editlog - 現在との差分 (current) (cache)

editlog - 現在との差分 (current)


ページ名 Vanilla/Descriptions/NounEN-05 (閲覧)
投稿者ID iYUnZTisWHo
投稿日 2021-03-09 (Tue) 22:39:06
差分情報 [ 差分 | 現在との差分 | ソース ]
現在との差分行 追加:0, 削除:0

#author("2021-03-09T22:39:06+09:00","","")
FormID: 00062CFE	InGameImperialCity03	0	The Ayleids, or Heartland High Elves, ruled Cyrodiil in the long ages of Myth before the beginning of recorded history. 
__この土地の中心にいたハイエルフ、もしくはAyleidsと呼ばれた者たちが、歴史が記録されるはるか以前の神話の時代にCyrodiilに秩序をもたらしました。
__この土地の中心にいたハイエルフ、もしくはAyleidsと呼ばれた者たちが、歴史が記録されるはるか以前の神話の時代にCyrodiilに秩序をもたらしました。
__Ayleid、つまりHeartlandのハイエルフが、歴史が記録されるはるか以前の神話の時代にCyrodiilを支配していました。
__Ayleid、つまりHeartlandのHigh Elfが、歴史が記録されるはるか以前の神話の時代にCyrodiilを支配していました。
__Ayleid、つまりHeartlandのHigh Elfが有史以前の神話の時代にCyrodiilを支配していました。
FormID: 00062CFF	InGameImperialCity04	0	...So long as you and your descendants shall wear the Amulet of Kings, then shall this Dragonfire burn -- an eternal flame -- as a sign to all men and gods of our faithfulness...
__……Amulet of Kingsを身に着ける者とその子孫は長く栄えるであろう。そして、われらが忠節する神々と全ての人間への印として、この竜の火――それは永遠の炎――は燃え盛るであろう……
__……汝と汝の子孫がAmulet of Kingsを身に着けている限り、我々の忠節をすべての人間と神々に証しするものとして、この竜の火――それは永遠の炎――は燃え続けるであろう……
__...されば、汝と汝の子孫がAmulet of Kingsを纏い続ける限り、この燃え盛る永遠の炎Dragonfireが、全ての人間と神々に我らの義を示すだろう...
__…されば、汝と汝の子孫がAmulet of Kingsを纏い続ける限り、我らの契りの証として、永遠の炎 -- Dragonfire -- が絶えることは無いだろう…
FormID: 00062D00	InGameImperialCity05	0	...But should the Dragonfires fail, and should no heir of our joined blood wear the Amulet of Kings, then shall the Empire descend into darkness...
__……しかれども竜の火が衰え、われらがAmulet of Kingsを身につける血に繋がるものが絶えたならば、帝国は闇に落ちていくであろう……
__……しかれども竜の火が衰え、我らの結ばれし血を受け継ぐ者がその身にAmulet of Kingsを帯びぬことがあれば、帝国は闇に落ちていくであろう……
__...しかれどもDragonfireが衰え、我らの結ばれし血を受け継ぐ者がその身にAmulet of Kingsを帯びぬことがあれば、帝国は闇に落ちていくであろう...
__…しかれどもDragonfireが衰え、Amulet of Kingsを纏う我らが血族の後継者がおらねば、帝国は闇に落ちていくであろう…
FormID: 00064443	Charactergen01	0	No one has escaped from the Imperial Prison in over 40 years, since the days of Jagar Tharn and The Imperial Simulacrum.
__Imperial SimulacrumとJagar Tharnの日から四十年も、Imperial Prisonからは誰一人として逃れ出たものはいませんでした。
__Imperial SimulacrumとJagar Tharnの時代以来、四十年以上の間、Imperial Prisonから誰一人として逃れ出た者はいませんでした。
__Jagar Tharnによる帝位簒奪事件以降、四十年以上の間、Imperial Prisonから逃れ出た者は誰一人としていません。
__Jagar Tharnによる帝位簒奪事件以降、四十年以上の間、Imperial Prisonを脱獄した者はいません。
FormID: 000651D8	Charactergen03	0	Uriel Septim is a direct descendent of Tiber Septim, who conquered all of Cyrodiil and proclaimed himself Emperor in 2E846.
