Vanilla/Dialogue/MG08MagesStaff

Top/Vanilla/Dialogue/MG08MagesStaff

FormID: 0004C5AF MG08MagesStaff GOODBYE 0 You shall have a true Mages' Staff soon.
__急いで本物のMage Staffを持って来るんだ。
__もうすぐ本当のMages' Staffが手に入るだろう。
__もうすぐ本当のMages' Staffを手にできるだろう。
FormID: 0005323A MG08MagesStaff HELLO 0 I expected you back sooner.
__お前はすぐに戻ってくることだろう。
__もっと早く戻ってくると思っていたぞ。
FormID: 0004C5B3 MG08MagesStaff HELLO 0 Have you been to Wellspring Grove?
__Wellspring Groveにいたことは?
__Wellspring Groveに行ったことはあるか?
__Wellspring Groveに行ってみたかい?
FormID: 00053244 MG08MagesStaff HELLO 0 I've been waiting for you, Associate.
__Associateよ、お前を待っている。
__Associateよ、君を待っていた。
FormID: 0001FE8E MG08MagesStaff HELLO 0 Welcome to the Chironasium.
__Chironasiumへようこそ。
FormID: 0001FF11 MG08MagesStaff GREETING 0 Welcome to the Chironasium. Can I help you?
___ようこそChironasiumへ。何か御用はございますか?
__ようこそChironasiumへ。何か御用はございますか?
__ようこそ、Chironasiumへ。何の用だい?
FormID: 000355A2 MG08MagesStaff GREETING 0 You have your task. Find Delmar, and ask for his help.
__お前にはお前の仕事がある。Delmarを探して援護を頼むのだ。
__お前にはお前の仕事がある。Delmarを探して手伝ってもらいなさい。
__君には課題が与えられている。Delmarを探し、協力を仰ぎたまえ。
FormID: 000355A4 MG08MagesStaff GREETING 0 What? Necromancers at the cave?
__何だ? 洞穴にNecromancerは居たか?
__何?洞穴に_Necromancer_が居たのか?
__何?洞窟にNecromancerが?
FormID: 00035548 MG08MagesStaff GREETING 0 What have we here? Another plaything?
__ここで何をしましょうか? おもちゃ遊びでもどう?
__これは何かしら?新しい玩具?
FormID: 00035548 MG08MagesStaff GREETING 1 You'll dance for me, little one, yes, you will. I'll make your corpse dance, and then tear itself apart!
__雑魚め、私のために踊りなさい。そうよ、あなたが踊るのよ。あなたの死体を踊らせてから、引き裂いてやるわ!
__雑魚め、私のために踊らせてやるわ。そうよ、そうしてやる。あなたの死体を踊らせてから、引き裂いてやるわ!
__私のために踊るのよ、お人形さん。お前の死体を躍らせて、ばらばらに引き裂いてやるわ!
FormID: 0005C2FB MG08MagesStaff GREETING 0 You should be out acquiring a Mage's Staff for yourself. What do you need?
__君自身のために魔術師の杖を手に入れなければならない。
__君は自分のための魔術師の杖を取りにいっているはずだろう。何の用があるんだね。
__君は自分専用のMage's Staffを取りに行く必要がある。何の用だね?
__君は自分専用のMage's Staffを取りに行っているはずだろう。何の用だね?
FormID: 00034EA8 MG08MagesStaff GREETING 0 We come to the real work at last.
__我々はついに真の研究にたどり着いた。
__これでついに、本題に入れたわけだ。
FormID: 00034EA8 MG08MagesStaff GREETING 1 You have, no doubt, seen some of the worst the guild has to offer. As much as we try to hold mages to a higher standard, they are only human.
