragon taken purchase? preaching, ranting out loud to people in the street
__市民よ、Queen of Starsが汝達に問うておる。彼女の問いとは何ぞや?彼女の足取りで歩める人は何処や?誰が血筋に龍は得たのか?
FormID: 01002D20 NDConversations NDProphetSpeechAmulet 0 Alessia! Reman! Talos! They cry for blood akin to theirs to rekindle the dragonpact! Citizens, take to your knives! preaching, ranting out loud to people in the street
__Alessiaよ!Remanよ!Talosよ!彼らは龍との契約(dragonpact)に再び火を灯す為、血族の地を求めて嘆いて居る!市民よ、ナイフを取るのだ!
FormID: 01002D21 NDConversations NDProphetSpeechAmulet 0 Are there no ears to hear the warnings? Are there no eyes to witness the Wheel's breaking? preaching, ranting out loud to people in the street
__警告を耳にしようとする者は居ないのか?Knights of the Wheelの崩壊を目撃する者は居ないのか?
FormID: 01002A5A NDConversations NDProphetSpeechKnights 0 Who will match the deeds of Sir Amiel and his companions when they smote the Wyrm of Elenglynn to recover the Cuirass of the Crusader? preaching, ranting out loud to people in the street
__Sir Amielと彼の同志が行った、Wyrm of Elenglynnを討ちCuirass of the Crusaderを回復したという功績に並ばん行いをしようという者は誰か?
__Sir Amielと彼の同志が行った、Wyrm of Elenglynnを討ちCuirass of the Crusaderを回収したという功績に並ばん行いをしようという者は誰か?
FormID: 01002D27 NDConversations NDProphetSpeechLoremasters 0 You pore over your dusty tomes of lore. You study ancient genealogies and bloodlines. preaching, ranting out loud to people in the street
__汝は埃まみれの学問の書物をしっかり調べるのだ。汝は古代の系譜と血統を学ぶのだ。
__汝は埃まみれの教えの書をしっかりと調べるのだ。汝は古代の系譜と血統を学ぶのだ。
FormID: 01002D28 NDConversations NDProphetSpeechLoremasters 0 Look you to blood for truth? There is truth in blood, but it is not the truth that you seek! preaching, ranting out loud to people in the street
__真実の為に血を見るのか?真実は血の中に在り、しかし、それは汝が求める真実ではないのだ!
__真実の為に血を見るのか?真実は血の中に在れど、それは汝が求める真実ではないのだ!
FormID: 01002D29 NDConversations NDProphetSpeechLoremasters 0 The truth is written in the blood of the innocent, there in the Chapel of Love! Can you not read the ancient runes? preaching, ranting out loud to people in the street
__真実は無垢な血の中に刻まれており、Chapel of loveにあるのだ!汝は古代のルーンを読んだ事が有るかね?
FormID: 01002D2A NDConversations NDProphetSpeechLoremasters 0 [QUOTE]As oiobala Umarile, Ehlnada racuvar[QUOTE]! A curse and a threat to those who have eyes to see and ears to hear! preaching, ranting out loud to people in the street
__[QUOTE]As oiobala Umarile, Ehlnada racuvar[QUOTE]!これを見、聞いた者には呪いと脅威が襲い掛かるのだ。
FormID: 01002D2B NDConversations NDProphetSpeechLoremasters 0 Are there are any among you who still understand the ancient tongue? preaching, ranting out loud to people in the street
__古代の言語を解している汝にこれ以上何かあろうか?
FormID: 01002D2C NDConversations NDProphetSpeechLoremasters 0 [QUOTE]By the eternal power of Umaril, the mortal gods shall be cast down.[QUOTE] preaching, ranting out loud to people in the street
__[QUOTE]Umarilの永遠の力により、定命の者の神々は破滅させられるであろう。[QUOTE]
FormID: 01002A66 NDConversations NDProphetSpeechMain 0 Hear me, o people of Cyrodiil! preaching, ranting out loud to people in the street
