Vanilla/QuestStages/FGC-02

FormID: 00027F8E FGC06Courier 10 0 Burz gro-Khash has given me a contract to deliver a weapons shipment to Fighters Guild members in the Desolate Mine northwest of Cheydinhal.
__Burz gro-Khashから、Cheydinhal北西にあるDesolate Mineに居るFighters Guildの隊員に武器を届ける仕事を請け負った。
FormID: 00027F8E FGC06Courier 20 0 I've spoken with Rienna, one of the fighters in the Desolate Mine. She tells me that the cave has been infested with goblins, and we should clear the place out before leaving. I will have to give them each weapons, though.
__Desolate Mineの戦士のひとり、Riennaと話した。彼女は、洞窟がゴブリンどもによって荒らされていると言った。ここを去る前にゴブリンどもを排除しなければならない。だがまずは、ギルド隊員各々に武器を渡さなければならない。
__Desolate Mineに居た戦士のひとり、Riennaと話した。彼女は、洞窟がgoblinどもによって荒らされていると言った。ここを去る前にgoblinどもを排除しなければならない。だがまずは、ギルド隊員各々に武器を渡さなければならない。
FormID: 00027F8E FGC06Courier 30 0 I have given weapons to the three Fighters Guild members. We should now clear the Mine of goblins.
__3人のFighters Guildの隊員に武器を渡した。鉱山内のゴブリンどもを片付けなければ。
__3人のFighters Guildの隊員に武器を渡した。鉱山内のgoblinどもを片付けなければ。
FormID: 00027F8E FGC06Courier 40 0 The Desolate Mine is now clear of the goblins infesting it. I should return to Burz gro-Khash for payment.
__Desolate Mineを荒らしていたゴブリンどもを排除した。支払いを受け取るためにBurz gro-Khashのもとに戻らなくてはならない。
__Desolate Mineを荒らしていたgoblinどもを排除した。支払いを受け取るためにBurz gro-Khashのもとに戻らなくてはならない。
FormID: 00027F8E FGC06Courier 100 0 Burz gro-Khash was pleased with my efforts, and has paid me for completing the contract.
__Burz gro-Khashは仕事ぶりに満足し、契約完了のための支払いをした。
__Burz gro-Khashは仕事ぶりに満足し、契約完了の報酬を支払った。
FormID: 00027F8E FGC06Courier 110 0 I returned to Burz gro-Khash, who was not happy I allowed other guild members to die. I was still rewarded for delivering the weapons.
__Burz gro-Khashのもとに戻った。彼はギルドの仲間を死なせたことが不満がっていた。それにもかかわらず、武器を届けた分の報酬はもらえた。
__Burz gro-Khashのもとに戻った。彼はギルドの仲間を死なせたことが不満がっていた。しかしながら、武器を届けた分の報酬はもらえた。
FormID: 00035718 FGC07Heirloom 10 0 Burz gro-Khash has given me a contract to retrieve an heirloom for Biene Amelion, who lives in Water's Edge, a small settlement near Leyawiin. I should report to her for further details.
__Burz gro-KhashからBiene Amelionの家宝を回収するという仕事が与えられた、Biene AmelionはWater's EdgeのLeyawiin近郊の小さな開拓地に住んでいる。彼女の元へ赴き詳細を確認しよう。
__Burz gro-KhashからBiene Amelionの家宝を回収するという仕事が与えられた。Biene AmelionはLeyawiin近郊のWater's Edgeという小さな集落に住んでいる。彼女の元へ赴き詳細を確認しよう。
FormID: 00035718 FGC07Heirloom 20 0 Biene Amelion has told me that she wishes for me to retrieve her grandfather's ceremonial sword and cuirass from their family tomb. She is in debt to a local merchant, and she wishes to sell the sword and cuirass to pay off the debt.
