題名 †
原題 †
訳題 †
本文 †
原文 †
<p>
<font face=5>
Mother,
<P>
What do you expect me to do about it? Come to the City, track down the assassins, and bring them to justice myself?
<P>
And are there assassins banging on your door? Do you have some reason to think they're coming for you next?
<P>
Please. Don't panic. These assassinations have upset everyone. But you just have to go on with your life.
<P>
I don't know what you're worried about. Everything is fine here. Everyone is getting on with business, like the Chancellor says. The Elder Council has everything under control. Certainly you don't expect me to
<P>
訳文 †
<p>
<font face=5>
母さん、
<P>
僕に何をしろっていうの?Imperial_Cityにいって、暗殺者を追跡し、自分の手で正義の鉄槌を下せと?
<P>
暗殺者が戸口にいるの?次は母さんのところに暗殺者が行くなんて思う理由があるの?
<P>
おねがいだ。パニックしないで。暗殺で皆驚いたけど、いつもの生活をするべきなんだ。
<P>
何を心配しているのかわからないよ。ここでは全てが順調だ。皆Chancellorが言うように、自分の仕事をしてる。Elder_Councilは全てを管理できている。もちろん母さんは僕に
<P>
<p>
<font face=5>
母さんへ,
<P>
僕に何をしろって言うの?帝都に行って、暗殺者を追跡して裁きを下せとでも?
<P>
それと暗殺者が玄関のドアを叩いてるって?母さんが次に命を狙われるような理由があるの?
<P>
お願いだ。パニックにならないで。今回の暗殺事件で衝撃を受けているのはみんな同じさ。だから母さんも、いつも通りの生活を続けるべきだよ。
<P>
母さんが何をそこまで心配しているのか、さっぱり分からないよ。僕のいるところは全部順調だよ。議長の言う通り、みんないつも通りの生活を続けている。元老院も現状を把握しているから、母さんは
<P>