__我が言葉を聞くのだ、おぉ、Cyrodiilの民よ!
FormID: 01002A67 NDConversations NDProphetSpeechMain 0 Look well upon the Chapel of Dibella. Look at the faces of the dead. This is your future. Evil has returned, and the Nine need a champion! preaching, ranting out loud to people in the street
__Chapel of Dibellaを良く眺めるのだ。死者の顔を良く見るのだ。其れは汝の将来なのだ。邪悪な者が戻ってきたのだ。そしてNineは擁護者を求めておられる!
__Chapel of Dibellaを良く眺めるのだ。死者の顔を良く見るのだ。其れは汝の将来なのだ。邪悪な者が戻ってきたのだ。そしてNineは英雄を求めておられる!
__Chapel of Dibellaをしかと見よ。死者の顔をしかと見よ。其れは汝の将来なのだ。邪悪なる者は戻ってきた。そしてNineは英雄を求めておられる!
FormID: 01002A68 NDConversations NDProphetSpeechMain 0 Is there no one who would stand for the Nine? preaching, ranting out loud to people in the street
__誰もNineを支持せんとする者は居ないのか?
FormID: 01002A69 NDConversations NDProphetSpeechMain 0 Now Mara's children cry out from beyond the grave for vengeance! How many more must die at Umaril's hand? preaching, ranting out loud to people in the street
__今、Maraの子らは墓石の下から復讐を求めて泣き叫んで居る!これから更に何人Umarilの手で殺められていくというのか?
FormID: 01002A6A NDConversations NDProphetSpeechMain 0 I AM CYRODIIL COME, he said, Old Reman, born from the earth that IS Al-Esh, and yet he would scorn this country now! Repent! I say again, REPENT! preaching, ranting out loud to people in the street
__Cyrodiilに来た、そう彼は言ったのだ。古きReman、Al-Eshそのものである大地から産まれた者、そして奴はこの世界を嘲笑しにやってきたのだ!懺悔せよ!
FormID: 01002A6B NDConversations NDProphetSpeechMain 0 The blood of Dibella's slaughtered acolytes cries out for vengeance. Vengeance! Who will take up this holy crusade? preaching, ranting out loud to people in the street
__Dibellaの虐殺された待祭達の血は復讐を叫んでいる。復讐を!この聖なる聖戦を行おうというものは居ないのか?
FormID: 01002A6C NDConversations NDProphetSpeechMain 0 Love and Mercy! Do you still think me mad? Who shall next fall to Umaril's bloody revenge? preaching, ranting out loud to people in the street
__愛と慈悲を!汝はまだ私を狂っているとお思いか?誰が次にUmarilの血の復讐の為に殺される事になろうかな?
FormID: 01002A6D NDConversations NDProphetSpeechMain 0 The Eight And One require a champion, a Divine Crusader reborn. preaching, ranting out loud to people in the street
__Eight and Oneは擁護者、Divine Crusaderの生まれ変わりを求めておられる。
FormID: 01002A6E NDConversations NDProphetSpeechMain 0 Pelinal Whitestrake once struck down the enemies of man and god. Who will now reclaim his Relics and fight again for the true faith? preaching, ranting out loud to people in the street
__かつてPelinal Whitestrakeは人と神の敵と戦い、斃れた。そして今、再びRelicsを手にし、真の信仰の為に戦う者は居ないのか?
FormID: 01002A6F NDConversations NDProphetSpeechMain 0 There are loremasters among you, heads so heavy with learning that you cannot raise your eyes to the heavens to see the truth there written! preaching, ranting out loud to people in the street
__汝らの中には知識溢れた者達が居る。学ぶ事に頭が重過ぎてそこに書かれている真実を見つける為に神々へ目を上げられない者が。
__汝らの中には知識溢れた者達が居る。学問に頭が行き過ぎてそこに書かれている真実を見つめる為に神々へと目を上げられない者が。
FormID: 01002A70 NDConversations NDProphetSpeechMain 0 Cut eight-wise he was, Pelinal the Blamer, champion of Men, and though dispersed he left us a warning! Heed it! preaching, ranting out loud to people in the street
