#author("2021-01-13T21:38:33+09:00","","")
FormID: 000BF01C TG04BloodPrice 40 0 I have killed someone while trying to recover Ahdarji's ring. S'krivva is sure to find out and make me pay the blood price for it. I'll have to pay her to get back into the guild.
__Ahdarji's ringを取り返す最中に殺人を行ってしまった。S'krivvaは確実にこのことを見つけ出し、その血の代償を請求するだろう。ギルドに復帰するには、彼女に支払いを行う必要がある。
__Ahdarji's ringを取り返す最中に人を殺してしまった。S'krivvaにばれて血の代償を請求されることは間違いない。ギルドに復帰するには、彼女に支払いを行う必要がある。
FormID: 000BF01C TG04BloodPrice 41 0 S'krivva tells me that I must pay a blood price of 1000 gold coins for each person I killed while recovering Ahdarji's ring. Until I do, I am no longer a Thieves Guild member.
__S'krivvaに、Ahdarji's ringを取り返す最中に殺した人間一人当たり金貨1000枚の血の代償を払う必要があるといわれた。支払いを終えるまで、Thieves Guildの一員には戻れない。
__S'krivvaに、Ahdarji's ringを取り返す最中に殺した人間一人当たり金貨1000枚の血の代償を払う必要があると言われた。支払いを終えるまで、Thieves Guildの一員には戻れない。
FormID: 000BF01C TG04BloodPrice 45 0 I paid S'krivva the blood price for my killings. Recovering Ahdarji's ring cost me more than I earned.
__S'krivvaに犯した殺人のための血の代償を支払った。Ahdarji's ringを取り返す報酬より多くの金がかかってしまった。
__殺人に対する血の代償をS'krivvaに支払った。Ahdarji's ringを取り返す報酬より多くの金がかかってしまった。
FormID: 00035DE0 TG04Mistake 5 0 Armand is no longer my primary Thieves Guild contact. My new contact is S'krivva, in the city of Bravil. I can find her either at home or at the Lonely Suitor Lodge. I should ask her if there are any commission jobs for me.
__今はもうArmandは盗賊ギルドからの接触役ではなくなった。新しい接触役はBravilの街に住むS'krivvaだ。彼女とは自宅かLonely Suitor Lodgeで会うことができる。何か任される仕事があるか尋ねるとしよう。
__もうArmandは盗賊ギルドの窓口ではなくなった。新しい窓口はBravilの街に住むS'krivvaだ。彼女とは自宅かLonely Suitor Lodgeで会うことができる。何か任される仕事があるか尋ねるとしよう。
__もうArmandは盗賊ギルドの窓口ではなくなった。新しい窓口はBravilの街に住むS'krivvaだ。彼女とはその自宅かLonely Suitor Lodgeで会うことができる。何か任務があるか尋ねるとしよう。
FormID: 00035DE0 TG04Mistake 10 0 S'krivva has asked me to retrieve a ring that belongs to Ahdarji. She is a Khajiit living in Leyawiin. I need to go to Leyawiin and see if I can find her.
__S'krivvaはAhdarjiの所有物であった指輪を取り返してやるように頼んできた。AhdarjiはLeyawiinに住むKhajiitの女性だ。Leyawiinに行き、彼女が見つかるかどうか確かめる必要がある。
__S'krivvaから、Ahdarjiの所有物である指輪を取り返すよう頼まれた。AhdarjiはLeyawiinに住むKhajiitの女性だ。Leyawiinに行き、彼女が見つかるかどうか確かめる必要がある。
FormID: 00035DE0 TG04Mistake 15 0 Ahdarji is offering 100 gold coins for her ring. The ring was stolen by Amusei. I wonder if that is the same Argonian that I competed against to get into the guild? I'll have to look around for him.
__Ahdarjiは指輪のために金貨100枚出すという。指輪はAmuseiの手により盗まれた。Amuseiとはギルドに入会する時に競ったあのArgonianと同一人物なのだろうか? 奴を捜しまわらないといけないようだ。
__Ahdarjiは指輪に金貨100枚出すという。指輪はAmuseiに盗まれた。Amuseiとはギルドに入会する時に競ったあのArgonianと同一人物なのだろうか? 奴を捜さないといけないようだ。
__Ahdarjiは指輪に金貨100枚出すという。その指輪はAmuseiに盗まれたとのことだ。Amuseiとはギルドに入会する時に競ったあのArgonianと同一人物なのだろうか? 彼を捜さないといけないようだ。
FormID: 00035DE0 TG04Mistake 20 0 Amusei is in jail here in Leyawiin. The only way I'm going to find that ring is to talk to him there.
