Shivering Isles/Dialogue/SE40

FormID: 000790BD SE40 SE40SleepOutsideChoice2 0 Oh yes, my pardons. But what can I give you? Hmmm...
__AmiableFanriene
__ああそうです、私の義務です。しかし、あなたに差し上げるものがあるでしょうか?うーむ…
__ああそうです、私の義務です。しかし、あなたに差し上げるものがあるでしょうか?うーむ…
__あぁそうだった、申し訳ない。しかし、君に差し上げるものがあるだろうか?うーむ…
FormID: 000790BD SE40 SE40SleepOutsideChoice2 1 Oh, here! Take this scroll. I was going to use it when the walls fell on me and I got trapped. But now I don't need it anymore!
__おお、そうだ!この巻物を差し上げましょう。私が罠にかかって、壁が崩れ落ちて来た時に使うつもりでした。しかし、もうこれ以上必要ありません。
__おお、そうだ!この巻物を差し上げましょう。私が罠にかかって、壁が崩れ落ちて来た時に使うつもりでした。しかし、もうこれは必要ありませんから。
__おお、そうだ!この巻物を差し上げましょう。僕が罠にかかって、壁が崩れ落ちて来た時に使うつもりでした。しかし、もうこれは必要ありませんから。
__おお、そうだ!この巻物を差し上げましょう。壁が崩れて生き埋めにされた時に使うつもりでした。だけど、もはや必要ない!
FormID: 000790A4 SE40 GREETING 0 What is it now?
__Uungor
__今度はなんですか?
FormID: 000790A5 SE40 GREETING 0 Hello... don't mind me... I'm a little tired. Can't sleep at home, you know. The walls. They aren't safe.
__AmiableFanriene
__こんにちは…私のことは気にしないで下さい…少し疲れているのです。家で眠れないんですよ。壁が。あれは危険です。
__こんにちは…僕のことは気にしないで下さい…少し疲れているのです。家で眠れないんですよ。壁が。あれは危険です。
__やあ…僕のことはお構いなく…少し疲れているだけさ。この通り、安眠できなくて。壁だよ。あれは厄介だ。
FormID: 000790C3 SE40 GREETING 0 Have you found me a safe place outside to sleep yet?
__AmiableFanriene
__安全に野宿できる場所を見つけてくださいましたか?
FormID: 000790A6 SE40 HELLO 0 Can't sleep... the walls, they'd fall on me. Can't have that.
__AmiableFanriene
__眠れない…壁が、崩れ落ちてきます。耐えられない。
__眠れない…壁が崩れてきそうで。耐えられない。
FormID: 000790A7 SE40 HELLO 0 I must be ready to run out at a moment's notice. Can't sleep.
__AmiableFanriene
__気づいた瞬間にいつでも逃げ出せるように構えていなければいけません。眠れません。
FormID: 000790A8 SE40 HELLO 0 Can't sleep.
__AmiableFanriene
__眠れません。
FormID: 000790A9 SE40 HELLO 0 Can't sleep at home so I just walk around. Can't sleep.
__AmiableFanriene
__家で眠れないので散歩をしているのです。眠れません。
__安眠できないから、仕方なくぶらついてるのさ。眠れないんだ。
FormID: 000790AA SE40 HELLO 0 I wish I could find a spot to sleep where the walls won't collapse on me. Can't have that.
__AmiableFanriene
__壁が私の上に崩れ落ちてこない安全に眠れる場所を見つけたいのです。耐えられません。
__壁が僕の上に崩れ落ちてこない安全に眠れる場所を見つけたいのです。耐えられません。
__壁が僕の上に崩れ落ちてこず、安全に眠れる場所を見つけたいのです。耐えられません。
__壁が崩れてこないような寝床が見つかるといいんだが。耐えられない。
FormID: 000790C2 SE40 HELLO 0 Can't sleep at home. Can't sleep. The walls aren't safe.