__Uriel Septimは、Cyrodiil全土を征服して2E846年に皇帝への即位を宣言したTiber Septimの直系の子孫です。
__Uriel Septimは、Cyrodiil全土を平定し、2E846年に皇帝を僭称したTiber Septimの末裔です。
__Uriel SeptimはTiber Septimの直系の子孫です。Tiber SeptimはCyrodiil全土を平定して2E846年に即位宣言した皇帝です。
FormID: 000651D9	Charactergen02	0	...So long as you and your descendants shall wear the Amulet of Kings, then shall this Dragonfire burn -- an eternal flame -- as a sign to all men and gods of our faithfulness...
__……Amulet of Kingsを身に着ける者とその子孫は長く栄えるであろう。そして、われらが忠節する神々と全ての人間への印として、この竜の火――それは永遠の炎――は燃え盛るであろう……
__……汝と汝の子孫がAmulet of Kingsを身に着けている限り、我々の忠節をすべての人間と神々に証しするものとして、この竜の火――それは永遠の炎――は燃え続けるであろう……
__...されば、汝と汝の血筋がAmulet of Kingsを纏い続ける限り、この燃え盛る永遠の炎Dragonfireが、全ての人間と神々に我らの義を示すだろう...
__…されば、汝と汝の子孫がAmulet of Kingsを纏い続ける限り、我らの契りの証として、永遠の炎 -- Dragonfire -- が絶えることは無いだろう…
__…汝と汝の子孫がAmulet of Kingsを纏い続ける限り、このDragonfire -- 永遠の炎 -- は燃え続ける。人々と神々の契りの証として…
FormID: 00066211	KvatchSoldier	0	Kvatch guards
__Kvatchの警備兵
FormID: 0006AABA	InGameCombat01	0	The condition of your weapons affects how much damage they can do.
__武器の状態が悪くなると、相手に与えるダメージも低下していきます。
__武器の状態が、敵に与えるダメージ量に影響します。
FormID: 0006AABB	InGameCombat02	0	The condition of your armor affects how much protection it offers.
__防具の状態が悪くなると、Block力も低下していきます。
__防具の状態が悪くなると、防御力も低下していきます。
__防具の状態は、防御力に影響します。
FormID: 0006AABC	InGameCombat03	0	If you do enough damage to an opponent, you will stagger them.
__攻撃のとき十分な打撃を与えると、相手をよろめかせることができます。
__敵に十分なダメージを与えると、よろめかせることができます。
FormID: 0006AABD	InGameCombat04	0	Use repair hammers to repair your armor and weapons.
__修理用ハンマーを利用して、武器や防具を補修して下さい。
__武器や防具を修理するには、repair hammerを使って下さい。
FormID: 0006AABE	InGameCombat05	0	Heavier weapons will fatigue you more when you swing them.
__重い武器を振り回すと、それだけあなたの疲労も激しくなります。
__重い武器を振り回すと、それだけ疲労が激しくなります。
FormID: 0006AABF	InGameCombat06	0	You do less damage with your weapons when your Fatigue is low.
__Fatigueが低いと、通常よりも少ないダメージしか与えられません。
__Fatigueが低下すると、与えるダメージ量も低下します。
FormID: 0006AAC0	InGameCombat07	0	Blocking works with either a shield or a weapon, but a shield is more effective.
__盾と武器の両方でBlockできますが、盾はより有効です。
__盾と武器の両方で防御できますが、盾はより有効です。
FormID: 0006AAC1	InGameCombat08	0	Arrows can be recovered from fallen creatures and characters.
__矢は使ったあとに取り戻せる場合があります。
__倒した生物や敵から矢を取り戻せることがあります。
FormID: 0006AAC2	InGameCombat09	0	Blocking attacks will cause your opponent to recoil briefly.
__敵の攻撃をうまくBlockすれば、相手を簡単に怯ませることができます。
__敵の攻撃をうまく防御すれば、相手を簡単に怯ませることができます。
__敵の攻撃を防御すれば、相手を簡単にひるませることができます。
FormID: 0006AAC3	InGameCombat10	0	Heavier weapons and armor will slow you down when you wear them.
__重い武器と防具を身に着けるとき、あなたの移動速度は遅くなります。
__重い武器と防具を装備すると、移動速度が低下します。
FormID: 0006AAC4	InGameCombat11	0	You can run faster with your weapon sheathed.
__武器がきちんと収納されていれば、あなたはより速く走ることができます。
__武器をおさめれば、より早く走ることができます。
FormID: 0006AAC5	InGameCombat12	0	Fatigue affects every action you do. Actions like jumping and fighting will decrease your Fatigue.
__Fatigueはあなたのあらゆる行動に影響します、ジャンプや戦いのような運動はFatigueを減少させるでしょう。
__Fatigueはあなたのあらゆる行動に影響します。ジャンプや戦いのような運動はFatigueを減少させます。
__Fatigueはあらゆる行動に影響します。ジャンプや戦闘などの行動によりFatigueは減少します。
FormID: 0006AAC6	InGameCombat13	0	Power attacks do large amounts of damage and are done by holding down the Attack button.
__大きなダメージを与えるパワーアタックを繰り出すには、攻撃ボタンを押したままにします。
FormID: 0006AAC7	InGameCombat14	0	Fatigue affects every action you do. Actions like jumping and fighting will decrease your Fatigue.
__Fatigueはあなたのあらゆる行動に影響します、ジャンプや戦いのような運動はFatigueを減少させるでしょう。
__Fatigueはあなたのあらゆる行動に影響します。ジャンプや戦いのような運動はFatigueを減少させます。
__Fatigueはあらゆる行動に影響します。ジャンプや戦闘などの行動によりFatigueは減少します。
FormID: 0006AAC8	InGameCombat15	0	Resting restores your Health, Magicka, and Fatigue.
__休息すればあなたのHealth、Magicka、Fatigueが回復します。
__休息すれば、Health、Magicka、Fatigueが回復します。
FormID: 0006AAC9	InGameStealth05	0	Watch what you pick up. People don't like it when you steal their goods.
__ものを取るときはよく確認してください。誰もが自分の所有物を盗まれることは好みません。
__物を手に取るときはよく確認してください。誰もが自分の所有物を盗まれることは好みません。
__物を手に取るときは注意してください。人々は自分の物を盗まれることを好みません。
FormID: 0006AACA	InGameCombat17	0	Health and Magicka come back when you sleep. You can only sleep in a bed when enemies are not around.
__周囲に敵がいると、あなたは睡眠をとることができません。
__睡眠をとることでHealthとMagickaが回復します。周囲に敵がいると、睡眠をとることができません。
__眠ればHealthとMagickaが回復します。眠れるのは周囲に敵がいないときだけです。
FormID: 0006AACB	InGameCombat18	0	You can use books, ingredients, torches, potions, and repair hammers by equipping them.
__本やポーション、松明、材料、修理用ハンマーなどを使用するには、それを装備しておく必要があります。
__本や材料、torch、potion、repair hammerなどを使用するために、それらをあらかじめ装備しておくことができます。
__本、材料、torch、potion、repair hammerなどは装備することによって使用することできます。
__本、材料、torch、potion、repair hammerなどは装備することで使用できます。
FormID: 0006AACC	InGameCombat19	0	Increasing your major skills will increase your level.