__彼は8つ位に砕かれた、Pelinal the Blamer、人々の英雄、そして彼は警告をあちこちに残してくれたのだ!注視するのだ!
__彼は8つの方角に引き裂かれた、Pelinal the Blamer、人々の英雄、そして彼は警告をあちこちに残してくれたのだ!注視せよ!
FormID: 01002A71 NDConversations NDProphetSpeechMain 0 Umaril is returned, as was foretold by the head of Pelinal to the Bull of Kyne in those days of old Cyrodiil. preaching, ranting out loud to people in the street
__Umarilは戻ってくる。大昔のCyrodiilで、Pelinalの頭がBull of Kyneに予言した通りに。
FormID: 01002A72 NDConversations NDProphetSpeechMain 0 Who will walk the Pilgrim's Way, as did the questing knights of old? preaching, ranting out loud to people in the street
__Pilgrim's Wayを誰が歩もうか、古き騎士たちが捜し求めたように?
FormID: 01002A73 NDConversations NDProphetSpeechMain 0 The blood tide rises! preaching, ranting out loud to people in the street
__血の潮流は巻き起こっておる!
FormID: 01002A74 NDConversations NDProphetSpeechMain 0 Will no one take up this holy crusade? Will no one walk the ancient Pilgrim's Way? preaching, ranting out loud to people in the street
__誰もこの聖なる聖戦に取り掛かろうとするものは居ないのか?誰も古のPilgrim's Wayを歩まんとする者は居ないのか?
FormID: 01002A75 NDConversations NDProphetSpeechMain 0 Oh unhappy Tamriel! Where is your Divine Crusader, in these latter days of petty strife and lesser men? preaching, ranting out loud to people in the street
__おぉ、不幸なるTamrielよ!けちな争いとつまらない者達のここ最近の時代の中、何処にDivine Crusaderはいるのだ?
__おぉ、不幸なるTamrielよ!けちな争いとつまらない者達の時代において、何処にDivine Crusaderはいるのだ?
FormID: 01002A62 NDConversations NDProphetSpeechMQ 0 The gate, once open, cares not who passeth through. preaching, ranting out loud to people in the street
__門は、一度開き、通り抜けられない。
FormID: 01002A63 NDConversations NDProphetSpeechMQ 0 Our ancient enemy has returned, from the deeps of time, to exact his revenge upon the gods. preaching, ranting out loud to people in the street
__我々の古の敵が深き時の中から戻ってきたのだ。まさに神々へ復讐を果たす為に。
FormID: 01002A64 NDConversations NDProphetSpeechMQ 0 The gods, the Eight Attendants of Saint Pelinal when he smote down Umaril the Unfeathered... preaching, ranting out loud to people in the street
__Saint PelinalのEight Attendantである神々と共に、彼はUmaril the Unfeatheredを討ち果たしたのだ...
FormID: 01002D16 NDConversations NDProphetSpeechMQ2 0 Are there no ears to hear the warnings? Are there no eyes to witness the Wheel's breaking? preaching, ranting out loud to people in the street
__警告を耳にしようとする者は居ないのか?Knights of the Wheelの崩壊を目撃する者は居ないのか?
FormID: 01002D17 NDConversations NDProphetSpeechMQ2 0 The Eight and One favor only the righteous! And too few of you remain! preaching, ranting out loud to people in the street
__Eight and Oneは正しき者を愛される!汝らの中にどれほど神に愛されるものが居よう!
FormID: 01002D18 NDConversations NDProphetSpeechMQ2 0 The Thief has found the lock that he cannot break! The Warrior, the foe that cannot fall! The Wizard, an incantation that takes not to his tongue! preaching, ranting out loud to people in the street
