Vanilla/Dialogue/Dark09Retirement

Top/Vanilla/Dialogue/Dark09Retirement

FormID: 00035E00 Dark09Retirement GREETING 0 Adamus Phillida is dead! I could feel my heart swell with the Night Mother's love the moment that Imperial pig issued his last breath!
__Adamus Phillidaは死んだわ! Imperialの豚が息を引き取り私はNight Motherの愛で胸が一杯になりました。
FormID: 00035E00 Dark09Retirement GREETING 1 You have done a great service to the Dark Brotherhood today, Assassin. Your reward is well earned.
__あなたは今日Dark Brotherhoodに多大な貢献を果たしたわ。報酬は弾むわね。
FormID: 00035E00 Dark09Retirement GREETING 2 You also managed to leave Phillida's severed finger as a warning to his successor. Well done! Your bonus, 500 additional gold coins, is well earned.
__それに奴の後任者への警告としてPhillidaの指をちゃんと残してきたわ。よくやりました!ボーナスとして、さらに500ゴールドを差し上げましょう。
FormID: 00035E00 Dark09Retirement GREETING 3 Go now. Get some rest. Sithis knows you've earned it. When you're ready for another contract, you need only ask.
__お行きなさい。休むといいでしょう。Sithisもお喜びでしょうとも。別の契約への用意が調ったら、聞いてください。
FormID: 00035E01 Dark09Retirement GREETING 0 Adamus Phillida is dead! I could feel my heart swell with the Night Mother's love the moment that Imperial pig issued his last breath!
__Adamus Phillidaは死んだわ!Imperialの豚が息を引き取り私はNight Motherの愛で胸が一杯になりました。
FormID: 00035E01 Dark09Retirement GREETING 1 You have done a great service to the Dark Brotherhood today, Assassin. Your reward is well earned.
__あなたは今日Dark Brotherhoodに多大な貢献を果たしたわ。報酬は弾むわね。
FormID: 00035E01 Dark09Retirement GREETING 2 Sadly, you chose not to leave Phillida's severed finger as a warning to his successor. Your laziness has cost you your bonus, I'm afraid.
__悲しいことに、奴の後任者への警告としてPhillidaの指を残してこなかったのね。その怠慢さゆえボーナスはなしよ、残念ながら。
FormID: 00035E01 Dark09Retirement GREETING 3 Now go. Get some rest. I'll have another contract ready for you shortly.
__お行きなさい。休むといいでしょう。すぐにあなたにやってもらいたい別の契約があるわ。
FormID: 00090AA9 Dark09Retirement GREETING 0 Adamus Phillida has been a thorn in the Dark Brotherhood's side for far too long. Kill the pig, so Sithis can enslave his soul for all eternity!
__Adamus PhillidaはDark Brotherhoodにとってずっと長い間厄介者よ。あの豚を殺せば、Sithisが奴の魂を永遠に支配できるのよ!
FormID: 00035E05 Dark09Retirement GREETING 0 Do we know each other? There's something familiar about you, but I just can't place it.
__お知り合いでしたかな?見たことがある気もするが、思い出せませんな。
FormID: 00035DFF Dark09Retirement contract 0 Adamus Phillida will find no rest in retirement. No, his soul will endure a kind of eternal suffering known only to those who have angered Sithis.
__一線を退いてもAdamus Phillidaに休息の場はないわ。いえ、奴の魂はSithisの逆鱗に触れた者だけが知る永遠の苦しみを味わうことになるのよ。
__引退しても、Adamus Phillidaが安らぎを感じることはないでしょうね。そう、奴の魂はSithisの逆鱗に触れた者だけが知る、いわば永遠の苦しみに耐え続けることになるのよ。
FormID: 000039DD Dark09Retirement contract 0 It's not my place to question the wisdom of Lucien Lachance or the Black Hand, but trusting you with the Rose of Sithis? It is... folly.
__Lucien LachanceやBlack Handの判断を疑うわけではありませんが、Rose of Sithisをあなたに委ねるそうよ?なんて…ばかなことを。
__Lucien LachanceやBlack Handの分別を疑える立場ではありませんが、しかし、Rose of Sithisをあなたに委ねると?なんて・・・ばかなことを。
FormID: 000039DE Dark09Retirement contract 0 The Rose of Sithis! Such an honor! Just make sure your marksmanship is up to the task. If you miss the target, the enchantment will be wasted.
__あのRose of Sithisですよ!なんて名誉でしょう!自分の射撃の腕前がこの任務に見合うかどうか確認しておきなさい。もしターゲットを外したら、せっかくのエンチャントの矢が無駄になってしまいます。
__Rose of Sithisとは!名誉なことですよ!自分の弓の腕前が任務を達するに足るか確かめておきなさい。もしターゲットを外してしまったら、魔法の矢の無駄遣いになってしまいます。
FormID: 000039DF Dark09Retirement contract 0 Ah, of course. You're going to succeed where three previous family members have failed. How silly of me...
__ああ、もちろん。組織の者が三人もしくじったことをあなたならやり遂げてるでしょう。私は馬鹿ですね…。
__あぁ、もちろん。これまで三人の「家族」が失敗してきたことをあなたはやり遂げるのでしょうよ。うっかりしていましたよ・・・・・・
__あぁ、もちろん。これまで三人の「家族」が失敗してきたことをあなたはやり遂げるのでしょうよ。うっかりしていましたよ...
FormID: 000039E0 Dark09Retirement contract 0 The Rose will only work if Phillida is unarmored. So, when would a soldier not wear his armor? I only take my armor off to sleep or swim...
