Vanilla/Books/SKLxLightArmor3

Top/Vanilla/Books/SKLxLightArmor3

題名 Edit

原題 Edit

訳題 Edit

本文 Edit

原文 Edit

<font face=1><br>
Lord Jornibret's Last Dance<br>
(Traditional)<br>
<br>
Women's Verse I:<br>
   Every winter season,<br>
   Except for the reason<br>
   Of one war or another<br>
   (Really quite a bother),<br>
   The Queen of Rimmen and her consort<br>
   Request their vassals come and cavort.<br>
   On each and every ball,<br>
   The first man at the Hall<br>
   Is Lord Ogin Jornibret of Gaer,<br>
   The Curse of all the Maidens Fair.<br>
<br>
   Women's Refrain:<br>
   Oh, dear ladies, beware.<br>
   Dearest, dearest ladies, take care.<br>
   Though he's a very handsome man,<br>
   If you dare to take his handsome hand,<br>
   The nasty little spell will be cast<br>
   And your first dance with him will be the last.<br>
<br>
Men's Verse I:<br>
   At this social event<br>
   Everyone who went<br>
   Knew the bows and stances<br>
   And steps to all the dances.<br>
   The Queen of Rimmen and her consort<br>
   Would order a trumpet's wild report,<br>
   And there could be no indecision<br>
   As the revelers took position.<br>
   The first dance only ladies, separate<br>
   Away from such men as Lord Jornibret.<br>
<br>
Men's Refrain:<br>
   Oh, dear fellows, explain.<br>
   Brothers, can you help make it plain:<br>
   The man's been doing this for years,<br>
   Leaving maidens fair in tears<br>
   Before the final tune's been blast.<br>
   And her first dance with him will be the last.<br>
<br>
Women's Verse II:<br>
   Lord Ogin Jornibret of Gaer<br>
   Watched the ladies dance on air<br>
   The loveliest in the realm.<br>
   A fellow in a ursine-hide helm<br>
   Said, "The Queen of Rimmen and her consort<br>
   Have put together quite a sport.<br>
   Which lady fair do you prefer?"<br>
   Lord Jornibret pointed, "Her.<br>
   See that bosom bob and weave.<br>
   Well-suited for me to love and leave."<br>
<br>
Women's Refrain.<br>
<br>
Men's Verse II:<br>
   The man in the mask of a bear<br>
   Had left the Lord of Gaer<br>
   Before the ladies' dance was ending.<br>
   Then a trumpet sounded, portending<br>
   That the Queen of Rimmen and her consort<br>
   Called for the men to come to court.<br>
   Disdainful, passing over all the rest,<br>
   Ogin approached she of bobbing breast.<br>
   She was rejected, saved a life of woe,<br>
   For a new maiden as fair as snow.<br>
<br>
Men's Refrain.<br>
<br>
Women's Verse III:<br>
   At the first note of the band,<br>
   The beauty took Ogin's hand.<br>
   She complimented his stately carriage<br>
   Dancing to the tune about the marriage<br>
   Of the Queen of Rimmen and her consort.<br>
   It is very difficult indeed to comport<br>
   With grace, neither falling nor flailing,<br>
   Wearing ornate hide and leather mailing,<br>
   Dancing light as the sweetest of dreams<br>
   Without a single squeak of the seams.<br>
<br>
Women's Refrain.<br>
<br>
<br>
Men's Verse III:<br>
   The rhythms rose and fell<br>
   No one dancing could excel<br>
   With masculine grace and syncopation,<br>
   Lord Jornibret even drew admiration<br>
   From the Queen of Rimmen and her consort.<br>
   Like a beauteous vessel pulling into port,<br>
   He silently slid, belying the leather's weight.<br>
   She whispered girlishly, "The hour is late,<br>
   But I've never seen such grace in hide armor."<br>
   It 'twas a pity he knew he had to harm her.<br>
<br>
Men's Refrain<br>
<br>
Women's Verse IV<br>
   The tune beat was furious<br>
   He began to be curious<br>
   Where had the maiden been sequest'ed.<br>
   "Before this dance was requested<br>
   By the consort and his Queen of Rimmen<br>
   I didn't see you dance with the women."<br>
   "My dress was torn as I came to the dance,"<br>
   She said smiling in a voice deep as a man's,<br>
   "My maids worked quickly to repair,<br>
   While I wore a suit of hide, a helm of a bear."<br>
<br>
Women's Refrain.<br>
<br>
-- End<br>
<br>

