OblivionJPModWiki
(避難所)
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
Vanilla/Dialogue/MGConversation
の編集
Top
/
Vanilla
/
Dialogue
/
MGConversation
FormID: 0006C5C0 MGConversation GREETING 0 Greetings, Magister. I trust you are serving the guild well. __ごきげんよう、Magisterよ。あんたはギルドのためによく役立ってくれるな。 FormID: 0006C5C1 MGConversation GREETING 0 What brings you here, Magister? __あんたは何をここにもたらしたのだ、Magister? FormID: 0002D918 MGConversation MG01SulinusConv 0 Y-yes. I understand. I'll head there right now, okay? __う、うん。理解できた。私はすぐにそこへ向かう。それでいいんだろ? FormID: 0002D919 MGConversation MG01SulinusConv 0 You don't need to understand. Just tell Adrienne that the new Associate is the one who saved you. Or else. Are we clear? __理解する必要はない。ただAdrienneには新しいAssociateが君を助けたって話してくれ。さもないとひどいぞ。わかったか? FormID: 0002D91A MGConversation MG01SulinusConv 0 What? I don't understand... __何だって?僕には理解できない。 FormID: 0002D91B MGConversation MG01SulinusConv 0 Right, okay. Listen, when you go back to Skingrad, don't tell Adrienne I was the one who saved you, okay? __よし、分かった。聞いてくれ、Skingradに戻ったら、Adrienneには僕が君を助けたなんてのは言わないでくれ、いいかい? FormID: 0002D91C MGConversation MG01SulinusConv 0 Oh, Sulinus! Thank you for coming to get me! I was afraid I'd be trapped here forever! __ああ、Sulinus!私を助けに来てくれてありがとう!ずっとこのままかと思ったよ。 FormID: 0002D91D MGConversation MG01SulinusConv 0 All right, Erthor. You're safe now. __大丈夫だ、Erthor。君はもう安全だ。 FormID: 0002D901 MGConversation MG01AdrienneConv 0 Erm, well... yes. I'll just pack up my supplies and be on my way, then. Thank you for sending someone to help me. __うーん、そう…そうだ。私の実験は途中で失敗してしまった。私を助けるために誰かを送ってくれて感謝してる。 __うーん、そう…なんだが。私はただ荷物を纏めて、自ら道を開こうとしただけなんだよ。だけど、ありがとう、助けを送ってくれて。 FormID: 0002D902 MGConversation MG01AdrienneConv 0 Oh, spare me. You're lucky I bothered to send someone after you at all. In the future, would you please be more careful? __まったく、いい加減にしてよね。ほんと貴方は幸運だわ。私に人を送るハメにさせたんだから。これからは、お願いだからもっと注意深くなってくれるわよね? FormID: 0002D903 MGConversation MG01AdrienneConv 0 Well, my pride is a little wounded... __そう、私のプライドはちょっぴり傷ついた… __ああ、誇りはちょいと傷ついたけどね.. FormID: 0002D904 MGConversation MG01AdrienneConv 0 So it would seem. You are unharmed, I presume? __でも御覧なさい。怪我ひとつしてないわ、違う? FormID: 0002D905 MGConversation MG01AdrienneConv 0 Adrienne, I'm back! I was rescued! __Adrienne、私は戻ってきたぞ!助けてもらったんだ! __Adrienne、助けてもらって、やっと生還できたんだ!
FormID: 0006C5C0 MGConversation GREETING 0 Greetings, Magister. I trust you are serving the guild well. __ごきげんよう、Magisterよ。あんたはギルドのためによく役立ってくれるな。 FormID: 0006C5C1 MGConversation GREETING 0 What brings you here, Magister? __あんたは何をここにもたらしたのだ、Magister? FormID: 0002D918 MGConversation MG01SulinusConv 0 Y-yes. I understand. I'll head there right now, okay? __う、うん。理解できた。私はすぐにそこへ向かう。それでいいんだろ? FormID: 0002D919 MGConversation MG01SulinusConv 0 You don't need to understand. Just tell Adrienne that the new Associate is the one who saved you. Or else. Are we clear? __理解する必要はない。ただAdrienneには新しいAssociateが君を助けたって話してくれ。さもないとひどいぞ。わかったか? FormID: 0002D91A MGConversation MG01SulinusConv 0 What? I don't understand... __何だって?僕には理解できない。 FormID: 0002D91B MGConversation MG01SulinusConv 0 Right, okay. Listen, when you go back to Skingrad, don't tell Adrienne I was the one who saved you, okay? __よし、分かった。聞いてくれ、Skingradに戻ったら、Adrienneには僕が君を助けたなんてのは言わないでくれ、いいかい? FormID: 0002D91C MGConversation MG01SulinusConv 0 Oh, Sulinus! Thank you for coming to get me! I was afraid I'd be trapped here forever! __ああ、Sulinus!私を助けに来てくれてありがとう!ずっとこのままかと思ったよ。 FormID: 0002D91D MGConversation MG01SulinusConv 0 All right, Erthor. You're safe now. __大丈夫だ、Erthor。君はもう安全だ。 FormID: 0002D901 MGConversation MG01AdrienneConv 0 Erm, well... yes. I'll just pack up my supplies and be on my way, then. Thank you for sending someone to help me. __うーん、そう…そうだ。私の実験は途中で失敗してしまった。私を助けるために誰かを送ってくれて感謝してる。 __うーん、そう…なんだが。私はただ荷物を纏めて、自ら道を開こうとしただけなんだよ。だけど、ありがとう、助けを送ってくれて。 FormID: 0002D902 MGConversation MG01AdrienneConv 0 Oh, spare me. You're lucky I bothered to send someone after you at all. In the future, would you please be more careful? __まったく、いい加減にしてよね。ほんと貴方は幸運だわ。私に人を送るハメにさせたんだから。これからは、お願いだからもっと注意深くなってくれるわよね? FormID: 0002D903 MGConversation MG01AdrienneConv 0 Well, my pride is a little wounded... __そう、私のプライドはちょっぴり傷ついた… __ああ、誇りはちょいと傷ついたけどね.. FormID: 0002D904 MGConversation MG01AdrienneConv 0 So it would seem. You are unharmed, I presume? __でも御覧なさい。怪我ひとつしてないわ、違う? FormID: 0002D905 MGConversation MG01AdrienneConv 0 Adrienne, I'm back! I was rescued! __Adrienne、私は戻ってきたぞ!助けてもらったんだ! __Adrienne、助けてもらって、やっと生還できたんだ!
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