__君は確かに、ギルドに関わる事柄の中で最も悪いものを目にしただろう。私たちは魔術師という存在を、より高い次元に持ち上げていこうと必死に努力しているが、彼らは所詮人間なのだ。
__君は恐らく、ギルドで生じている様々な弊害を見てきただろう。我々はメイジたちにより高い品格を求めているが、彼らも所詮は人間なのだ。
FormID: 00034EA8 MG08MagesStaff GREETING 2 What I hope you will now see is that while the guild can be disjointed and misused, it can also achieve some wonderful things.
__ギルドは確かにバラバラとなり、誤った扱いを受けているが、また素晴らしいものを達成する可能性を秘めていることも君に知ってもらいたいのだ。
__今、君に分かって欲しいことは、ギルドは分裂し、道を誤る可能性がある一方で、輝かしい将来性もあるということだ。
__今、君に分かって欲しいことは、ギルドは分裂し、道を誤る可能性がある一方で、素晴らしいことを成し遂げる力もあるということだ。
FormID: 00034EA8 MG08MagesStaff GREETING 3 Now you have an opportunity to engage in more meaningful tasks, and continue with your advancement through the guild.
__君にはより意義のある仕事に携わる機会があり、ギルドを通して君の進歩の助けになる。
__これから君は、より重大な課題に携わる機会が与えられ、そして、ギルド内で昇進を重ねることとなる。
FormID: 0001FE8D MG08MagesStaff Question 0 Did you hear that Necromancers attacked the grove at Wellspring Cave?
__Necromancer達がWellspring Caveのgroveを襲ったと聞きました?
__Wellspring Caveの木立ちが、Necromancerに襲撃されたそうですよ。
FormID: 0002285A MG08MagesStaff MagesStaff 0 Yes, it's all finished. It's in a cupboard, back at the Chironasium. I hope it serves you well!
__ああ、完成したとも。Chironasiumの奥の、Cupboardの中に入っているよ。大事にしてくれよ!
__うん、完成したよ。Chironasiumの奥の、戸棚の中にあるよ。君の役に立てば幸いだ!
FormID: 00035646 MG08MagesStaff MagesStaff 0 Yes, it's all finished. It's in that cupboard, back in the corner. I hope it serves you well!
__ああ、完成したよ。そこの戸棚の中にあるよ。中央に戻って、それでしっかりと任務に勤めてくれ。
__うん、完成したよ。後ろの角の戸棚の中にある。君の役に立てば幸いだ!
__うん、完成したよ。奥の角の戸棚の中にある。君の役に立てば幸いだ!
FormID: 0002285B MG08MagesStaff MagesStaff 0 Come see me when I'm at the Chironasium, and we'll take care of that for you.
__私がChironasiumにいる時に会いにくるなら力になってあげることができるよ。
FormID: 00035647 MG08MagesStaff MagesStaff 0 I'm working on it. It'll be done soon.
__今作っているところだ。もうすぐ完成するよ。
__今作っているところだ。じき完成するよ。
FormID: 0003561F MG08MagesStaff MagesStaff 0 I'm afraid there's little I can do to assist you, unless you have the wood we need to start. Bring me some wood, and we can get to work.
__ほとんど何も手助け出来なくて心苦しいのだが、はじめるにはその木が必要なのだ。木を持ってきてくれ、そうしたら仕事にかかるとしよう。
FormID: 000355A1 MG08MagesStaff MagesStaff 0 Ah, yes! This is a big step for you, friend. Whether you know it or not.
__おお!これは君にとって大きなステップだ、友よ。君がその意味が分かるか関係なくね。
__おお!どう思っていようが、これは君にとって大きな一歩だ。
__おお!これは君にとって大きな一歩だ。君はわかっていないかもしれないがね。
FormID: 000355A1 MG08MagesStaff MagesStaff 1 Now, you'll need to decide what sort of staff you're looking for. Something that fits you, and your abilities. Shall we begin?
__さて、君がどんな効果のスタッフにするか決める必要がある。君に合う能力のスタッフは何かな。始めよう。
__さて、君がどんな効果の杖にするか決める必要がある。君の能力に合う杖は何かな。始めよう。
__では、どんな効果の杖にするか、君に決めてもらおう。君の好みと、能力に応じた性能になる。始めようか?
FormID: 0002285C MG08MagesStaff MagesStaff 0 Delmar handles all staff enchantments. You'll need to speak to him about it.
__Delmarはあらゆる杖のエンチャントを行うことができる。君は彼と話す必要がある。
__Delmarは杖のエンチャントに精通している。杖のことなら、彼に相談したまえ。
__Delmarは杖のエンチャントに精通しています。杖のことなら、彼に相談してください。
FormID: 000355A9 MG08MagesStaff MagesStaff 0 You'll need wood for the staff before Delmar can assist you.
__Delmerに手伝ってもらう前に杖を作るための木を入手する必要がある。
FormID: 000355AA MG08MagesStaff MagesStaff 0 Now that you have the wood, speak with Delmar at the Chironasium.
__君がその木を持っているのなら、ChironasiumにいるDelmarと話なさい。
__君がその木を持っているのなら、ChironasiumにいるDelmarと話しなさい。
FormID: 0003554A MG08MagesStaff MagesStaff 0 Wellspring Cave lies to the northeast of the Imperial City. The mages there can assist you.
__Wellspring CaveはImperial Cityの北東に位置しています。そこのmageが助けになる。
__Wellspring_CaveはImperial_Cityの北東に位置している。そこのmageが君の助けになるだろう。
__Wellspring_CaveはImperial_Cityの北東に位置している。そこにいるメイジに協力を仰ぐのだ。
FormID: 000352B6 MG08MagesStaff MagesStaff 0 The wood used for staves comes from a grove to the northeast of the Imperial City, near Wellspring Cave.
__Imperial Cityの北東にあるWellspring cave付近の林の木が使われる。
__Imperial_Cityの北東にあるWellspring_caveを通り抜けた先の林の木が使われる。
__杖には、Wellspring Caveの近くにある、Imperial City北西の木立ちの木が使われる。
__杖には、Imperial City北西の、Wellspring Caveの近くにある木立ちの木が使われる。
FormID: 000352B6 MG08MagesStaff MagesStaff 1 Several mages tend to the grove, and should be able to assist you. Speak with either Zahrasha or Elette when you arrive. And choose wisely.
__林へ向かった数人のmageの援助をして欲しい。たどり着いたらZahrashaかEletteと話してください。よく考えて選びなさい。
__先に林へ向かった数人のmageから援助が受けられるだろう。たどり着いたらZahrashaかEletteと話してくれ。よく考えて選びなさい。
__君の手伝いをするために、数名のメイジが木立ちに向かっている。あちらに着いたら、ZahrashaかEletteと相談し、慎重に木を選びたまえ。
__その木立の世話をしている数名のメイジが、君を手伝ってくれるだろう。あちらに着いたら、ZahrashaかEletteと相談し、慎重に木を選びたまえ。
FormID: 00035549 MG08MagesStaff tasks 0 You have your task. Acquire wood for a staff from the grove outside Wellspring Cave.
__あなたには自分の仕事がある。Wellspring Caveの外にある小さな森からスタッフを作るための木を取って来てください。
__あなたにはすべき仕事がある。Wellspring_Cave_の外にある小さな森からスタッフを作るための木を取って来るように。
__あなたにはすべき仕事がある。Wellspring_Cave_の外にある小さな森から杖を作るための木を取って来るように。
__君には課題が与えられている。杖を作るために、Wellspring_Caveの先にある木立ちから木を取ってくるのだ。
__君には課題が与えられている。杖を作るために、Wellspring Caveの外にある木立ちから木を取ってくるのだ。
FormID: 00034EA9 MG08MagesStaff tasks 0 Before you can begin work for the guild, you'll need to do something for yourself.