訳文 Edit

<font face=1><br>
「Jornibret卿の最後のダンス」<br>
(伝承に基づく)<br>
<br>
女たちの韻詩?<br>
 (本当に極めて厄介である)<br>
 この戦あの戦という<br>
 その理由を除いた<br>
 どの冬の季節にも<br>
 Rimmen女王と夫君は<br>
 家臣を集めて宴席を希望する。<br>
 各々の在らゆる舞踏会の席で<br>
 広間の主役たる御仁は<br>
 GaerのOgin_Jornibret卿<br>
 在らゆる麗しい乙女にとっての災の種。<br>
<br>
 女たちの畳句<br>
 ああ、愛らしい淑女たち、用心なさい。<br>
 選り抜き愛らしい、愛らしい淑女たち、注意なさい。<br>
 彼は飛び切り見目うるわしいけれど、<br>
 勇気を振るい彼の麗しい手を取れば、<br>
 小さな厄介な魔法を仕掛けられるでしょう<br>
 そして、貴女にとって、彼との最初のダンスは、彼との最後のダンスになるでしょう。<br>
<br>
男たちの韻詩?<br>
 この社交界の行事に<br>
 足を運ぶ者は誰しも<br>
 会釈と立場と<br>
 どんなダンスのステップも心得ている。<br>
 Rimmen女王と夫君が<br>
 トランペットの騒がしい応酬を命じて、<br>
 浮かれた人々が場に居合わせる時には、<br>
 そう、優柔不断は在り得ないのである。<br>
 女たちだけの最初のダンスは<br>
 Jornibret卿みたいな男たちを除いたもの。<br>
<br>
男たちの畳句<br>
 ああ、親愛なる殿方たち、説明ねがいたい。<br>
 兄弟たち、これを明らかにするよう助けて欲しい。<br>
 すなわち<br>
 その男は何年にも亘って<br>
 最後の曲が鳴り響く前に<br>
 麗しい乙女たちを涙の内に置いてきたということを。<br>
 そして、彼女にとって、彼との最初のダンスは、彼との最後のダンスになるだろう。<br>
<br>
女たちの韻詩?<br>
 GaerのOgin_Jornibret卿は<br>
 淑女たちが旋律に合わせて踊るのを見やり、<br>
 その内でも飛び切り美々しい者を見つめた。<br>
 熊の皮で作った兜を被った男が言った、<br>
 「Rimmen女王と夫君は<br>
 実に素晴らしい娯楽を催されました。<br>
 どの麗しい淑女が、お気に召しましたかな?」<br>
 Jornibret卿は指さして、「彼女です。<br>
 御覧なさい、あの胸が揺れ回るのを。<br>
 私が愛し去る〔love_and_leave〕のには、打ってつけです」<br>
<br>
女たちの復誦<br>
<br>
男たちの韻詩?<br>
 その熊のマスクを被った男は<br>
 Gaer卿の下を立ち去った、<br>
 淑女たちのダンスが終わる前に。<br>
 それから、トランペットが鳴り響き、<br>
 Rimmen女王と夫君が<br>
 男たちが中庭に来るよう求めていることを予告した。<br>
 偉ぶって、残る皆の傍を通り過ぎ<br>
 Oginは、揺れ回る胸を具える彼女の下に近づいた。<br>
 雪のように純白なる新しい乙女のために、<br>
 彼女は捨てられ、悲しみの人生を残された。<br>
<br>
男たちの復誦<br>
<br>
女たちの韻詩?<br>
 楽団の最初の旋律に際して、<br>
 その麗人〔新しい乙女〕がOginの手を取った。<br>
 Rimmen女王と夫君の<br>
 婚姻にまつわる曲に合わせて踊りながら<br>
 彼女は彼の堂々たる身のこなしを褒めた。<br>
 優雅に、倒れずに手足をバタつかせずに、<br>
 皮と革で作った華麗なる鎧を着込みつつ、<br>
 振る舞うことは、実に難しい。<br>
 一度の綻びも見せない、<br>
 とりわけ甘やかな夢のように軽やかなダンス。<br>
<br>
女たちの復誦<br>
<br>
<br>
男たちの韻詩?<br>
 リズムは高まり低まり<br>
 男らしい優美とシンコペーション〔※1〕に於いて<br>
 踊り手の誰も敵わず<br>
 Jornibret卿は<br>
 Rimmen女王と夫君からの<br>
 一層の賞賛を集めた。<br>
 美々しい船が港に進み入るように<br>
 革の重みを感じさせないほどに、彼は静かに身を滑らせた。<br>
 彼女は無邪気に言った、「齢を重ねてきましたが、<br>
 自分が彼女を傷つけねばならないことに、彼は哀れみを覚えた。<br>
<br>
男たちの復誦<br>
<br>
女たちの韻詩?<br>
 曲目の鼓動は激しくなって<br>
 彼の好奇心は強まり始めた<br>
 その乙女を何処で突き放すかと。<br>
 「夫君とRimmen女王によって<br>
 この〔男女混交の〕ダンスが望まれる以前には<br>
 貴女が女性と踊るのを見たこと無かった」<br>
 「ダンスを踊ろうとして、私のドレスは裂けてしまいました」<br>
 彼女は微笑んで男のような低い声音で言った、<br>
 「メイドたちが修理のため急いで働いている間、<br>
 私は一式の革鎧と熊の兜を身に付けていました」<br>
<br>
女たちの復誦<br>
<br>
--終わり<br>
<br>
訳注<br>
原文は見事に韻を踏んでいるため、是非とも一読してみて欲しい。<br>
※1リズムの強弱を交換する舞踏方法。<br>


トップ   編集 凍結 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS
Last-modified: 2008-01-09 (水) 00:59:41