Shivering Isles/Dialogue/SE05-04

FormID: 000805F0 SE05 SE05HerdirInvestigateCurrentTask 0 Really, Inquisitor. Are you not supposed to be the one in charge here? I can't do all your work for you.
__Herdir
__驚いたな、尋問官。お前はここを仕切ってる者だとは思わないのか?お前さんの仕事をすることはできないぞ。
__驚いたな、尋問官。お前がここを仕切ってるんじゃないのか?お前さんの仕事をすることはできないぞ。
__驚いたな、尋問官殿。責任者はお前さんだろ?お前さんの仕事を俺が全部肩代わりすることはできないぞ。
FormID: 0008E336 SE05 SE05HerdirInvestigateCurrentTask 0 You have what you need, don't you? Time to seek out Muurine, I think.
__Herdir
__お前さんは必要なものを持ってるだろう?Muurineを捜す時だと思う。
__お前さんは必要なものを持ってるだろう?Muurineを捜す時だと思うぞ。
__必要な物は揃ったろ?今度はMuurineを探す時だ、と思うぞ。
FormID: 0008E505 SE05 SE05HerdirInvestigateCurrentTask 0 Nelrene caved in, finally, but we'll need something more to get to the bottom of this. Let's see if Ma'zaddha provides us with more evidence.
__Herdir
__ついにNelreneは屈服したが、俺達はこれの真相を究明する何かが必要だ。Ma'zaddhaが俺達にもっと証拠を提供できるか見に行こう。
__ついにNelreneは屈服したが、俺達には真相を究明するための何かが必要だ。Ma'zaddhaが俺達にもっと証拠を提供できるか見に行こう。
__ついにNelreneを追い詰めたが、黒幕をあげるにはまだ準備不足だ。Ma'zaddhaが証拠を手に入れたかどうか確かめに行こう。
FormID: 0008E506 SE05 SE05HerdirInvestigateCurrentTask 0 Ma'zaddha was able to provide some useful evidence, even if he did not survive to see it put to use. It's time to confront Nelrene again.
__Herdir
__たとえMa'zaddhaがそれを使われるのを見るのに生き残れなかったとしても、何らかの役に立つ証拠を提供してくれた。再びNelreneを問い詰める時だな。
__たとえMa'zaddhaがそれが使われるのを見るまで生き残れなかったとしても、何らかの役立つ証拠を提供してくれた。再びNelreneを問い詰める時だな。
__Ma'zaddhaは決定的な証拠をもたらしてくれた。それが役立つのを見届けることはできなかったが。今一度、Nelreneを問い詰める時だ。
FormID: 0008E507 SE05 SE05HerdirInvestigateCurrentTask 0 Nelrene is clearly withholding information. Persuasion might be in order, or perhaps Ma'zaddha will have something that will help.
__Herdir
__Nelreneは明らかに情報を差し控えている。説得が望ましいかもしれない、あるいはMa'zaddhaが助けになる何かを持っているだろう。
__Nelreneは明らかに情報を言うまいとしているな。説得が望ましいかもしれない、あるいはMa'zaddhaが助けになる何かを持っているだろう。
__Nelreneが情報を隠しているのは明白だ。説得するのが筋だろうが、Ma'zaddhaが役立つものを集めてくれるかもしれない。
FormID: 0008E508 SE05 SE05HerdirInvestigateCurrentTask 0 You have a few options, I believe. Either wait for Ma'zaddha to return with more information, or have a chat with Nelrene in the meantime.
__Herdir
__お前さんにはいくつか選択肢があると思っている。Ma'zaddhaがより多くの情報と共に戻るのを待つか、その間にNelreneと話をするかだ。
FormID: 0008E511 SE05 SE05HerdirInvestigateCurrentTask 0 You've heard Ma'zaddha. Isn't it time to confront him with that fact?