__Thiefは壊す事の出来ない鍵に遭遇した。Warriorは斃れる事なき敵に出遭う!Wizardは呪文が舌に乗らない!
__Thiefは壊す事の出来ない鍵に遭遇した。Warriorは倒れる事なき敵に出遭う!Wizardは呪文が舌に乗らない!
FormID: 01002D19 NDConversations NDProphetSpeechMQ2 0 Truly this is the Age of the Serpent and the Void that follows! preaching, ranting out loud to people in the street
__これが真の来るべきAge of the Serpent and the Voidである!
FormID: 01002D1A NDConversations NDProphetSpeechMQ2 0 The Guardians have fallen and no one remains to watch their charges, and all the heavens are now banquet for the Princes of Misrule! preaching, ranting out loud to people in the street
__Guardian達は斃れ、誰も彼らの攻撃を見守る者は残って居らぬ。今や全ての神々はPrinces of Misruleのご馳走なのだ!
__Guardian達は倒れ、誰も彼らの攻撃を見守る者は残って居らぬ。今や全ての神々はPrinces of Misruleのご馳走でしかないのだ!
FormID: 01002D12 NDConversations NDProphetSpeechMQ3 0 And Talos said to the Arctus, [QUOTE]Let us join as one to fortify this throne, this land, these people, each one glorious under heaven![QUOTE] preaching, ranting out loud to people in the street
__TalosはArctusに語るには、[QUOTE]この王座、この土地、人民、それぞれが神の下で栄えさせる為に強化する事に協力してはくれまいか![QUOTE]
__TalosはArctusに語る、[QUOTE]王座、土地、人民、それぞれが神の下で栄える為に一致団結してはくれまいか![QUOTE]
FormID: 01002D13 NDConversations NDProphetSpeechMQ3 0 Would you not do the same, children of Cyrodiil? No, you would not! This is plain! preaching, ranting out loud to people in the street
__汝らは同じ様にはしては居ないのか、Cyrodiilの子らよ?いや、しなくて良いのだよ!これは単純な事だ!
FormID: 01002D14 NDConversations NDProphetSpeechMQ3 0 You looked away when the fires flickered, and now act lost that they are gone! Only death remains for Tamriel! Death and oblivion! preaching, ranting out loud to people in the street
__汝らは炎が揺らめく時、目をそらしたのだ。そしてその行為でそれらをすべて失ったのだ!Tamrielには死しか残されておらぬ!死と忘却だ!
FormID: 01002D0F NDConversations NDProphetSpeechMQ4 0 [QUOTE]That all the Interplay is one flea of assertion on a wolf of naught.[QUOTE] It is by these heresies that you fall from grace! preaching, ranting out loud to people in the street
__[QUOTE]全ての相互作用とは狼が無価値な者と主張する一匹のノミである。[QUOTE]これらの異説により、汝は寵愛から抜け落ちるのだ!
FormID: 01002D10 NDConversations NDProphetSpeechMQ4 0 Shame on you, people of Cyrodiil, and more shame for the children that you give freely to the mouth of Destruction! preaching, ranting out loud to people in the street
__恥じるのだ、Cyrodiilの民よ。そして破滅の淵に汝の仔らを置いている事を恥じるのだ!
FormID: 01002A5C NDConversations NDProphetSpeechUmaril 0 Umaril -- yes, your children know that name if you do not. The Dread Castellan of fearful legend. preaching, ranting out loud to people in the street
__Umaril -- そうだ、あなたの子らはあなたが知らないとしてもその名前を知っている。伝説の恐怖のDread Castellan(恐ろしい城主)だ
__Umaril -- そうだ、汝の子らは汝が知らないとしてもその名前を知っている。伝説の恐怖のDread Castellanだ
__Umaril―そうだ。汝が知らないとしても、汝の子らはその名を知っている。伝説の恐るべきDread Castellanだ
FormID: 01002A5D NDConversations NDProphetSpeechUmaril 0 Did you think him a myth? Or dead? Have you not heard the Abadal-a? preaching, ranting out loud to people in the street
__汝は彼の神話を考えた事があるかね?若しくは死の?Abadal-aについて聞いた事が無いかね?
FormID: 01002A5E NDConversations NDProphetSpeechUmaril 0 Spake Peninal: [QUOTE]Beware, Morihaus, beware! With the foresight of death I know now that my foe yet lives, bitter knowledge to take to my grave...[QUOTE] preaching, ranting out loud to people in the street
__Peninalは語っていた。[QUOTE]用心せよ、Morihaus、用心せよ!死の予見にて、我が敵は未だ生存している事を知ったのだ。我を墓所に導く苦い予見なり...[QUOTE]
__Pelinalは語っていた。[QUOTE]用心せよ、Morihaus、用心せよ!死の予見にて、我が敵は未だ生存している事を知ったのだ。我を墓所に導く苦い予見なり...[QUOTE]
FormID: 01002A5F NDConversations NDProphetSpeechUmaril 0 [QUOTE]Better that I had died believing myself the victor. Although cast beyond the doors of night, he will return.[QUOTE] preaching, ranting out loud to people in the street
__[QUOTE]自身の勝利を信じつつ死ねたのは幸運だった。が、夜の扉を乗り越え奴は帰ってくる。[QUOTE]
FormID: 01002A60 NDConversations NDProphetSpeechUmaril 0 [QUOTE]Be vigilant! I can no longer shield the host of Men from Umaril's retribution.[QUOTE] Thus spake Pelinal in the hour of his death. preaching, ranting out loud to people in the street
__[QUOTE]油断するな!我はもはやUmarilの復讐から人を守る事は出来ないのだ。[QUOTE]
FormID: 01002D0C NDConversations NDProphetSpeechUmaril2 0 The Unfeathered has come during the Breaking of Gates! preaching, ranting out loud to people in the street
__The UnfeatheredはBreaking of Gatesの間にやってくるのだ!
FormID: 01002D0D NDConversations NDProphetSpeechUmaril2 0 His golden-wickedness will hold fast against all arms except those of his ancient foe, the Whitestrake! preaching, ranting out loud to people in the street
__奴の並外れた邪悪は過去の仇敵、Whitestrakeの武具以外は何ら影響を及ぼさないのだ。
FormID: 01002BA2 NDConversations NDRumorAttackResponse1 0 No, I haven't. What's happened?
__いいえ。何か起こったのですか?
FormID: 01002BA3 NDConversations NDRumorAttackResponse1 0 All the priests, slaughtered. The whole Chapel desecrated!
__僧侶が全て殺戮されたのです。Chapelそのものが冒涜されたのです!
FormID: 01002BA4 NDConversations NDRumorAttackResponse1 0 The servants of Dibella, slaughtered on the very Altar of Love! Truly shocking.
__Dibellaに仕える者達がAltar of Loveのその場所で皆殺しされていたのです!本当に衝撃的な事です。
FormID: 01002B9E NDConversations NDRumorAttackResponse2 0 Apparently no one has any idea who did it. Now there's some prophet preaching doom in the streets of Anvil.
__犯人は誰か、明らかに誰も知りません。そして預言者らしき者がAnvilの町で運命に関する説教を行っているとか。
FormID: 01002B9F NDConversations NDRumorAttackResponse2 0 Maybe this prophet is right. Maybe it is the end of the world.
__多分預言者は正しい事を言っています。恐らく世界の終わりについて言っているのではないかと。
FormID: 01002BA0 NDConversations NDRumorAttackResponse2 0 I heard there's a prophet in Anvil who seems to know what's going on. Although as usual, he speaks only in riddles, as prophets always seem to do.
__Anvilにこれからの運命を知っているように見える預言者が現われたと聞きました。しかしながら、変わった感じに、彼は謎めいた事ばかりを語っているとか。預言者には良くある事ではありますが。
__Anvilにこれからの運命を知っているように見える預言者が現われたと聞きました。ただし、お決まりのように謎めいた事ばかりを語っているとか。預言者には良くある事ではありますが。
__Anvilにこれからの運命を知っているように見える預言者が現われたと聞きました。ただし、お決まりのように謎めいた事ばかりを語っているとか。預言者には良くある事ですが。


トップ   編集 凍結 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS
Last-modified: 2010-11-11 (木) 00:25:05