__AmiableFanriene
__家で眠れないのです。眠れません。壁は安全ではありません。
__安眠できない。眠れない。壁が心配で。
FormID: 000790BB SE40 SE40SleepOutsideChoiceSweetroll 0 Sweetroll for Fimmion. Yummy in tummy. Answer for you. Problem solved.
__Fimmion
__Fimmion_にスイートロール。おいしい物でおなか一杯。あなたにお返事。問題解決。
__Fimmionにスイートロール。おいしい物でおなか一杯。あなたにお返事。問題解決。
FormID: 000790BB SE40 SE40SleepOutsideChoiceSweetroll 1 Uungor, he say no crazy. But he is. He say he going. Away. Far. Your friend sleep there when Uungor goes. But Fimmion no think Uungor really leave.
__Uungor_、彼おかしくないと言う。でも彼おかしい。彼行くと言う。どこか。遠く。_ Uungor_行く、あなたの友達眠れる。でも、_Uungor_本当にいなくなると_Fimmion_思わない。
__Uungor、彼おかしくないと言う。でも彼おかしい。彼行くと言う。どこか。遠く。Uungor行く、あなたの友達眠れる。でも、Uungor本当にいなくなるとFimmion思わない。
FormID: 000790BB SE40 SE40SleepOutsideChoiceSweetroll 2 You make Uungor go away faster. He won't leave without his lucky grapes. Can't eat them. I tried. Give back to him.
__あなた_ Uungor_早く行かせる。彼幸運の葡萄無しでは行かない。それ食べられない。私試した。彼に返す。
__あなた_ Uungor_早く行かせる。彼、幸運の葡萄無しでは行かない。それ食べられない。私試した。彼に返す。
__あなたUungor早く行かせる。彼、幸運の葡萄無しでは行かない。それ食べられない。私試した。彼に返す。
__早く、Uungorを追い出して。彼は幸運のブドウがなければ出て行かない。食べようと思った。けど無理だった。彼に返して。
FormID: 000790BB SE40 SE40SleepOutsideChoiceSweetroll 3 If he still no go, make Uungor crispy with fire spell. Then glaze. Then eat him like a giant sweetroll. Saa-WEET-ROOOOOLL!
__もし彼行かないなら、火の呪文でパリパリにする。それからシロップ。大きなスイートロールみたいに彼食べる。スゥゥイィィトロォォォルゥ!
__それでも駄目なら、火の魔法でUungorを丸焼きにする。そして照り焼きにする。そうすれば、ビックなスイートロールみたいに食べられる。スゥゥイィィトロォォォルゥ!
FormID: 000790BA SE40 SE40SleepOutsideChoiceU1 0 I'd like that a lot. But who sent you? Yeah, and whose bed are we talking about?
__Uungor
__たくさん欲しいです。でも誰が君を送ってきたの?そうだ、それで誰のベッドについて話してるんだっけ?
__たくさん欲しいです。でも誰が君を送ってきたんです?そうだ、それで誰のベッドについて話してるんでしたっけ?
FormID: 000790B7 SE40 SE40SleepOutsideChoiceNoSweetroll 0 No sweetroll for Fimmion, no answer to problem. Hrmph.
__Fimmion
__ Fimmion_にスイートロール無し、問題に答え無し。はあ。
__Fimmionにスイートロール無し、問題に答え無し。はあ。
__Fimmionにスイートロール出さないと、問題は解決しない。はあ。
FormID: 000790B8 SE40 SE40GreetingChoiceGrapes 0 I've been looking for those. I thought Fimmion stole them thinking he could eat them, but I could never prove it. Thank you for returning them.