__Biene Amelionは一族の墓にある祖父の祭礼用の剣と鎧を回収してきて欲しいと言った。地元の商人に借金があり、返済に当てるため剣と鎧を売却したいという。
FormID: 00035718 FGC07Heirloom 25 0 I have learned where to retrieve the sword and armor for Biene Amelion.
__Biene Amelionの剣と鎧の在りかが分かった。
FormID: 00035718 FGC07Heirloom 30 0 I have retrieved the ceremonial sword and armor from the Amelion Tomb. I should return them to Biene Amelion.
__Amelionの墓から祭礼用の剣と鎧を回収した。Biene Amelionの元へ届けに行こう。
__Amelion Tombから祭礼用の剣と鎧を回収した。Biene Amelionの元へ届けに行こう。
FormID: 00035718 FGC07Heirloom 40 0 I have decided to give Biene Amelion the money to pay off her debt. She has told me that I may keep the sword and armor, if I wish to retrieve them from the Amelion Family Tomb. I should return to Burz gro-Khash for payment of the contract.
__Biene Amelionの借金を肩代わりすることにした。Biene AmelionはAmelion家の墓から剣と鎧を回収するつもりなら、それらを持っていてもいいと言った。契約金を受け取りにBurz gro-Khashの元へ戻るとしよう。
FormID: 00035718 FGC07Heirloom 40 1 I have decided to give Biene Amelion the money to pay off her debt. She has asked that I keep the sword and armor until a time that she may be able to repay me. I should return to Burz gro-Khash for payment.
__Biene Amelionの借金を肩代わりすることにした。Biene Amelionは払ってもらった分を返済できるようになるまで剣と鎧を預かって欲しいと頼んできた。契約金を受け取りにBurz gro-Khashの元へ戻るとしよう。
FormID: 00035718 FGC07Heirloom 50 0 I have given Biene Amelion her grandfather's ceremonial sword and armor so she may sell it in order to pay off her debt. I should return to gro-Khash in Cheydinhal.
__Biene Amelionに祖父の祭礼用の剣と鎧を届けた。これで借金を返済することができるだろう。Cheydinhalにいるgro-Khashの元へ帰るとしよう。
FormID: 00035718 FGC07Heirloom 100 0 I have returned to Burz gro-Khash, who was pleased with my efforts. He has paid me what was owed on the contract.
__Burz gro-Khashの元へ戻ると、仕事での働きぶりに満足していた。彼から契約金が支払われた。
FormID: 00035719 FGC08Prison 10 0 Burz gro-Khash has given me a contract to find and kill some fugitives from a prison break that have been menacing Bravil. I should go there and see what I can learn.
__Burz gro-KhashからBravilを恐怖に陥れている脱獄囚を捜し出し殺す仕事が与えられた。現地に向かい情報を集めるべきだろう。
FormID: 00035719 FGC08Prison 20 0 The residents of Bravil are reluctant to speak about the fugitives, for fear of retribution. Perhaps I will have to persuade one of them to give me the information.
__Bravilの住民は報復を恐れ脱獄囚について話をしたらがない。どうやら情報を集めるために誰かを説得する必要がありそうだ。
FormID: 00035719 FGC08Prison 30 0 I have persuaded one of Bravil's citizens to tell me more about the fugitives. There are four of them. They are thought to be hiding in Bloodmayne Cave.
__脱獄囚について話をきくためにBravilの住民の一人を説得した。奴等は4人。Bloodmayne Caveに潜んでいると考えられる。
__脱獄囚について話をきくためにBravilの住民の一人を説得した。奴等は4人。Bloodmayne Caveに潜んでいると思われる。
FormID: 00035719 FGC08Prison 40 0 One of my fellow Thieves has given me information on the fugitives. There are four of them: Enrion, Hlofgar, Ashanta, and Dreet-Lai. They are thought to be hiding in Bloodmayne Cave.