__RoseはPhillidaがアーマーを着ていない時にだけ効果を発揮する。兵士が鎧を脱ぐのはいつだ?私なら眠る時や泳ぐ時にしか脱がないが…。
__RoseはPhillidaがアーマーを着ていない時にだけ効果を発揮する。兵士が鎧を脱ぐのはいつだ?私なら眠る時や泳ぐ時にしか脱がないが...
FormID: 000039E1 Dark09Retirement contract 0 One of my dear friends was killed while trying to kill Phillida, several years ago. He was twice the assassin you are! Your are doomed to failure.
__数年前の話だが、Phillidaを殺そうとして友人の一人が命を落としました。そいつはお前なんかより数倍も立派な殺し屋だった!お前は失敗して死ぬ運命さ。
__数年前のことだが、親友の一人がPhillidaを殺そうとして命を落としたんだ。そいつはお前よりも何倍も立派な殺し屋だった!お前は失敗して死ぬ運命さ。
FormID: 000039E2 Dark09Retirement contract 0 Hmm. Don't get me wrong, that magic arrow sounds nice and all, but it seems to me like you don't even need to use it to get the bonus.
__ふむ、誤解しないでくれよ、その魔法の矢はすげぇと思うけど、ボーナスを貰うのにわざわざそれを使う必要はないってことだろ。
__フーム。誤解しないでくれ、その魔法の矢は全くすごいと思うぜ、けどよ、ボーナスをもらうのにワザワザ使うまでもなさそうなんだが。
FormID: 000039E2 Dark09Retirement contract 1 As long as you cut off his finger and leave it in that desk, you'll get your bonus. Sounds to me like you can kill the old sod anyway you'd like.
__そいつの指を切り落として机の中に入れてくりゃあ、ボーナスは頂戴できるんだ。とにかくあんたの好きなようにそのジジィを殺っちまえばいいんじゃないかな。
__やつの指を切り落として机の中に入れてしまえば、ボーナスは頂戴できるんだろ。とにかくお前の好きなようにあのジジィを殺っちまってもいいようだな。
FormID: 000039E2 Dark09Retirement contract 2 So what if he's wearing armor! You think that Imperial Legion scrap can stop a well-forged claymore? Not bloody likely! Ha ha ha ha ha!
__奴が鎧を着てたらどうするよ?Imperial Legionのポンコツが鍛え上げられたクレイモアを止められると思うかい?とんでもねぇ!ガハハハハ!
__やつが鎧を着ていたとして、それが何だってんだ?帝国軍のくず鉄が、鍛え上げられたクレイモアを止められると思うか?とんでもねぇ!ガハハハハ!
FormID: 000039E3 Dark09Retirement contract 0 You're going to kill Adamus Phillida? You? Ha ha ha ha ha! Oh, it'll be a retirement, all right. Yours!
__Adamus Phillidaを殺りに行くだって?ハハハハハ!そりゃ引導を渡されたてことさ。お前がな!
__Adamus Phillidaを殺りに行くだって?お前が?ハハハハハ!あぁ、そりゃ引退を申し渡すってことだ。お前のな!
FormID: 000039E4 Dark09Retirement contract 0 Phillida may be retired, but he'll likely have a bodyguard, probably a member of the Leyawiin City Watch. You may have to dispose of him as well.
__Phillidaは引退したようだが、彼はボディーガードを雇うだろう、おそらくLeyawiinの衛兵をね。そいつも一緒に片付ける必要があるかもしれない。
__Phillidaはもう引退したかもしれんが、やつにはボディーガードが付いているだろう。おそらくLeyawiinの都市警備隊員がな。そいつも一緒に片付ける必要があるかもしれない。
FormID: 000039E5 Dark09Retirement contract 0 What madness has stricken the Black Hand, that they would trust such an important task to someone so very useless?
__Black Handは何を血迷ったのだろう、そんな重要な任務をこんな役立たずな奴に任せるなんて。
FormID: 000039E6 Dark09Retirement contract 0 Oh! You're being sent to kill Phillida? I hope the Rose of Sithis pierces his heart and sends his soul screaming into the Void!
__わぁ!Phillidaを殺すように言われたの?Rose of Sithisで心臓を射抜いてあいつを地獄に突き落としてやってね。
FormID: 000039E7 Dark09Retirement contract 0 You're being sent to assassinate Adamus Phillida? Oh, finally Ocheeva has come to her senses! You'll be killed, and we'll finally be rid of you!
__Adamus Phillidaを殺すように言われたの?あぁ、やっとOcheevaも理解したようね!あなたは殺されるのよ、ようやく追い出せるのね!
FormID: 00035E08 Dark09Retirement Dark09Choice1C 0 Yes, well... I'm a very busy man. Enjoying my retirement, don't you know. So why don't you just... go away.
__さて…忙しい身ですので。老後の生活を楽しんでおりましてな、ご存じないでしょうが。失礼…させて頂けますかな。
FormID: 00035E07 Dark09Retirement Dark09Choice1B 0 Oh, Sithis needs my soul does he? Well, you can tell your Dread Father that he can kiss my wrinkled arse! Defend yourself, Dark Brotherhood dog!
__ほぉ、Sithisが私の魂を望んでると?貴様のDread Fatherに言っておけ、おれの皺々のケツを蹴ってみろ、とな!覚悟しろ、Dark Brotherhoodのイヌめ!
FormID: 00035E06 Dark09Retirement Dark09Choice1A 0 Ah, one of you again, eh? You Dark Brotherhood types are all the same. All sneak and no swing! You'll meet the same fate as the others! En garde!
__ああ、お前もまた奴等の一人か、え?貴様らDark Brotherhoodはどいつもこいつも同じだ。こそこそ隠れて動きに迷い一つないときた!お前も他の連中と同じ運命を辿ってみるか!構えろ!


トップ   編集 凍結 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS
Last-modified: 2008-10-01 (水) 01:58:49