__Uungor
__私はそれを探しています。私は_Fimmion_がそれを盗んで食べたと思いましたが、それを決して立証することができませんでした。それらを返してくださってありがとうございます。
__私はそれを探しています。私はFimmionがそれを盗んで食べたと思いましたが、それを決して立証することができませんでした。それらを返してくださってありがとうございます。
__私はそれを探していたんです。私はFimmionがそれを盗んで食べたと思ってましたが、それを決して立証することができませんでした。それを返して下さって感謝します。
FormID: 000790BC SE40 SE40SleepOutsideChoice1b 0 Oh so sad. I hope he didn't die in his bedroll. Can't have that. Because that's where I'll be sleeping!
__AmiableFanriene
__あぁ、なんてかわいそうな。彼が寝袋で死ななかったと願うね。それを持てなくなる。なぜなら私が眠る所なんだからね!
__あぁ、なんてかわいそうな。彼が寝袋で死ななかったと願うね。それを持てなくなる。なぜなら僕が眠る所なんだからね!
__おお、可哀想に。彼の死に場所が寝袋の中じゃなければいいが。耐えられない。だって、これから僕が寝る場所なんだから!
FormID: 000790BC SE40 SE40SleepOutsideChoice1b 1 But it's not at the bottom of a tall wall. So that means I can sleep without waking up under a pile of rubble, or worse - waking up dead!
__でも高い壁の下じゃないんだ。だから大量の瓦礫の下で起きずに眠れるってことだ、より悪いのは使者が起きるってことだ!
__でも高い壁の下じゃないんだ。だから大量の瓦礫の下で起きずに眠れるってことだ、より悪いのは―死者が起きるってことだからね!
__でも、高い壁の真下ではないから。これで、寝て起きた時に瓦礫の山に埋れてたり、死んでたりする心配はなくなった!
FormID: 000790AB SE40 SE40SleepOutside 0 It's just one more way they try to get me to get all [QUOTE]special[QUOTE] in the head. Right? Make me sleep outside and everything. I don't belong here, really.
__Uungor
__何か[QUOTE]特別な[QUOTE]ことをしたいならもう1つ方法があるよ。わかる?何もかもが私に屋外で寝むるようにしてる。私はここに相応しくないんだ、本当に。
__何か[QUOTE]特別な[QUOTE]ことをしたいならもう1つ方法がありますよ。わかりますか?何もかもが私に屋外で寝るようにしてる。私はここに相応しくないんです、本当に。
FormID: 000790AB SE40 SE40SleepOutside 1 What I would do for a warm bed. Soon I'll be leaving here. As soon as I can figure out how to leave without them noticing.
__暖かいベッドで眠るために何をしたらいい?すぐにここを去りたいよ。できるだけ早く、どうやって気付かれずに去るか考えてよ。
__暖かいベッドで眠るために何をしたらいいんでしょう?すぐにもここを去りたいですよ。できるだけ早く、どうやって気付かれずに去るか考えて下さいよ。
FormID: 000790AD SE40 SE40SleepOutside 0 Don't tease me. It's serious. I could die. We all could die! Please, help find a safe spot outside to sleep where the walls won't come crashing down.
__AmiableFanriene
__からかわないでくれ。深刻なんだ。私は死ぬかもしれない。私達みんな死ぬかもしれないんだ!どうか壁が崩れ落ちてこない屋外の安全に眠れる場所を探すのを手伝ってくれ。
__からかわないでくれ。深刻なんだ。僕は死ぬかもしれない。僕達みんな死ぬかもしれないんだ!どうか壁が崩れ落ちてこない屋外の安全に眠れる場所を探すのを手伝ってくれ。
__冗談はよせ。真剣なんだ。僕は死ぬかもしれない。みんな死ぬかもしれないんだ!お願いだ、絶対に壁が崩れてこないような屋外の寝床を探すのに協力してくれ。
FormID: 000790AE SE40 SE40SleepOutside 0 You found a place for me to sleep? Outside under the stars too small to fall and hurt me? Excellent, excellent! Tell me more!