__ギルドの仕事を始める前に、必要な準備をしてください。
__ギルドの仕事を始める前に、しておかなくてはならん事がある。
__ギルドのために働く前に、君自身のためにすべき事がある。
FormID: 00034EA9 MG08MagesStaff tasks 1 Every mage carries a staff. It is crafted and enchanted by the guild, and is a symbol of status. You need such a staff.
__mageは全員staffを持ち歩いている。それはギルドによって念入りに作られEnchantされ、地位の象徴にもなる。君もそのようなStaffが必要だ。
__メイジは、すべからく、杖を持っている。地位の象徴となる、エンチャントされた精巧な杖だ。君にも、そんな杖が必要だ。
__メイジというのは皆、杖を持っている。ギルドが製作し、エンチャントした杖で、地位の象徴となる。君にも、そんな杖が必要だ。
FormID: 000355A5 MG08MagesStaff Necromancers 0 Eletta and Zahrasha dead? I can't believe it!
__ElettaとZahrashaが死んだ?信じられん!
FormID: 000355A5 MG08MagesStaff Necromancers 1 They've never been so bold before now. Always hiding in the shadows, staying away from the guild. What could have prompted this?
__今まで彼らはこれほど大胆ではなかった。常に影に隠れ、ギルドから離れている。どうしてこんな事が起こったのか。
__これまで、死霊術師たちが、これほど大胆な行動に出たことは無かった。常にギルドと距離を保ち、影に隠れていたのに。どうして、こんな真似を?
FormID: 000355A5 MG08MagesStaff Necromancers 2 I'll need to speak to the council about this. Thank you for relaying the information. Now, tend to your staff, and your wounds, if necessary.
__この件について評議会で話し合う必要があるな。知らせてくれてありがとう。さあ君の杖を手に入れに向かえ、必要なら傷の手当をしていけ。
__この件について、評議会で話し合う必要があるな。知らせてくれてありがとう。では、君の杖と、必要なら手当てに向かいたまえ。
__この件について、評議会で話し合う必要があるな。知らせてくれてありがとう。では、杖作りと、必要なら傷の手当てに取り掛かるのだ。
FormID: 000355A5 MG08MagesStaff Necromancers 3 Delmar at the Chironasium can help you with the staff. You still need wood from the grove before he can create your staff. Get it immediately.
__ChironasiumにいるDelmarが君の杖の手助けをしてくれる。彼が君のスタッフをつくる前に、林の木が必要だ。すぐにそれを入手しなさい。
__ChironasiumにいるDelmarが君の杖の手助けをしてくれる。だが彼が君の杖をつくる前に、林の木が必要だ。すぐにそれを入手しなさい。
__ChironasiumにいるDelmarが、君の杖作りを手伝ってくれる。その前に、木立ちの木が必要だ。直ちに取りに行きたまえ。
FormID: 000355A8 MG08MagesStaff Necromancers 0 Eletta and Zahrasha dead? I can't believe it!
__ElettaとZahrashaが死んだ?信じられん!
FormID: 000355A8 MG08MagesStaff Necromancers 1 They've never been so bold before now. Always hiding in the shadows, staying away from the guild. What could have prompted this?
__今まで彼らはこれほど大胆ではなかった。常に影に隠れ、ギルドから離れている。どうしてこんな事が起こったのだ。
__これまで、死霊術師たちが、これほど大胆な行動に出たことは無かった。常にギルドと距離を保ち、影に隠れていたのに。どうして、こんな真似を?
FormID: 000355A8 MG08MagesStaff Necromancers 2 I'll need to speak to the council about this. Thank you for relaying the information. Now, tend to your staff, and your wounds, if necessary.
__この事ついて会議で話し合う必要があるな。知らせてくれてありがとう。必要なら、至急君の杖と傷の手当に向かいなさい。
__この件について評議会で話し合う必要があるな。知らせてくれてありがとう。さあ君の杖を手に入れに向かうんだ、必要なら傷の手当をしていけ。
__この件について、評議会で話し合う必要があるな。知らせてくれてありがとう。では、杖作りと、必要なら傷の手当てに取り掛かるのだ。
FormID: 000355A8 MG08MagesStaff Necromancers 3 Delmar at the Chironasium can help you with the staff. See him right away.