__メジャースキルを上昇させると、あなたのレベルは上がっていきます。
__Major skillを上昇させれば、レベルを上げることができます。
FormID: 0006AACD	InGameCombat16	0	You must find a bed and rest to raise your level.
__スキルが十分に上昇したら、ベッドで休んでください。レベルが上がります。
__レベルを上げるためには、ベッドで休息する必要があります。
FormID: 0006AACE	InGameMagic01	0	Ingredients taken from plants will grow back after a few days.
__植物からAlchemyの材料を採取しても、数日もすれば元通りになります。
__植物から薬の材料を採取しても、数日もすれば元通りになります。
__素材を採取した植物は数日で元通りになります。
FormID: 0006AACF	InGameMagic02	0	You can soultrap creatures that you summon yourself.
__自分で召喚した生物のソウルを捕えることもできます。
__自分で召喚した生物の魂を捕えることもできます。
FormID: 0006AAD0	InGameMagic03	0	Wearing armor you are not skilled in will reduce your magic effectiveness.
__スキルの熟練していない鎧を装備すると、あなたの魔法の有効度は減少します。
__スキルの熟練しない防具を装備すると、魔法の有効度が低下します。
__熟練していない防具を装備すると、魔法の効果が減少します。
FormID: 0006AAD1	InGameMagic04	0	Welkynd Stones found in Ayleid Ruins will regenerate your Magicka.
__Ayleidの遺跡で見つかるWelkynd Stoneは、Magickaを最大値まで回復します。
FormID: 0006AAD2	InGameStealth01	0	If you sneak up and attack someone who does not detect you, you will do Critical Damage.
__Sneak行動をとって発見されずに攻撃をかけると、クリティカルダメージを与えることができます。
__隠密行動をとって発見されずに攻撃をかけると、クリティカルダメージを与えることができます。
__隠密行動をとって発見されずに攻撃すれば、クリティカルダメージを与えることができます。
FormID: 0006AAD3	InGameStealth02	0	There's a small chance that being locked in jail will increase your Security or Sneak skill.
__牢へ投獄されている間、あなたの開錠とSneak行動のスキルが上がるチャンスがわずかながらあります。
__牢へ投獄されている間、あなたのSecurityスキルとSneakスキルが上がるチャンスがわずかながらあります。
FormID: 0006AAD4	InGameStealth03	0	The weight of your boots affects how well you can sneak.
__あなたが履いている靴の重さがSneak行動に影響します。
__あなたが履いている靴の重さが隠密行動に影響します。
__履いている靴の重さが隠密行動に影響します。
FormID: 0006AAD5	InGameStealth04	0	The amount of light shining on you affects how easy you are to detect. Casting spells can make you easier to see.
__Sneak行動をとっているとき、周囲が明るいほど発見されやすくなります。また呪文を使えば、発見される可能性はより高くなります。
__隠密行動をとっているとき、周囲が明るいほど発見されやすくなります。また呪文を使えば、発見される可能性はより高くなります。
__周囲が明るいほど発見されやすくなります。また呪文を使うと見られやすくなります。
FormID: 0006AAD6	InGameRace01	0	Each race has its own set of special abilities and powers.
__各種族には、それぞれ特殊なパワーと長所となる能力値があります。
__各種族には、それぞれ特別の能力値とパワーがあります。
FormID: 0006AAD7	InGameRace02	0	Redguards have the power of Adrenaline Rush, which allows them to run faster and take damage at increased levels.
__RedguardはAdrenaline Rushの能力を持ち、増強された能力で速い動きや多くのダメージを与えることができます。
__RedguardはAdrenaline Rushのパワーを持ち、走力とダメージ量を増強することができます。
FormID: 0006AAD8	InGameRace03	0	Bretons have more Magicka, and higher resistance to it, than other races.
__Bretonは他の種族に比べて多くのMagickaと高い魔法への抵抗力を持っています。
FormID: 0006AAD9	InGameRace04	0	Nords are highly resistant to frost attacks, and they have a mighty Shield power which protects them like armor.