__AmiableFanriene
__私に眠る場所を見つけてくれたのか?落ちてきて私を傷つけることもない星空の下の屋外の?素晴らしい!素晴らしいよ!もっと話してくれ!
__僕に眠る場所を見つけてくれたのか?落ちてきて僕を傷つけることもない星空の下の屋外の?素晴らしい!素晴らしいよ!もっと話してくれ!
FormID: 000790AF SE40 SE40SleepOutside 0 Go talk to Uungor. He's always talking about leaving, anyway. Your friend can sleep where Uungor does now.
__Bhisha
__Uungorと話しなよ。彼はいつもどこかへ行きたいと話してる。君の友人はUungorが今いる所で眠れるよ。
__Uungorと話しなよ。彼はいつも場所を変えたいって言ってるから。Uungorが今使っている場所でなら、君の知り合いも安眠できると思うよ。
FormID: 000790AF SE40 SE40SleepOutside 1 Get him to leave sooner than later, and your friend can sleep sooner than later. Watch it, though. Dogs don't like the smell of him.
__彼をどこかに去らせたらいい、そしたら君の友人はすぐにでも眠れるよ。だけど注意して、犬は彼のにおいが好きじゃない。
__とにかく彼に場所を変えてもらえば、君の知り合いは安眠できるわけ。だけど注意しろ。犬は彼の臭いを嫌っているから。
FormID: 0008F7D8 SE40 SE40SleepOutside 0 Anything I can do to help you. Really, you should speak with Uungor. He doesn't want to be here, anyway. Poor fellow believes himself sane!
__Bolwing
__君を助けるためなら何でもできるよ。あぁ、Uungorと話すべきだよ。奴はとにかくここにいたくないんだ。貧しい奴は誰でも奴を正気だと思ってる!
__君を助けるためなら何でもできるよ。あぁ、Uungorと話すべきだよ。彼はとにかくここにいたくないんだ。貧しい奴は誰でも奴を正気だと思ってる!
FormID: 0008F7D8 SE40 SE40SleepOutside 1 I'm sure it will be sufficient. Poor, poor Uungor. So misunderstood. And, I know what that's like. Good luck in your endeavor, my friend.
__俺は十分だと思ってる。貧しい、貧しいUungor。だから誤解されてる。それで俺はそれが好きなことはわかってる。君の努力に幸運を。
__私は十分だと思ってる。貧しい、貧しいUungor。だから誤解されてる。それで私はそれが好きなことはわかってる。君の努力に幸運を。
FormID: 000790B0 SE40 SE40SleepOutside 0 Friend no dorpidity? Communce to Uungor. Uungor communces he no deliriotic, that he mented fine. But Uungor is very deliriotic. Oversit me?
__Bolwing
__友じゃないおヤド?Uugorにツたえる。Uungorは彼にツたえるおいチくない、それに彼りっパ。でもUungorはおいチい。私ノってみる?
__友じゃないおヤド?Uungorにツたえる。Uungorは彼にツたえるおいチくない、それに彼りっパ。でもUungorはおいチい。私ノってみる?
FormID: 000790B0 SE40 SE40SleepOutside 1 Uungor communces he [QUOTE]bye-bye.[QUOTE] Communce with Uungor. Are you identing me? Communce with Uungor! Give friend dorpidity in Uungor's dormitiloo.
__Uungor、彼にツたえる[QUOTE]バイバイ[QUOTE]。Uungorにツたわる。オマエと私はオナジだって?Uugorにツたえる。Uungorの友なるおヤド、ユずってください。
__Uungor、彼にツたえる[QUOTE]バイバイ[QUOTE]。Uungorにツたわる。オマエと私はオナジだって?Uungorにツたえる。Uungorの友なるおヤド、ユずってください。
FormID: 000790B1 SE40 SE40SleepOutside 0 Yes? I have idea for you. But first sweetroll for Fimmion. Sweetroll for Fimmion, idea for you! Saa-WEET-ROOOOLL!
__Fimmion
__はい?いい考えあるよ。でもまずFimmionにスイートロール。Fimmionにスイートロール、あなたに考え!スゥゥイィィトロォォォルゥ!
FormID: 000790BF SE40 SE40SleepOutside 0 Your friend ain't sleeping, eh? You could buy one of me sticks - a dreamstick, yes! Hit him over the head. Knock him into dreamland. No? Hmmm.
__Gloorolros
__君の友人が眠ってないって?君は私の棒を1本買えるよ、夢の棒さ!彼の頭を殴るんだ。夢の国にぶち込むんだよ。ダメ?うーむ。
__知り合いが眠れねえって?俺からステッキを買うといい…ドリームステッキさ!それで彼の頭を殴るんだ。夢の国に案内してやれ。駄目か?ふむ。
FormID: 000790BF SE40 SE40SleepOutside 1 Oh, here's a notion for ya. Uungor really gets on us nerves. You could kill -- or, persuade -- hisself to leave.
__あっ、思いついたよ。Uungorは僕らに厚かましいんだよ。殺せばいいよ--それか説得するか--それで自分から去ってくよ。
__あっ、思いついたよ。Uungorは僕らに厚かましいんだよ。殺せばいいよ―それか説得するか―それで自分から去ってくよ。
__あっ、考えがあるぜ。Uungorという癪に障る奴がいる。奴を殺し…いや、説得して…出て行ってもらえばいい。
FormID: 000790BF SE40 SE40SleepOutside 2 Run him through -- or, run him out, I mean. Yeah, get rid of him. Then, your friend can sleep outside in Uungor's bed.
__突き刺してよ--それか追い出すか、つまり、そう、彼を追っ払って。そしたら君の友人は屋外のUungorのベッドで眠れるよ。
__突き刺してよ―それか追い出すか、つまり、そう、彼を追っ払って。そしたら君の友人は屋外のUungorのベッドで眠れるよ。
__要するに、消す…いや、追い出せばいいのさ。そう、厄介払いすればいい。そしたら、あんたの知り合いは、Uungorのベッドで野宿できるわけよ。
FormID: 000790B2 SE40 SE40SleepOutsideChoiceU2 0 Well, it sounds fishy, but I suppose I can trust you. I'm sure I'll regret this later, but... yeah.
__Uungor
__うーん、疑わしいけど、君を信用できると思う。後で後悔すると思うけど…よし。
__ふむ、うんくさいけど、あんたは信用できそうだ。あとで後悔しそうな気がするが…よし。
FormID: 000790B2 SE40 SE40SleepOutsideChoiceU2 1 Sure. Fine. I'm tired of sleeping outside. Tell him I'll sleep in his bed and he can sleep in mine.
__もちろん。いいよ。屋外で眠るのに疲れてたんだ。私が彼のベッドで寝て彼が私ので眠るって彼に言ってよ。
__もちろん。いいですよ。屋外で眠るのに疲れてたんです。私が彼のベッドで寝て彼が私ので眠るって彼に言って下さい。
__いいとも。野宿するのに飽き飽きしてたんだ。俺は彼のベッドで寝るから、俺ので寝ていいって彼に伝えてくれ。
FormID: 000790B9 SE40 SE40SleepOutsideChoiceU2 0 Why would he want to sleep in a bedroll and give me his bed? Sounds queer. I bet it's just another trick to get my head all twisted around.
__Uungor
__なぜ彼は寝袋で寝たくて私に彼のベッドを与えるんだろう?疑わしいね。私の頭をゆがませる何かのたくらみに違いないな。
__なぜ彼は寝袋で寝たくて私に彼のベッドを与えるんだろう?疑わしいな。私の頭をゆがませる何かの企みに違いないな。
FormID: 000790B9 SE40 SE40SleepOutsideChoiceU2 1 Trade places, a bed under a roof for a bedroll under the stars? Mm-hmm. Sure, sure. I don't trust you.
__場所を交換?星の下の寝袋のために屋根の下のベッドを?むむむ。そうかそうか、信用しないぞ。
FormID: 000790BE SE40 SE40SleepOutsideChoice1a 0 Really? And it's a safe place? Not at the bottom of a tall wall? That's a great idea! That sounds perfect.
__AmiableFanriene
__本当に?それで安全な場所なのか?高い壁の下じゃないんだな?それはいい考えだ!完璧なようだ。
FormID: 000790BE SE40 SE40SleepOutsideChoice1a 1 Well, I guess if he's not afraid of the walls falling on him, he won't care when they do. Can't save everyone, can we?
__もし彼が壁が落ちてくるのを恐れないなら、そうなったとしても気にしないだろうと思うよ。誰も守れないですもんね。
FormID: 000790C1 SE40 SE40GreetingChoice1 0 Don't you k2007-12-04 (火) 01:05:42 You don't, do you? Well, it's lucky you met me. Here you've been walking around as if nothing could happen!
__AmiableFanriene
__わからないか?知らないか?あぁ、君に会えて私は運がいい。君はここで何も起きてないかのように歩き回っていたからね!
__気付いてないのか?ああ、僕と会えて運がよかった。石橋も叩いて渡れって言うだろう!
FormID: 000790C0 SE40 SE40GreetingChoice2 0 Well, there's an idea! Why didn't I think of that? But, where would I sleep? I need someplace to sleep.
__AmiableFanriene
__なるほど、それは良いアイデアですね!私はなぜそれを考えなかったのでしょう?しかし、どこで私は眠れるでしょうか?私は眠る場所を必要とします。
__なるほど、それは良いアイデアですね!僕はなぜそれを考えなかったんだろう?しかし、どこで眠れるだろうか?僕はどこか眠れる場所が必要だな。
__おお、それは名案だ!どうして思いつかなかったのだろう?だが、どこで寝ればいい?。寝床が必要だ
FormID: 000790C0 SE40 SE40GreetingChoice2 1 I'm seen some people sleeping out on the street, but they huddle too close to the walls. I need someplace safe. I can't just sleep anywhere.
__私は街中で眠っている何人かの人々を見ています、しかし、彼らは壁の近くで群がっています。私は安全な場所を必要とします。私はただ眠る場所がどこにもありません。
__僕は街中で眠っている何人かの人々を見ています、しかし、彼らは壁の近くで群がっています。僕はどこか安全な場所が必要なんだ。どこでも眠れるってわけじゃないんだよ。
__通りで寝ている人たちもいるけど、壁に寄りすぎだ。僕には安全な場所が必要なんだ。おちおち寝てもいられない。
FormID: 000790C0 SE40 SE40GreetingChoice2 2 There're walls and statues and all sorts of things that can fall on me. Can't have that. Nope.
__彼らは壁や像などのあらゆる場所で私を襲えます。それは困ります。ありえません。
__壁や像などのあらゆる物が僕を襲えます。それは困ります。ありえません。
__壁も置き物もあらゆる物が僕の上から落ちてくるかもしれない。我慢できない。絶対に。
FormID: 000790C0 SE40 SE40GreetingChoice2 3 But... if you find me a good place to sleep, a safe place -- outside -- I'll reward you!
__しかし…あなたが私のために眠れる良い場所を、-- 外の --安全な場所に見つけるなら、報酬を与えるつもりです!
__しかし…あなたが私のために眠れる良い場所を、-- 屋外の --安全な場所に見つけるなら、報酬を与えるつもりです!
__しかし…君が僕のために眠れる良い場所を、―屋外の―安全な場所を見つけるなら、報酬を支払うつもりだよ!
__だけど…もし僕が安全に眠れる屋外の寝床を見つけてきてくれたら、お礼をするつもりさ!


トップ   編集 凍結 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS
Last-modified: 2010-05-04 (火) 16:22:01