__AmuseiはLeyawiinの牢獄の中にいる。指輪を見つけるにはそこへ行きAmuseiから聞き出す他はない。
__AmuseiはここLeyawiinの牢獄の中にいる。指輪を見つけるにはそこへ行きAmuseiから聞き出す他はない。
FormID: 00035DE0 TG04Mistake 30 0 Amusei knows where the ring is, but he won't tell me unless I get him a lockpick.
__Amuseiは指輪の在り処を知っているが、lockpickを渡さない限り口を割ることはないだろう。
__Amuseiは指輪のありかを知っているが、lockpickを渡さない限り口を割ることはないだろう。
FormID: 00035DE0 TG04Mistake 40 0 Amusei told me that the ring was inscribed on the inside with the name Alessia Caro, a.k.a. the Countess of Leyawiin. Apparently he tried to sell it back to her. When he went to deliver the ring, he was arrested and thrown into jail. She kept the ring. It must be somewhere in the castle, assuming she isn't wearing it. I'll need to find someone who can tell exactly where. This might be a good time to revisit Ahdarji, or to see what the beggars know.
__Amuseiの話によると指輪の内側にはLeyawiin伯爵夫人として知られるAlessia Caroの名前が刻んであったそうだ。おそらくAmuseiは指輪を伯爵夫人に買い戻させようとしていたのだろう。Amuseiは指輪を持ち込んだときに、拘束され牢獄にぶちこまれたのだ。指輪は今、伯爵夫人が持っている。身に着けてないとすれば、指輪は城のどこかに置いてあるはずだ。指輪の在り処を正確に知っている人物を捜さなければならないだろう。Ahdarjiにもう一度会いにいくか、物乞いが何か知っていないか確かめたほうがいいだろう。
__Amuseiの話によると指輪の内側にはLeyawiin伯爵夫人として知られるAlessia Caroの名前が刻んであったそうだ。Amuseiは指輪を伯爵夫人に買い戻させようとしていたのだろう。Amuseiが指輪を渡したときに、彼は拘束され牢獄にぶちこまれたのだ。指輪は今、伯爵夫人が持っている。身に着けてないとすれば、指輪は城のどこかに置いてあるはずだ。指輪の在り処を正確に知っている人物を捜さなければならないだろう。Ahdarjiにもう一度会いに行ってもいいし、物乞いが何か知っていないか確かめてもいい。
__Amuseiの話によると、指輪の内側にはLeyawiin伯爵夫人としても知られるAlessia Caroの名前が刻んであったそうだ。Amuseiは指輪を伯爵夫人に買い戻させようとしていたのだろう。Amuseiは指輪を持って行こうとして、逮捕され投獄されたのだ。指輪は伯爵夫人の手に渡った。夫人は身に着けていなさそうなので、指輪は城のどこかに置いてあるに違いない。指輪のありかを正確に知っている人物を探す必要がある。Ahdarjiにもう一度会いに行ってもいいし、物乞いが何か知っていないか確かめてもいい。
FormID: 00035DE0 TG04Mistake 42 0 A beggar told me that Hlidara Mothril, Alessia Caro's chambermaid, might be able to tell me where she keeps her ring. I'll have to sweet talk her though.
__物乞いはAlessia Caroの部屋係であるHlidara Mothrilが指輪の保管場所を教えてくれるかもしれないと言った。 もっともHlidara Mothrilのご機嫌を取る必要があるだろう。
__物乞いは、Alessia Caroの部屋係であるHlidara Mothrilなら指輪の保管場所を教えてくれるかもしれないと言った。 もっとも、Hlidara Mothrilのご機嫌を取る必要はあるだろう。
FormID: 00035DE0 TG04Mistake 45 0 Apparently Ahdarji can use the ring to read missives and other castle documents written by the Count. She sells the information to other Counts of Cyrodiil. Now that the cat is out of the bag, so to speak, she has upped the reward to 200 gold coins.
__Ahdarjiが指輪を使い伯爵が書いた書状や他の城の文書を読んでいるのは明らかだった。Ahdarjiは知り得た情報をCyrodiilにいる別の伯爵達に売り込んでいるのだ。秘密がばれた以上、Ahdarjiは報酬を金貨200枚につり上げた。
__どうやら、Ahdarjiはその指輪をうまく使って伯爵が書いた公文書や他の城の文書を読んでいるようだ。そうして知り得た情報をCyrodiilにいる別の伯爵達に売り込んでいるのだ。秘密がばれてしまったので、Ahdarjiは報酬を金貨200枚に上げた。
FormID: 00035DE0 TG04Mistake 47 0 I got a tip to speak with Hlidara Mothril. If I sweet talk her, she might tell me more about Alessia Caro and the ring.
__Hlidara Mothrilと話すための助言を得た。Hlidara Mothrilをおだててやれば、Alessia Caroと指輪の話をさらに話すだろう。
__Hlidara Mothrilと話せとの情報を得た。Hlidara Mothrilをおだててやれば、Alessia Caroと指輪の話をさらに話すだろう。
FormID: 00035DE0 TG04Mistake 48 0 It seems there is a secret passage that leads from the basement to the Countess' private chambers. If I can find it, that passage might be a safer way to sneak into her room.
__地下から伯爵夫人の私室へ抜ける通路があるようだ。それを見つけることができれば伯爵夫人の部屋により安全に忍び込めるだろう。
__地下から伯爵夫人の私室へ抜ける通路があるようだ。見つけられれば伯爵夫人の部屋により安全に忍び込めるだろう。
FormID: 00035DE0 TG04Mistake 50 0 It seems that Alessia Caro wears the ring all the time, which is going to make is really difficult to steal it from her. However, I learned that she always takes it off at night. I'll have to sneak into her bedroom at night and rifle through that jewelry box.
__Alessia Caroは常に指輪を身に着けているようだ。その間指輪を盗むのは非常に困難だろう。 だが夜間は指輪を外すことがわかった。夜中に寝室へ潜入し、宝石箱をくまなく捜す必要があるだろう。
__Alessia Caroは常にその指輪をはめているようだ。その間指輪を盗むのはひじょうに困難だろう。だが夜間は指輪を外すことがわかった。夜中に寝室へ潜入し、宝石箱をくまなく捜す必要があるだろう。
FormID: 00035DE0 TG04Mistake 60 0 I've got the ring. Now to find Ahdarji and collect my reward.
__指輪を手に入れた。これからAhdarjiに会い、報酬を受け取ろう。
__指輪を手に入れた。Ahdarjiに会って報酬を受け取ろう。
FormID: 00035DE0 TG04Mistake 69 0 S'krivva tells me that I must pay a blood price of 1000 gold coins for each person I killed while recovering Ahdarji's ring. Until I do, I am no longer a Thieves Guild member.
__S'krivvaはAhdarjiのリングを回収するまでの間、犯した殺人の『血の代償』として、一人当たり金貨1000枚を支払わなければならないと言った。支払うまではThieves Guildの一員とみなされることはない。
FormID: 00035DE0 TG04Mistake 70 0 Ahdarji was very grateful and rewarded me nicely for the ring. I get the feeling she hates Argonians though. No wonder Amusei had trouble with her. Now all I have to do is report back to S'krivva in Bravil.
__Ahdarjiは大いに感謝をして、気前良く指輪の報酬を支払ってくれた。AhdarjiはArgonianを憎んでいるようだ。もっとも、Amuseiが彼女を悩ませていたので無理はないのだが。後はBravilにいるS'krivvaのもとへ戻って報告をする必要がある。
FormID: 00035DE0 TG04Mistake 80 0 S'krivva thanked me for my devotion to duty within the Thieves Guild. I guess that mean Ahdarji told her I returned the ring. I've been promoted within the guild as well.
__S'krivvaはThieves Guildの任務に対しての献身振りに感謝した。あの性悪なAhdarjiが指輪の奪還についてのことをS'krivvaに伝えたのだろう。おまけにギルド内での昇進が決まった。
__S'krivvaから、Thieves Guildの任務に対しての献身ぶりに感謝された。あの性悪なAhdarjiが指輪の奪還のことをS'krivvaに伝えたのだろう。おまけにギルド内での昇進が決まった。
FormID: 000BF01D TG05BloodPrice 50 0 I've killed someone while trying to help the Thieves Guild break Lex's siege of the Waterfront. I'll have to pay the blood price. It's going to cost me 1000 gold for each murder. I can pay S'krivva.
__LexによるWaterfront包囲を崩すThieves Guildの手伝いの最中に殺人をしてしまった。血の代償を払う必要がある。殺人一人当たり金貨1000枚だ。S'krivvaに支払えばよい。
__Thieves GuildがLexによるWaterfront包囲を崩すのを手助けをしている最中に人を殺してしまった。血の代償を払う必要がある。殺人一人当たり金貨1000枚だ。S'krivvaに支払えばよい。
FormID: 000BF01D TG05BloodPrice 51 0 S'krivva has kicked me out of the guild until I pay the blood price for my murders. I have to pay 1000 gold for each person I killed while helping Methredhel break the siege of the Waterfront. I can pay S'krivva.
__S'krivvaによってギルドから追放された。殺人に対するblood priceを払うまで戻ることはできない。Waterfrontの包囲を解くために、Methredhelを助ける途中で殺した人間一人当たり金貨1000枚をS'krivvaに払う必要がある。
FormID: 000BF01D TG05BloodPrice 55 0 S'krivva has accepted my blood price. I have been reinstated in the Thieves Guild.
__S'krivvaは血の代償を受け入れた。Thieves Guildに復帰した。
FormID: 00036332 TG05Misdirection 4 0 A beggar reminded me that I can find S'krivva in the Lonely Suitor Lodge, or at home.
__物乞いからS'krivvaとはLonely Suitor Lodgeか彼女の自宅で会えると聞かされた。
FormID: 00036332 TG05Misdirection 10 0 S'krivva tells me that Hieronymus Lex, Captain of the Imperial Watch, has pulled guards from all over the Imperial City to lockdown the Waterfront. He has vowed to remain there until someone rats out the Gray Fox. If I want to help I have to find Methredhel. She is hiding somewhere in the Imperial City.
__S'krivvaの話によると、帝国警備隊隊長であるHieronymus Lexが、Waterfrontに厳戒体制を敷くためImperial City中から衛兵を集め、引き連れてきたとのことだ。誰かがGray Foxを密告するまで、Hieronymus Lexはそこへ留まると断言している。何か協力したいのなら、Methredhelに会えばいい。彼女はImperial Cityのどこかに身を隠している。
__S'krivvaの話によると、帝国警備隊隊長であるHieronymus Lexが、Waterfrontに厳戒体制を敷くためImperial City中から衛兵を集めているという。誰かがGray Foxについて密告するまで駐留するとHieronymus Lexは断言している。何か協力したいのなら、Methredhelに会えばいい。彼女はImperial Cityのどこかに潜んでいる。
FormID: 00036332 TG05Misdirection 15 0 Methredhel has a plan to force Hieronymus Lex to lift his seige of the Waterfront. Myself and four other Thieves Guild operatives will go on a crime spree. Each of us is assigned a high profile item to steal. I am to steal Hrormir's staff from the Archmage's room at the Arcane University. I have a note I am supposed to leave in his nightstand.
__MethredhelにはHieronymus LexにWaterfrontの包囲を解かせるための計画がある。Thieves Guildの4人の強者と共に、派手な盗難騒ぎを起こすのだ。それぞれに目立つ盗みとなる対象が割り当てられ、Arcane Universityにある大魔術師の部屋からHrormir's staffを盗み出すことになった。部屋のナイトスタンドには置手紙をしてくることになっている。
__Hieronymus LexにWaterfrontの包囲を解かせるための計画がMethredhelにあるという。Thieves Guildの4人の工作員と共に派手な盗難騒ぎを起こすのだ。それぞれに目立つ盗みとなる対象が割り当てられた。自分はArcane Universityにある大魔術師の部屋からHrormir's staffを盗み出すことになった。部屋のナイトスタンドには置手紙をしてくることになっている。
FormID: 00036332 TG05Misdirection 19 0 I have Hrormir's Icestaff. All I need to do is leave the note in the nightstand.
__Hrormir's Icestaffを手に入れた。後しなくてはならないことは、ナイトスタンドに手紙を残すだけだ。
__Hrormir's Icestaffを手に入れた。あとはナイトスタンドに手紙を残すだけだ。
FormID: 00036332 TG05Misdirection 20 0 I slid the note into the Archmage's night stand. Now to get the staff back to Methredhel.
__大魔術師のナイトスタンドに手紙を忍ばせた。これからMethredhelにstaffを持ち帰ろう。
__大魔術師のナイトスタンドに手紙を忍ばせた。これからMethredhelのもとにstaffを持ち帰ろう。
FormID: 00036332 TG05Misdirection 25 0 I gave the Icestaff to Methredhel. She says we need to wait for the nobles and wizards to act. She wants me to watch Lex until he is ordered to leave the Waterfront. I have to make sure I get close enough to him to overhear any conversations. When he does, I report back to Methredhel.
__MethredhelにIcestaffに渡した。Methredhelは貴族や魔法使い達が騒ぎ出すのを待つ必要があると言った。そしてWaterfrontからの撤収命令がLexに下るまで、奴の監視をするように求めてきた。ささいな会話も聞き逃さないためにも、十分にLexに接近したほうがいい。動きがあればMethredhelに報告に戻ろう。
__MethredhelにIcestaffを渡した。Methredhelは貴族や魔術師達が騒ぎ出すのを待つ必要があると言った。そしてWaterfrontからの撤収命令がLexに下るまで、彼の監視をするように頼まれた。ささいな会話も聞き逃さないためにも、十分にLexに接近したほうがいい。動きがあればMethredhelに報告に戻ろう。
FormID: 00036332 TG05Misdirection 30 0 While spying on Hieronymus Lex, I saw a Dremora delivered a note to him. Lex has begun moving his watchmen out of the Waterfront. I think this is the signal for me to report back to Methredhel. Lex dropped that note. I wonder if I can find it?
__Hieronymus Lexの監視中にDremoraが手紙を届けに来た。Lexは警備兵をWaterfrontから動かし始めている。これがMethredhelに報告に戻る合図となるだろう。Lexは手紙を落とした。あれを見てもよいのだろうか?
__Hieronymus Lexの監視中にDremoraが手紙を届けに来た。Lexは警備兵をWaterfrontから動かし始めた。これでMethredhelのもとに報告に戻ってよいだろう。Lexはその手紙を落とした。見てもよいのだろうか?
FormID: 00036332 TG05Misdirection 40 0 I read the note that Hieronymus Lex dropped. Apparently he used guards from the Arcane University in his lockdown of the Waterfront. The wizards are blaming him for the theft of the Icestaff.
__Hieronymus Lexが落としていった手紙を読んだ。どうやらWaterfrontに厳戒体制を敷くためにArcane Universityの衛兵も動員したようだ。魔法使い達はIcestaffの盗難事件に関してLexに非難を続けている。
__Hieronymus Lexが落とした手紙を読んだ。どうやらWaterfrontに厳戒体制を敷くために彼はArcane Universityの衛兵までも動員したようだ。魔術師達はIcestaffの盗難事件はLexのせいだと非難している。
FormID: 00036332 TG05Misdirection 45 0 Methredhel has one last task for me. It's too dangerous to return Hrormir's Icestaff directly to the Arcane University. Instead, I have to put the Icestaff into a chest in Ontus Vanin's home. He is a researcher for the Arcane University and will certainly find it there.
__Methredhelに最後の仕事を任された。今、Hrormir's Icestaffを直接Arcane Universityに返還するのはあまりにも危険な行為である。代わりにOntus Vaninの家にあるチェストにIcestaffを置いてくることとする。Ontus VaninはArcane Universityの研究員なので、確実にIcestaffを見つけてくれるだろう。
FormID: 00036332 TG05Misdirection 50 0 I've planted the Icestaff in the chest in Ontus' bedroom. I should go see S'krivva and collect my reward.
__Ontusの寝室にあるチェストにIcestaffを挿し込んだ。S'krivvaに会いに行き、報酬を頂くとしよう。
FormID: 00036332 TG05Misdirection 60 0 S'krivva was very pleased. The Arcane University has forced Hieronymus Lex to break his siege of the Waterfront. She paid me the 300 gold coins she promised. I have been promoted to Cat Burglar within the Thieves Guild.
__S'krivvaは喜びを露わにしていた。Arcane Universityの強い要請で、Hieronymus Lexはやむを得ずWaterfrontの包囲を解いたのだ。約束の金貨300枚が支払われ、Thieves GuildのCat Burglarに昇進した。