__Nordは冷気への高い抵抗力があります。また氷結の盾を作り、自らの防具とすることができます。
__Nordは冷気攻撃への高い抵抗力があります。また防具のように自らを守る強力な盾の能力を持っています。
FormID: 0006AADA	InGameRace05	0	High Elves have the most Magicka, but are also damaged more by all types of magic.
__ハイエルフは全種族の中で最も高いMagickaを持ちますが、その一方で炎や電撃、冷気の攻撃には弱くなっています。
__High Elfは全種族の中で最も高いMagickaを持ちますが、その一方で炎や電撃、冷気の攻撃には弱くなっています。
__High Elfは全種族の中で最も高いMagickaを持ちますが、どの魔法攻撃からも多くのダメージを受けます。
FormID: 0006AADB	InGameRace06	0	Dark Elves are resistant to fire and also have the power of Ancestor Guardian, which summons a spirit to fight for them.
__ダークエルフは炎に対する耐性があり、また戦いにおいて祖霊を召喚するAncestor Guardianの能力を持っています。
__Dark Elfは炎に対する耐性があり、また戦いにおいて祖霊を召喚するAncestor Guardianの能力を持っています。
__Dark Elfは炎に対する耐性があり、また彼らを守護する祖霊を召喚するAncestor Guardianの能力を持っています。
FormID: 0006AADC	InGameRace07	0	Wood Elves can command other creatures to fight for them with their Beast Tongue power.
__ウッドエルフは他の動物に命令を下し、戦わせることもできるBeast Tongueの能力を持っています。
__Wood Elfは他の動物に命令を下し、戦わせることもできるBeast Tongueの能力を持っています。
FormID: 0006AADD	InGameRace08	0	Imperials have the Voice of the Emperor power and can charm others into liking them.
__ImperialはVoice of the Emperorの能力があり、対象を友好的にすることができます。
FormID: 0006AADE	InGameRace09	0	Argonians can breathe underwater, are immune to poison, and resistant to disease.
__Argonianは水中で呼吸ができます。また病気に耐性があり、毒を受けつけません。
FormID: 0006AADF	InGameRace10	0	Khajiit have the Eye of Fear power, which makes others run in terror from them.
__KhajiitはEye of Fearの能力で対象に恐怖をもたらし、逃走させることもあります。
__KhajiitはEye of Fearの能力で対象に恐怖をもたらし逃走させます。
FormID: 0006AAE0	InGameRace11	0	Orcs have a special Berserk power that temporarily increases their strength, fatigue and health, while draining their agility.
__OrcはBerserkの能力を発動させることができ、一時的にAgilityを失ってHealth、Fatigue、Strengthを上昇させることができます。
FormID: 0006AAE1	InGameSkills01	0	Strength will allow you to carry more items and do more damage.
__Strengthの強さは、あなたが持ち運べる荷物の量と、あなたが与えるダメージの大きさに影響します。
__Strengthがあれば、持ち運べる重量と与えるダメージ量が増加します。
FormID: 0006AAE2	InGameSkills02	0	Intelligence determines your total amount of Magicka.
__Intelligenceは、あなたのMagickaの総量を決定します。
__IntelligenceはMagickaの総量を決定します。
FormID: 0006AAE3	InGameSkills03	0	A high Willpower allows you to defend against magical attacks.
__Willpowerが高いと、魔法的な攻撃に対してBlock力が高くなります。
__Willpowerが高いと、魔法的な攻撃に対して防御力が高くなります。
__Willpowerを高めれば、魔法攻撃に対する防御力が上昇します。
FormID: 0006AAE4	InGameSkills04	0	Willpower makes your Magicka regenerate faster.
__Willpowerは、Magickaの回復の速さに影響します。
__Willpowerは、Magickaの回復を早めます。



トップ   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS