Vanilla/Dialogue/MGExpulsion01 の変更点

Top/Vanilla/Dialogue/MGExpulsion01

FormID: 00024FC8	MGExpulsion01	GREETING	0	Have you returned with the materials you were sent to collect?	
__目的の素材を集めて戻ってきたか?
FormID: 00024FD3	MGExpulsion01	GREETING	0	It is unfortunate that we should meet for the first time under these circumstances, Associate.	
__Associate、このような事情で初めて顔を合わせることになるとは残念だ。
FormID: 00024FD3	MGExpulsion01	GREETING	1	You have been found guilty of killing a guild member. As such, your guild privileges have been suspended.	
__お前はギルドメンバーを殺害した罪で告発された。そのような場合、ギルドでの権利は停止されるのだ。
FormID: 00024FD3	MGExpulsion01	GREETING	2	If you wish to be reinstated, you must perform a service for the guild. Are you willing to do so?	
__復帰したいのなら、お前はギルドのために奉仕しなければならない。そのつもりはあるか?
FormID: 00024FF9	MGExpulsion01	GREETING	0	It is unfortunate that we should meet for the first time under these circumstances, Associate.	
__Associate、このような事情で初めて顔を合わせることになるとは残念だ。
FormID: 00024FF9	MGExpulsion01	GREETING	1	You have been found guilty of theft. As such, your guild privileges have been suspended.	
__お前は窃盗の罪で告発された。そのような場合、ギルドでの権利は停止されるのだ。
FormID: 00024FF9	MGExpulsion01	GREETING	2	If you wish to be reinstated, you must perform a service for the guild. Are you willing to do so?	
__復帰したいのなら、お前はギルドのために奉仕しなければならない。そのつもりはあるか?
FormID: 0002501A	MGExpulsion01	GREETING	0	It is unfortunate that we should meet under these circumstances, Associate.	
__Associate、このような事情で会うことになるとは残念だ。
FormID: 0002501A	MGExpulsion01	GREETING	1	You have been found guilty of killing a guild member. As such, your guild privileges have been suspended.	
__お前はギルドメンバーを殺害した罪で告発された。そのような場合、ギルドでの権利は停止されるのだ。
FormID: 0002501A	MGExpulsion01	GREETING	2	If you wish to be reinstated, you must perform a service for the guild. Are you willing to do so?	
__復帰したいのなら、お前はギルドのために奉仕しなければならない。そのつもりはあるか?
FormID: 00025022	MGExpulsion01	GREETING	0	It is unfortunate that we should meet under these circumstances, Associate.	
__Associate、このような事情で会うことになるとは残念だ。
FormID: 00025022	MGExpulsion01	GREETING	1	You have been found guilty of theft. As such, your guild privileges have been suspended.	
__お前は窃盗の罪で告発された。そのような場合、ギルドでの権利は停止されるのだ。
FormID: 00025022	MGExpulsion01	GREETING	2	If you wish to be reinstated, you must perform a service for the guild. Are you willing to do so?	
__復帰したいのなら、お前はギルドのために奉仕しなければならない。そのつもりはあるか?
FormID: 00022E94	MGExpulsion01	MGExpelDecline	0	If you cannot perform a simple function for the guild, you are clearly undeserving of membership in it.	
__ギルドの簡単な職務もこなせないようならば、君は明らかにメンバーには値しない。
FormID: 00025037	MGExpulsion01	MGExpelAccept	0	Very well. Make no mistake: this task is simple, but has a purpose.	
__よろしい。これは簡単な仕事だ、間違いなくな。だが目的はある。
FormID: 00025037	MGExpulsion01	MGExpelAccept	1	In selflessly serving the guild, at risk to yourself, while putting your own feelings aside, you prove your devotion to the cause.	
__君が危険を冒し、ギルドに滅私奉公し、君自身の感情を押しやっている間は、君は自ら大義への献身を証明しているのだ。
FormID: 00025037	MGExpulsion01	MGExpelAccept	2	You will help replenish alchemical supplies for the guild. Bring me 20 Vampire Dust and 20 Daedra Hearts.	