__Herdir
__お前さんはMa'zaddhaに聞いた。事実を彼にぶつける時じゃないか?
__お前さんはMa'zaddhaから聞いた。その事実を彼にぶつける時じゃないか?
FormID: 0008E512 SE05 SE05HerdirInvestigateCurrentTask 0 Your task now is to listen in on Ma'zaddha's conversation with Nelrene without being noticed.
__Herdir
__お前さんの今の仕事は気付かれることなくMa'zaddhaとNelreneとの会話を聞くことだ。
FormID: 0008E512 SE05 SE05HerdirInvestigateCurrentTask 1 It hasn't worked very well so far, but I have no doubt that you will persevere, Inquisitor.
__ここまではあまり働けなかったが、俺はお前さんがやり通せるとは疑っていないよ、尋問官殿。
__ここまではあまり働けなかったが、俺はお前さんがやり通すことを疑ってはないよ、尋問官殿。
FormID: 0008E337 SE05 SE05HerdirInvestigateCurrentTask 0 Ma'zaddha is meeting Nelrene at night. How illicit!
__Herdir
__Ma'zaddhaは夜Nelreneと会っている。遺法だ!
__Ma'zaddhaは夜間にNelreneと会っている。違法だ!
__Ma'zaddhaは夜中にNelreneと密談している。無法者め!
FormID: 0008E337 SE05 SE05HerdirInvestigateCurrentTask 1 Make every effort to be present for this conversation. It may give us something to hold over Ma'zaddha and get him to talk.
__この会話を見届けるためにあらゆる努力をするんだ。Ma'zaddhaを脅して話させる何かを得られるかもしれん。
__全力を挙げて、この密談の張り込みをするんだ。Ma'zaddhaにつきつけて、吐かせるための証拠が得られるかもしれん。
FormID: 000805F1 SE05 SE05HerdirInvestigateCurrentTask 0 Ma'zaddha is reluctant to speak to you, and I assume there's good reason. It would be worth finding another way to get him to talk.
__Herdir
__Ma'zaddhaはお前さんと話すのを嫌がっていて、よほどの事情がありそうだな。彼に話させるような他の方法を探す価値があるだろう。
__Ma'zaddhaはお前さんと話すのを嫌がっていて、よほどの事情がありそうだな。彼に話させるような他の方法を探す価値があるだろう。
FormID: 000805F1 SE05 SE05HerdirInvestigateCurrentTask 1 There must be someone in Crucible who knows more. We should talk to more people about what's going on.
__Crucibleに、より知ってる誰かがいるはずだ。俺達は進行中の何かについてもっと人々と話すべきだな。
__Crucibleに、より知ってる者がいるはずだ。俺達は進行中の何かについてもっと人々と話すべきだな。
FormID: 0008567D SE05 SE05HerdirInvestigateCurrentTask 0 Anya claims to have been approached by Ma'zaddha. Perhaps there's something to this after all.
__Herdir
__AnyaはMa'zaddhaに言い寄られたと主張している。おそらくはコイツに何かあるな。
__Anyaによりと、Ma'zaddhaからアプローチがあったようだ。やはり、これは何かありそうだ。
FormID: 0008567D SE05 SE05HerdirInvestigateCurrentTask 1 We should find him soon. If he knows something, it might be a key to what's going on in Crucible.
__すぐに彼を見つけなければ。もし彼が何か知ってるなら、それがCrucibleで進行中の何らかの鍵になるかもしれん。
__すぐにその男を探しに行こう。そいつが何か知っていれば、Crucibleで起こっている事態の鍵になるかもしれん。
FormID: 00083F4D SE05 SE05HerdirInvestigateCurrentTask 0 It would seem that Anya Herrick may know something. It could be nothing, but it's certainly worth following up on, don't you think?
__Herdir
__Anya Herrickが何か知っているかもしれないようだな。何もないかもしれんが、きっと徹底的に追求する価値がある、そう思わないか?
FormID: 00083F4D SE05 SE05HerdirInvestigateCurrentTask 1 We should have a little chat with her as soon as possible. I look forward to it; I get the feeling she avoids me at times.
__俺達はできるだけ早く彼女と少し話してみるべきだな。楽しみだよ。彼女は時々俺を避けてると感じるんだ。
FormID: 00083F4F SE05 SE05HerdirInvestigateCurrentTask 0 As we're just starting out, we need to find a place to start. Someone who knows something.
__Herdir
__俺達が取り掛かるとして、始める場所を見つける必要があるな。何かを知ってる誰かを。
FormID: 00083F4F SE05 SE05HerdirInvestigateCurrentTask 1 We may have to torture dozens of people before we find one who knows something. How exciting!
__何かを知ってる奴を見つけるまでに何十人も拷問しなきゃならんかもしれん。なんてわくわくするんだ!
FormID: 00083F4F SE05 SE05HerdirInvestigateCurrentTask 2 I shall follow you through Crucible. Speak with the citizens, and ask what they know about this supposed conspiracy.
__Crucibleまでお前さんの後をついていくよ。住人と話して、このあるかもしれない陰謀について知ってるか尋ねるのだ。
FormID: 00080D7B SE05 SE05AnyaWho 0 It was Ma'zaddha. He said he was working on behalf of someone else. He told me I needed to help him, or there would be repercussions.
__AnyaHerrick
__Ma'zaddhaだったわ。彼は他の誰かの代わりに働いてるって言ってた。私が彼を手助けする必要があるって私に言ったわ、さもないと影響が及ぶぞって。
__Ma'zaddhaよ。彼が言うには、他の誰かの代理人だそうよ。協力しないと、ひどい目に遭うって脅されているの。
FormID: 00080D7B SE05 SE05AnyaWho 1 I didn't know what to do. Turning on Syl could cost me my life, but if I don't help, what will Ma'zaddha do to me? You must do something!
__何をすべきかわからなかったの。Syl様に盾突くのに私の命を犠牲にもできたけど、もし助けなかったらMa'zaddhaは私に何をしたかしら?なんとかしてちょうだい!
__どうすればいいか分からなかったの。Syl様を裏切ったら私の命が無いけど、Ma'zaddhaに力を貸さなかったら、何をされるか。何とかして!
FormID: 00081188 SE05 SE05MazaddhaWhoElse 0 I don't know, besides Nelrene. She's taking orders from someone, but won't tell me who. If I find out, will you promise to spare me?
__Mazaddha
__Nelreneの他はわからない。彼女は誰かから命令を受けているが、俺には誰かは話さない。もし俺が見つけたら、俺に危害は加えないって約束してくれるか?
__Nelreneの他は分からない。彼女も、他の誰かから指示されているようだが、誰かは聞いてない。もし、それを突き止めれば、俺を見逃してくれるか?
FormID: 000805F2 SE05 SE05HerdirInvestigateWho 0 Inquisitor, I am surprised that you do not have a better grasp on the situation. This is most disappointing.
__Herdir
__尋問官、お前さんが状況を把握していないことに驚いたよ。これには失望したな。
FormID: 000805F3 SE05 SE05HerdirInvestigateWho 0 You have the evidence you need. It's time to bring in Muurine.
__Herdir
__お前さんは必要な証拠を持っている。Muurineに持っていく時だ。
__お前さんは必要な証拠を持っている。今度はMuurineにつき付けに行く時だ。
FormID: 0008E504 SE05 SE05HerdirInvestigateWho 0 Nelrene is lying to you, Inquisitor. She knows more than she tells. You should address that as soon as possible.
__Herdir
__Nelreneはお前さんに嘘をついている。彼女は話した以上に知っているな。できるだけ早くそれに対処するんだ。
FormID: 0008E513 SE05 SE05HerdirInvestigateWho 0 Ma'zaddha has been most helpful! We'll have to see what he comes back with. In the meantime, you might consider speaking with Nelrene.
__Herdir
__Ma'zaddhaは役に立ったな!彼が何と共に戻ってくるのか見なければ。その間にNelreneと話すのもいいかもしれない。
FormID: 0008E338 SE05 SE05HerdirInvestigateWho 0 After overhearing Ma'zaddha and Nelrene, I'd say you have quite a card to play the next time you speak with him.
__Herdir
__Ma'zaddhaとNelreneだと耳にした後では、次に彼と話す時のなかなかの切り札を持っていると言えるな。
FormID: 0008E338 SE05 SE05HerdirInvestigateWho 1 I certainly look forward to that interaction.
__その影響を楽しみにしているよ。
__その時の反応が楽しみだな。
FormID: 00083F39 SE05 SE05HerdirInvestigateWho 0 If Ma'zaddha has indeed been consulting with Nelrene of her Ladyship's guard, that would provide us with some excellent leverage.
__Herdir
__もしMa'zaddhaが本当に奥様の護衛のNelreneと相談しているなら、何らかの素晴らしい影響力をもたらしてくれるだろう。
__Ma'zaddhaが、女公爵様の部下である衛兵のNelreneと会っているのが事実なら、これは俺たちにとってまたとないチャンスだ。
FormID: 00083F39 SE05 SE05HerdirInvestigateWho 1 If the two meet regularly, you might have a chance to eavesdrop and learn more about what's going on.
__2人が定期的に会っているなら、盗み聞きして進行中のことについて突き止められるかもしれん。
__2人が定期的に会っているなら、盗み聞きして、何を企んでいるのか突き止められるかもしれん。
FormID: 00083F49 SE05 SE05HerdirInvestigateWho 0 Ma'zaddha is clearly withholding something. It would seem that direct pressure has no effect, so we'll have to try another route.
__Herdir
__Ma'zaddhaは明らかに何か差し控えている。直接的な圧力では効き目がないようだから、別のルートを試さなければならないだろう。
__Ma'zaddhaは明らかに何かを言うまいとしている。直接的な圧力では効き目がないようだから、別の手を試さねばならんだろう。
FormID: 00083F49 SE05 SE05HerdirInvestigateWho 1 Perhaps we can convince someone else in Crucible to tell us a bit more about his recent activities. That might loosen his tongue.
__おそらくCrucibleで彼の最近の行動についてもう少し俺達に話せる誰かを説得できるだろう。それで彼の口を割らせられるかもしれない。
__おそらくCrucibleでの彼の最近の行動について、もう少し俺達に話せる者を説得できるだろう。それで彼の口を割らせられるかもしれない。
FormID: 00083F4A SE05 SE05HerdirInvestigateWho 0 According to Miss Herrick, Ma'zaddha has been pressuring her. He would be our next target, if you will.
__Herdir
__Herrick嬢ちゃんによると、Ma'zaddhaは彼女に圧力をかけていた。もしお前さんがそうするなら、彼が俺達の次の目標になるだろう。
FormID: 00083F4C SE05 SE05HerdirInvestigateWho 0 Anya Herrick, dear Inquisitor. She's been named as someone of interest. I do look forward to chatting with her, don't you?
__Herdir
__Anya Herrickだよ、尊敬する尋問官殿。彼女が興味を持つべき誰かに指名されたんだ。彼女と話すのが楽しみだ、だろう?
__Anya Herrickだよ、尊敬する尋問官殿。彼女は興味深い者として指名されたんだ。彼女と話すのが楽しみだ、だろう?
FormID: 00083F50 SE05 SE05HerdirInvestigateWho 0 I don't know! Isn't that wonderful? It could be any of them... All of them, perhaps. We'll just have to start torturing people to find out!
__Herdir
__わからんよ!すばらしいんじゃないか?彼らの誰もがありえる…彼らの全員が、おそらくな。俺達は見つけるためにさっさと拷問を始めなければならないんだよ!
FormID: 000139B3 SE05 SE05SylWho 0 Could be all of them. Every last one. None can be trusted.
__Syl
__彼らの全てがです。残らずです。誰も信用できません。
__全員かもしれません。一人残らず。誰も信用できません。
FormID: 000139B3 SE05 SE05SylWho 1 But they'll never take me down. Never! I'll see them all rotting in shallow graves before I let my guard down!