__仲間の盗賊の一人が脱獄囚に関する情報を教えてくれた。4人の脱獄囚:Enrion、Hlofgar、AshantaそしてDreet-Lai。奴等はBloodmayne Caveに潜んでいると考えられる。
__仲間の盗賊の一人が脱獄囚に関する情報を教えてくれた。脱獄囚は4人、Enrion、Hlofgar、Ashanta、Dreet-Lai。奴等はBloodmayne Caveに潜んでいると思われる。
FormID: 00035719 FGC08Prison 50 0 I have found and killed Enrion.
__Enrionを見つけ殺した。
__Enrionを発見し、殺害した。
__Enrionを発見し、葬り去った。
FormID: 00035719 FGC08Prison 60 0 I have found and killed Hlofgar.
__Hlofgarを見つけ殺した。
__Hlofgarを発見し、殺害した。
__Hlofgarを発見し、葬り去った。
FormID: 00035719 FGC08Prison 70 0 I have found and killed Ashanta.
__Ashantaを見つけ殺した。
__Ashantaを発見し、殺害した。
__Ashantaを発見し、葬り去った。
FormID: 00035719 FGC08Prison 80 0 I have found and killed Dreet-Lai.
__Dreet-Laiを見つけ殺した。
__Dreet-Laiを発見し、殺害した。
__Dreet-Laiを発見し、葬り去った。
FormID: 00035719 FGC08Prison 90 0 Now that I have killed all of the fugitives, I should return to Burz gro-Khash for my reward.
__脱獄囚を皆殺しにした。報酬を受け取りにBurz gro-Khashの元へ戻るとしよう。
__脱獄囚をすべて殺した。報酬を受け取りにBurz gro-Khashの元へ戻るとしよう。
__脱獄囚をすべて葬り去った。報酬を受け取りにBurz gro-Khashの元へ戻るとしよう。
FormID: 00035719 FGC08Prison 100 0 Burz gro-Khash was impressed with my efforts in tracking down and killing the fugitives. He has paid me the balance of the contract.
__Burz gro-Khashは見事脱獄囚を捜し出して殺した手際に対し感銘を受けていた。Burz gro-Khashから残りの契約金を全て受け取った。
__Burz gro-Khashは見事脱獄囚を捜し出して倒した手際に対し感心していた。Burz gro-Khashから契約金を受け取った。
FormID: 0003571A FGC09Ogres 10 0 Burz gro-Khash has given me a contract to help Lord Rugdumph gro-Shurgak find his daughter, Lady Rogbut gra-Shurgak. I can find Lord Rugdumph at his estate near Lake Arrius.
__Burz gro-KhashからRugdumph gro-Shurgak卿の娘であるRogbut gra-Shurgak嬢捜索へ協力する仕事が与えられた。Rugdumph卿はLake Arriusの近くにある彼の屋敷で会うことができるだろう。
__Burz gro-KhashからLord Rugdumph gro-Shurgakの娘であるLady Rogbut gra-Shurgakの捜索を協力する仕事が与えられた。Lord RugdumphはLake Arriusの近くにある彼の屋敷で会うことができるだろう。
__Burz gro-Khashから、Lord Rugdumph gro-Shurgakに協力して彼の娘であるLady Rogbut gra-Shurgakを捜索するという仕事が与えられた。Lord RugdumphはLake Arriusの近くにある屋敷に住んでいる。
FormID: 0003571A FGC09Ogres 20 0 Lord Rugdumph tells me that his daughter was out picking rocks, and he fears she may have been taken away by a band of ogres that are known to live east of the estate. I am to find and return her.
__Rugdumph卿の話によると娘が外で石集めをしていた時に、屋敷の東に住み着いているオーガ(Ogre)の集団に連れ去られたのではないかと心配している。娘を捜し取り戻すことになった。
__Lord Rugdumphの話によると娘が外で石集めをしていた時に、屋敷の東に住み着いているOgreの集団に連れ去られたのではないかと心配している。娘を捜し取り戻すことになった。
__Lord Rugdumphの話によると、娘は外に石集めに出かけたのだが、どうやら屋敷の東に住み着いているOgreの集団に連れ去られてしまったのではないかという。娘を見つけて取り戻さねばならない。
FormID: 0003571A FGC09Ogres 30 0 I have killed the ogres who kidnapped Lady Rogbut. I should now escort her back to her father's estate.
__Rogbut嬢をさらったオーガ(Ogre)どもを退治した。これから卿の屋敷まで娘を送り届けなくてはならない。
__Lady RogbutをさらったOgreどもを退治した。彼女の父の屋敷まで娘を送り届けなくてはならない。
__Lady RogbutをさらったOgreどもを退治した。彼女を父親の屋敷まで送り届けなくてはならない。
FormID: 0003571A FGC09Ogres 40 0 I have escorted Lady Rogbut back to her father's estate, much to Lord Rugdumph's relief. He has rewarded me with Rugdumph's Sword. I should now return to Burz gro-Khash for payment of the contract.
__Rogbut嬢を父親の屋敷まで送り届けたことで、Rugdumph卿は大いに安心したようだ。報酬としてRugdumph's Swordを与えてくれた。今度は契約金を受け取りにBurz gro-Khashの元へ戻ろう。
__Lady Rogbutを父親の屋敷まで送り届けたことでLord Rugdumphは大いに安心したようだ。報酬としてRugdumph's Swordを与えてくれた。今度は契約金を受け取りにBurz gro-Khashの元へ戻ろう。
FormID: 0003571A FGC09Ogres 100 0 Burz gro-Khash was pleased with my efforts in retrieving Lady Rogbut gra-Shurgak, and he paid me what was owed on the contract.
__Burz gro-KhashはRogbut gra-Shurgak嬢を救出した手際に満足し、契約金を支払った。
__Burz gro-KhashはLady Rogbut gra-Shurgakを救出した手際に満足し、契約金を支払った。
FormID: 0003571B FGC10Swamp 10 0 Burz gro-Khash has given me a contract to go to Harlun's Watch, near Cheydinhal, and investigate the disappearances of some of the local populace. I should speak to Drarana Thelis.
__Burz gro-KhashからCheydinhal近くのHarlun's Watchに向かい、地元住民の失踪について調査を行う仕事が与えられた。Drarana Thelisという女性に話を聞きにいこう。
FormID: 0003571B FGC10Swamp 20 0 I have spoken to Drarana Thelis in Harlun's Watch. She tells me that folks have been seeing strange lights in the swamps, and when they've gone to investigate, none have returned.
__Harlun's Watchに住むDrarana Thelisと話をした。沼地で奇妙な光を目撃した人々が調べに行った後、誰も戻らなかったという話だ。
__Harlun's Watchに住むDrarana Thelisと話をした。彼女の話では、沼地で奇妙な光が住民によって目撃されており、人々が調べに行ったが誰も戻ってこなかったという。
__Harlun's Watchに住むDrarana Thelisと話をした。彼女の話では、沼地で奇妙な発光体が住民によって目撃されており、それを調べに行った人々が誰も戻って来ないということだ。
FormID: 0003571B FGC10Swamp 30 0 It seems that the strange lights people were seeing over the swamp are will-o-the-wisps. But, there don't seem to be any signs of the townsfolk who disappeared. The Will-o-the-wisps were surrounding a cave, though. I should investigate.
__住民が沼地で見た光とはウィル・オー・ウィスプ(will-o-the-wisp)のことだろう。だが失踪した町の人達の痕跡が全く見つからない。ウィル・オー・ウィスプ(will-o-the-wisp)に洞窟は取り囲まれていたので、調査をするべきだろう。
__住民が沼地で見た光とはwill-o-the-wispのことだろう。だが失踪した町の人達の痕跡が全く見つからない。will-o-the-wispに洞窟は取り囲まれていたので、調査をするべきだろう。
__住民が沼地で見た奇妙な発光体とはwill-o-the-wispのことだろう。だが失踪した町の人達の痕跡が全く見つからない。will-o-the-wispに取り囲まれている洞穴を調査をするべきだろう。
FormID: 0003571B FGC10Swamp 35 0 I've killed all of the trolls in Swampy Cave. I should report what I've found to Drarana Thelis.
__Swampy Caveのトロールを全て殺した。判明したことをDrarana Thelisに報告しなくてはならない。
__Swampy Caveのtrollを全て殺した。判明したことをDrarana Thelisに報告しなくてはならない。
FormID: 0003571B FGC10Swamp 35 1 I've killed all of the trolls in Swampy Cave. I should look for evidence that these were the creatures responsible for the disappearances at Harlun's Watch.
__Swampy Caveのトロールを全て片付けた。この化物がHarlun's Watchでの失踪事件に関わっているという証拠を見つけなくてはならない。
__Swampy Caveのtrollを全て片付けた。この化物がHarlun's Watchでの失踪事件に関わっているという証拠を見つけなくてはならない。
FormID: 0003571B FGC10Swamp 40 0 Inside the Swampy Cave, I've found the corpses of the townsfolk that are missing. It looks like trolls have been feeding on the people weakened by the will-o-the-wisps. I should make sure to clear out all the remaining trolls from the cave complex.
__Swampy Caveの中で行方不明だった住民の死体を見つけた。ウィル・オー・ウィスプ(will-o-the-wisp)に痛めつけられた人達を食料にしているようだ。洞窟一帯に残っているトロールを全て排除しなければならない。
__Swampy Caveの中で行方不明だった住民の死体を見つけた。will-o-the-wispに痛めつけられた人達を食料にしているようだ。洞窟一帯に残っているtrollを全て排除しなければならない。
__行方不明だった住民の死体をSwampy Caveの中で見つけた。will-o-the-wispに痛めつけられた人達をtrollが餌食にしているようだ。洞窟一帯に残っているtrollを全て排除しなければならない。
FormID: 0003571B FGC10Swamp 40 1 Inside the Swampy Cave, I've found the corpses of the townsfolk that are missing. It looks like trolls have been feeding on the people weakened by the will-o-the-wisps. I should report this to Drarana Thelis.
__Swampy Caveの中で行方不明だった住民の死体を見つけた。ウィル・オー・ウィスプ(will-o-the-wisp)に痛めつけられた人達を食料にしているようだ。このことをDrarana Thelisに知らせにいこう。
__Swampy Caveの中で行方不明だった住民の死体を見つけた。will-o-the-wispに痛めつけられた人達を食料にしているようだ。このことをDrarana Thelisに知らせにいこう。
__行方不明だった住民の死体をSwampy Caveの中で見つけた。will-o-the-wispに痛めつけられた人達をtrollが餌食にしているようだ。このことをDrarana Thelisに報告しなければならない。
FormID: 0003571B FGC10Swamp 50 0 Drarana Thelis was saddened at the fates of the townsfolk, but has rewarded me for my efforts. I should report to Burz gro-Khash for payment of the contract.
__Drarana Thelisは住民の悲運を嘆いていたが、仕事をしたことには報酬を支払ってくれた。 契約金を受け取りにBurz gro-Khashの元へ出向くとしよう。
FormID: 0003571B FGC10Swamp 100 0 Burz gro-Khash has paid me the balance of the contract. He tells me that he has no further contracts to offer.
__Burz gro-Khashから残りの契約金が全て支払われた。もうこれ以上提供できる仕事はないとのことだ。
FormID: 0003571B FGC10Swamp 100 1 Burz gro-Khash has paid me the balance of the contract. He tells me that he has no further contracts to offer, but I should speak with Azzan in Sutch, if I have not already.
__Burz gro-Khashから残りの契約金が全て支払われた。彼からはもうこれ以上提供できる仕事はないとのことだが、まだ話していないのなら、SutchにいるAzzanと話をしにいくべきだと言った。


トップ   編集 凍結 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS
Last-modified: 2011-05-26 (木) 05:03:54