__ChironasiumにいるDelmarが君の杖の手助けをしてくれる。すぐ彼に会いなさい。
__ChironasiumにいるDelmarが、君の杖作りを手伝ってくれる。すぐに会いに行きたまえ。
FormID: 0003562F MG08MagesStaff MG08Choice5C 0 This staff will allow you to nullify magic protecting your enemies. If you'd prefer another enchantment, we can start over.
__このスタッフは敵の魔法防御を無効にすることができます。他の魔法がいいならやり直せるぞ。
__この杖は敵の魔法防御を無効にすることができます。他の魔法がいいならやり直せるぞ。
__この杖は、敵の魔法防御を解除することができる。他のエンチャントがいいなら、最初からやり直そう。
FormID: 0003562E MG08MagesStaff MG08Choice5B 0 The staff will allow you to manipulate objects normally out of your reach. A handy, and often amusing, spell. Is this what you'd like?
__そのスタッフで手に届かない範囲の物を動かすことができます。便利でなかなか面白いspellだ。これにするのかい?
__その杖で手に届かない範囲の物を動かすことができます。便利でなかなか面白い魔法だ。これにするのかい?
__離れた場所にある対象物の念動を可能にする杖になるな。便利で、面白い一品だ。お気に召したかな?
FormID: 0003562D MG08MagesStaff MG08Choice5A 0 This staff will allow you to trap the souls of enemies you defeat, if you can do so before the effect wears off. Is this acceptable?
__効果が徐々になくなっていく前に、敵を打ち負かせば魂を罠にかけることができます。これにしますか?
__効果の持続時間の内に敵を打ち負かせば、魂を罠に捕えることができます。これにしますか?
__効果の持続時間の内に打ち負かした敵の魂を捕らえることができる杖になるな。これでいいかい?
FormID: 0003562B MG08MagesStaff MG08Choice4C 0 With this staff, you'll render others incapable of using magic against you. If you'd prefer something else, we can start over.
__このスタッフで、他の者が君に対して魔法を使うことができなくなる。他のものがいいなら、やり直せるぞ。
__この杖で、他の者が君に対して魔法を使うことができなくなる。他のものがいいなら、やり直せるぞ。
__この杖を使えば、敵の魔法行使を阻止することができる。他のものがいいなら、やり直しもできるが。
FormID: 0003562A MG08MagesStaff MG08Choice4B 0 You'll be able to freeze opponents in their tracks for a short time with this staff. I can begin work now, or we can start over.
__このスタッフで敵を短い間動けなくすることができます。今から作業を始められるが、やり直せるぞ。
__この杖で敵を短い間動けなくすることができます。今から作業を始められるが、やり直せるぞ。
__敵の動きを一時的に封じ込めることを可能にする杖になるな。すぐに作業を始められるが、やり直しもできるぞ。
FormID: 00035629 MG08MagesStaff MG08Choice4A 0 With this, you can manipulate people's opinions of you. Is this what you want? If not, we can start over.
__これで、君への人々の評価を操ることができる。これが君の欲しいものかな?違うのならやり直そう。
FormID: 00035625 MG08MagesStaff MG08ChoiceFinalYes 0 Right. I'll get to work. You come see me tomorrow, and I'll have your staff ready.
__よし、作業にかかるとしよう。明日また来てくれ、君の杖を用意しておくよ。
FormID: 00035627 MG08MagesStaff MG08Choice3C 0 Your staff will let you wield the power of lightning. If you want something else instead, we can start over.
__君のスタッフに稲妻の力を行使させよう。他のものにしたいなら、やり直そう。
__君の杖には稲妻の力をこめよう。他のものにしたいなら、やり直すこともできるが。
__この杖を振るえば、稲妻の力が行使できるだろう。他のものにしたいなら、やり直すこともできるが。
FormID: 00035626 MG08MagesStaff MG08Choice3B 0 Your staff will give you power over ice. Is that what you want? If not, we can start over.
__君のスタッフに氷を支配する力を与えよう。それでいいかな?もし嫌ならやり直そう。
__君の杖に氷を支配する力を与えよう。それでいいかな?もし嫌ならやり直そう。
__この杖は、君に氷の力を授けてくれるだろう。それでいいかな?いまなら、やり直しもできるが。
FormID: 00035624 MG08MagesStaff MG08Choice3A 0 You'll have a staff capable of creating fireballs. If that's what you want, I'll get started right away. Otherwise, we can start over.
__fireballを発生させるスタッフを作ろう。それでいいなら、すぐに取り掛かろう。そうでないなら、やり直せるぞ。
__火の玉を発生させる杖を作ってやろう。それでいいなら、すぐに取り掛かろう。そうでないなら、やり直せるぞ。
__火の玉を発する杖になるだろう。それでいいなら、すぐに取り掛かろう。そうでないなら、やり直しもできるが。
FormID: 00035623 MG08MagesStaff MG08ChoiceStartOver 0 Oh, all right then.
__ああ、わかった、じゃあ最初からだ。
__ああ、なら仕方ない。
FormID: 00035623 MG08MagesStaff MG08ChoiceStartOver 1 Your choices are Destruction, Illusion, or Mysticism. Which will it be?
__破壊魔法、幻術魔法、神秘魔法のどれにする?
FormID: 0003562C MG08MagesStaff MG08Choice2C 0 There are three things I can enchant the staff with: Soul Trap, Telekinesis, and Dispel.
__スタッフにenchantできるものはソウルトラップ、テレキネシス、ディスペルの3つだ。
__スタッフに魔法付与できるものはSoul Trap、Telekinesis、Dispelの3つだ。
FormID: 00035628 MG08MagesStaff MG08Choice2B 0 There are three options for Illusion magic. They are Charm, Paralyze, and Silence. Which would you like?
__幻術魔法にはチャーム、パラライズ、サイレンスの3つ選択肢がある。どれにしたい?
__幻術魔法にはCharm、Paralyze、Silenceの3つ選択肢がある。どれにしたい?
FormID: 00035622 MG08MagesStaff MG08Choice2A 0 Very well. You have three choices for what type of damage you'd like it to do: Fire, Frost, or Shock.
__わかった。君はFire、Frost、Shockのどのダメージ属性にしたいか選びなさい。
__よろしい。では、Fire、Frost、Shockの内、どのダメージ属性にしたいか選びたまえ。
FormID: 00035620 MG08MagesStaff MG08Choice1B 0 Very well. I'll be here when you're ready.
__わかった。準備が出来るまでここに居よう。
__よろしい。準備ができるまで、ここで待とう。
FormID: 00035621 MG08MagesStaff MG08Choice1A 0 Enchanting staves can be a tricky business. Only certain spells will be truly useful to you, so I'll narrow it down some.
__杖に魔法を込めるのは、やり直しの効かない作業でね。君に本当に有用な呪文のみにしておいた、その中から更に狭めていこう。
__杖のエンチャントは、手間のかかる作業でね。君が真に必要とする呪文を見極めるために、徐々に範囲を狭めていこう。
FormID: 00035621 MG08MagesStaff MG08Choice1A 1 Let's start with the school. Which appeals most to you - Destruction, Illusion, or Mysticism?
__仕込みを始めよう。君は破壊魔法、幻術魔法、神秘魔法のどれを求める?
__では、授業開始だ。Destruction、Illusion、Mysticism…君の一番の好みは?
__では、魔法分野から始めよう。Destruction、Illusion、Mysticism…君の一番の好みは?


トップ   編集 凍結 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS
Last-modified: 2012-04-06 (金) 08:24:31