__しかし彼らは決して私を倒せないでしょう。決して!私の護衛を倒す前に浅い墓で腐敗している彼らを見るでしょう!
__しかし、出し抜かれたりはしません。絶対に!私の護衛の手を煩わせるまでも無く、彼らは破滅するのです。
FormID: 000139B3 SE05 SE05SylWho 2 You... you will help me. Yes, yes. You will be most useful.
__貴方…貴方が私を助けてくれるでしょう。そうですとも、そうですとも。貴方が1番役に立つでしょう。
__あなたの…あなたの力を借りて。ええ、ええ。あなたが一番頼りになりそう。
FormID: 00081187 SE05 SE05MazaddhaWhy 0 You don't know, do you? She's kept it a secret even from you!
__Mazaddha
__知らないのか?彼女は君にさえ秘密にしてたのか!
__知らないのか?彼女はお前にさえ秘密にしてたのか!
__知らないのか?あの女は、お前にすら隠していたのか!
FormID: 00081187 SE05 SE05MazaddhaWhy 1 She and Thadon... they've been meeting in secret. They've been doing things together. Consorting. You understand me?
__彼女とThadon…彼らは秘密で会ってるんだ。一緒にしてるんだよ。付き合ってるんだ。わかるか?
__彼女とThadon…彼らは秘密で会ってるんだ。一緒にいろいろしてんだよ。付き合ってるんだ。わかるか?
__あの女とThadonは…密会しているんだ。関係を持っているんだ。恋仲なのさ。分かるだろ?
FormID: 00081187 SE05 SE05MazaddhaWhy 2 It cannot be permitted! She must be stopped!
__許されないことだ!彼女にやめさせなければ!
FormID: 000139B2 SE05 SE05SylKill 0 That's exactly what they'd be expecting. They'll have replacements lined up, and then there could be even more of them surrounding me.
__Syl
__それはまさに彼らも予期していることでしょうね。彼らは身代わりを準備しているでしょう、それに私の周囲の彼らよりも多いでしょう。
__それはまさに彼らも予期していることでしょうね。彼らは身代わりを準備しているはずよ、それに私の周囲の者達よりも多いでしょう。
__まさにそれが敵の目的です。敵は共謀者を引き入れ、今以上にその数を増やすかもしれない。
FormID: 000139B2 SE05 SE05SylKill 1 No, no. Too easy a fate for them. That's why you're going to help me. You're going to find them, force their hands. Put them to the screws.
__ばかなことを。彼らの破滅のなんと簡単なことよ。そんなわけであなたは私を助けるのよ。彼らを捜しに行ってちょうだい。彼らを締め上げるのよ。
__いいえ、いいえ。敵に死を与えれば済むこと。そういう訳で、あなたの出番よ。敵を捕らえるのよ。敵を締め上げておやり。
FormID: 000805EA SE05 SE05HerdirGreetChoice1 0 That's rather forward of you, don't you think? We've only just met and already you're ordering me around...
__Herdir
__かなり図々しいな、そう思わないか?俺達は会ったばかりなのにもう俺にあれこれ指図している…
FormID: 000805EA SE05 SE05HerdirGreetChoice1 1 I must say, I enjoy this take-charge attitude. I presume you are the Grand Inquisitor, then? Lady Syl said she'd be appointing someone.
__本当のところはその強引な態度を楽しんでるんだ。おそらくお前は最高尋問官なんだろう?Lady Sylが誰かを雇ったと言っていたよ。
__本当のところはその強引な態度を楽しんでるんだ。お前は最高尋問官なんだろう?Syl様が誰かを雇ったと言っていたよ。
FormID: 000805EA SE05 SE05HerdirGreetChoice1 2 Shall we get to work? There's much to be done. So many people to visit.
__仕事にかかろうか?やるべきことがたくさんある。訪れるべきたくさんの人がいるからな。


トップ   編集 凍結 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS
Last-modified: 2011-04-10 (日) 16:06:35