__君にはギルドのための、錬金術の物資補充を手伝ってもらうことになる。私のもとに20個のVampire Dustと20個のDaedra Heartを持ってくるのだ。
FormID: 00025037	MGExpulsion01	MGExpelAccept	3	Surprised? Annoyed? It is not unexpected. Nevertheless, that is your path to re-acceptance in the guild.	
__驚いたか?イライラしたか?別に思いもよらないものでもない。とは言うものの、これが君のギルドへの再加入の道なのだ。
FormID: 0002503B	MGExpulsion01	MGExpelAccept	0	Very well. Make no mistake: this task is simple, but has a purpose.	
__よろしい。これは簡単な仕事だ、間違いなくな。だが目的はある。
FormID: 0002503B	MGExpulsion01	MGExpelAccept	1	In selflessly serving the guild, at risk to yourself, while putting your own feelings aside, you prove your devotion to the cause.	
__君が危険を冒し、ギルドに滅私奉公し、君自身の感情を押しやっている間は、君は自ら大義への献身を証明しているのだ。
FormID: 0002503B	MGExpulsion01	MGExpelAccept	2	You will help replenish alchemical supplies for the guild. Deliver 20 Dragon's Tongue flowers, and 20 Redwort Flowers to me.	
__君にはギルドのための、錬金術の物資補充を手伝ってもらうことになる。私のもとに20個のDragon's Tongue flowerと20個のRedwort Flowerを届けるのだ。
FormID: 0002503B	MGExpulsion01	MGExpelAccept	3	Surprised? Annoyed? It is not unexpected. Nevertheless, that is your path to re-acceptance in the guild.	
__驚いたか?イライラしたか?別に思いもよらないものでもない。とは言うものの、これが君のギルドへの再加入の道なのだ。
FormID: 0002503C	MGExpulsion01	MGExpelNo	0	Then we have no further business at this time. Return when you have gathered the supplies.	
__それでは今、話をすることはありませんね。補給品を集めたら戻ってきなさい。
FormID: 0002502D	MGExpulsion01	MGExpelYes	0	Very good. For retrieving these items, your status in the guild will be restored. 	
__上出来だ。これらのアイテムを取り返してくれた働きで、ギルドでの君の地位も回復するだろう。
___よろしい。これらのアイテムを収集した働きにより、君のギルドでの地位は回復されます。
FormID: 0002502D	MGExpulsion01	MGExpelYes	1	Know, however, that you have only one more such chance available to you. The guild does not take these infractions lightly.	
__しかし、覚えておきなさい。ギルドに復帰できる機会を与えられるのはあと一回だけです。ギルドはこのような違反を軽いものとは受け取っていませんよ。
FormID: 0002502D	MGExpulsion01	MGExpelYes	2	Now, you may continue about your business.	
__さあ、君のやるべきことを続けるといい。
FormID: 0002502E	MGExpulsion01	MGExpelYes	0	Very good. For retrieving these items, your status in the guild will be restored. 	
__上出来だ。これらのアイテムを取り返してくれた働きで、ギルドでの君の地位も回復するでしょう。
___よろしい。これらのアイテムを収集した働きにより、君のギルドでの地位は回復されます。
FormID: 0002502E	MGExpulsion01	MGExpelYes	1	Know, however, that you have only one more such chance available to you. The guild does not take these infractions lightly.	
__しかし、覚えておきなさい。ギルドに復帰できる機会を与えられるのはあと一回だけです。ギルドはこのような違反を軽いものとは受け取っていませんよ。
FormID: 0002502E	MGExpulsion01	MGExpelYes	2	Now, you may continue about your business.	
__さあ、君のやるべきことを続けるといい。
FormID: 00025038	MGExpulsion01	MGExpelYes	0	You do not have all the materials you were told to collect.	
__集めるように言われたものを何も持ってない。
___君は集めるように言われた物を全部は持っていませんね。
FormID: 00025038	MGExpulsion01	MGExpelYes	1	Return when you have everything.	
__すべてを集めたら戻ってきなさい。
FormID: 0002503D	MGExpulsion01	MGExpelYes	0	You do not have all the materials you were told to collect.	
__集めるように言われたものを何も持ってない。
___君は集めるように言った物を全部は持っていませんね。
FormID: 0002503D	MGExpulsion01	MGExpelYes	1	Return when you have everything.	
__すべてを集めたら戻ってきなさい。

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS