editlog - ソース表示 (all) (cache)
editlog - ソース表示 (all)
FormID: 00031337 clues DIAL Clues
__手掛かり
FormID: 000B1663 FGD02Choice7 DIAL No.
__いいえ
FormID: 000B1664 FGD02Choice6 DIAL Yes.
__はい
FormID: 000B1665 FGD02Choice5 DIAL No.
__いいえ
FormID: 000B1666 FGD02Choice4 DIAL Yes.
__はい
FormID: 000B1667 OgreTeethTOPIC DIAL Ogre Teeth
__オーガの歯
FormID: 000B1668 MinotaurHornTOPIC DIAL Minotaur Horn
__Minotaur Horn
FormID: 000314EB MS51AccuseChoice3 DIAL I'm not ready yet.
__まだ用意できていません
FormID: 000314EC MS51AccuseChoice2 DIAL Neither suspect. (lie)
__誰も告発しません(嘘をつく)
FormID: 000314ED MS51AccuseChoice1 DIAL I accused Chanel.
__Chanelを告発します
FormID: 000314EE MS51Choice2 DIAL No, I can't help you.
__いいえ、あなたを助けることができません
FormID: 000314EF MS51Choice1 DIAL Yes, I'd be glad to help.
__はい、助けになれてうれしいです
FormID: 000314F0 Investigation DIAL Investigation
__調査
FormID: 000314F1 GatherClues DIAL Gather Clues
__手掛かりを集める
FormID: 000314F2 Accuse DIAL Accuse
__告発
FormID: 000314F3 StolenPainting DIAL Stolen Painting
__盗まれた絵画
FormID: 00051785 Dark12Choice1C DIAL [Say nothing.]
__[何も言わない]
FormID: 00051786 Dark12Choice1B DIAL Oh, but I was invited. By Sithis!
__おお、しかし私は招待されましたSithisによって!
FormID: 00051787 Dark12Choice1A DIAL We already have a problem, J'Ghasta.
__私達はすでに問題を持っています、J'Ghasta
FormID: 000918EE UniqueSummoningTopic DIAL Unique Scroll of Summoning
__特別製召喚スクロール
FormID: 000918EF PoisonedAppleTopic DIAL Poisoned Apple
__毒リンゴ
FormID: 00091AA4 MG07ChoiceKaltharWhy DIAL Why do you want the amulet?
__なぜあなたはアミュレットを望んでいますか?
__なぜアミュレットが欲しいのですか?
FormID: 00091AA5 MG07ChoiceKaltharWhat DIAL What are you doing here?
__あなたはここで何をしていますか?
__ここで何をしているのですか?
FormID: 00091B3A ServicetoLeyawiinTopic16 DIAL That's what the guard is for.
__それが警備兵のいる理由です
FormID: 00091B3B ServicetoLeyawiinTopic15 DIAL I have more pressing concerns.
__私はより切迫した懸念を持っています
FormID: 00091B3C ServicetoLeyawiinTopic14 DIAL What exactly are you asking of me?
__あなたは正確にはいくらを要求していますか?
FormID: 00091B3D LeyawiinTopic02 DIAL Where do I find the Count?
__どこで伯爵を見つけますか?
FormID: 00091B3E LeyawiinTopic01 DIAL What's wrong with that?
__何か問題でも?
FormID: 000319BF MirisaTopic DIAL Mirisa
__Mirisa
FormID: 000319C0 MS46NewSettlement DIAL New settlement
__新しい居留地
FormID: 000319C1 CropsfordTopic DIAL Cropsford
__Cropsford
FormID: 000319C2 MS46Decline DIAL No, I can't help right now.
__ちょうど今はお助けできません
FormID: 000319C3 MS46Accept DIAL Yes, I will help.
__いいでしょう、お助けします
FormID: 000319C4 MS46Goblins DIAL Goblins
__ゴブリン族
FormID: 00091C49 MS49RingNo DIAL No, I don't have it.
__いいえ、持っていません
FormID: 00091C4A MS49RingYes DIAL Yes, here it is.
__はい、ここにあります
FormID: 00091C4B MS49DukeDeadMean DIAL Lying face-down in a pool of blood!
__血の海に沈んでました!
FormID: 00091C4C MS49DukeDeadNice DIAL I'm sorry. He didn't make it.
__残念です、彼は既に事切れてました
FormID: 00091CC4 FishermansRockTopicSmashing DIAL Talking, THEN smashing and chopping?
__まず話し合って、それから殴って切り刻むんだろ?
FormID: 00031CD7 MS49ChoiceExplain DIAL I need it to get into the castle.
__城の中に入るために、それが必要です
FormID: 00031CD9 MS49ChoiceNoTime DIAL Savlian's orders. No time to explain.
__Savlianの命令です説明する時間がありません
FormID: 00031CDB GuardHouseKey DIAL Guard House Key
__Guard Houseの鍵
FormID: 00031CDC MS49Whatnow DIAL What do we do now?
__私達は現在何をしますか?
FormID: 00031CEF MS49GoBack DIAL Maybe we should just go back.
__帰還するべきだと思います
FormID: 0009215B MS11StillNone DIAL Still no proof, Carius.
__まだ証拠がありません、Carius
FormID: 00092261 MQ03MartinC3 DIAL Why would I lie to you?
__どうしてあなたに嘘を言うでしょうか?
FormID: 00092262 MQ03MartinD1 DIAL You'll just have to trust me.
__私を信用してくださるだけでいいのです
FormID: 00092263 MQ03MartinC2 DIAL The Emperor knew you were in danger.
__皇帝は、あなたが危機にいるとご存知でした
FormID: 00092264 MQ03MartinA1 DIAL Come with me. You're in danger.
__一緒に来て下さいあなたの身は危険です
FormID: 0003245F CGEmperor18 DIAL Where are we going?
__どこに向かっているのですか?
__目的地はどこ?
FormID: 00032460 CGEmperor17 DIAL Aren't you afraid to die?
__陛下は死ぬ事が怖くないのですか?
__死への恐怖はないのですか?
FormID: 00032461 CGEmperor16 DIAL What happens if I fail?
__もしも私が失敗した場合、どうなりますか?
FormID: 00032462 CGEmperor15 DIAL Can you see my fate?
__陛下は私の運命がわかるのですか?
FormID: 00032463 CGEmperor14 DIAL What about me?
__私はどうですか?
__私はどうなるの?
FormID: 00032464 CGEmperor13 DIAL It's all a big mystery to me.
__それはすべて私にとって大きなミステリーです
FormID: 00032465 CGEmperor12 DIAL I don't know. I don't think about it.
__わかりません、それについて考えていません
__わかりません、そんなことは考えません。
FormID: 00032466 CGEmperor11 DIAL I don't know. I don't think about it.
__わかりません、それについて考えていません
__わかりません、そんなことは考えません
FormID: 00032467 CGEmperor10 DIAL I'm not on good terms with the Gods.
__神々と親しい間柄ではありません
__神々とはあまり縁がありません。
FormID: 00032468 CGEmperor09 DIAL The Nine guide and protect us.
__Nineが私達を導き、保護しています。
__私たちはNineにより導かれ、守護されています。
FormID: 0003267B CGEmperor24 DIAL I'll take it from here...
__それをここから取り去ります…
FormID: 0003267C CGEmperor23 DIAL I won't forget you...
__あなたのことを忘れません…
FormID: 0003267D CGEmperor22 DIAL With all my heart... farewell...
__私の熱意にもかかわらず…さようなら…
FormID: 0003267E CGEmperor21 DIAL So, this is it?
__では、これはそれですか?
FormID: 0003267F CGEmperor20 DIAL What Amulet?
__どんなアミュレット?
FormID: 00032680 CGEmperor19 DIAL Your Amulet? Then this is 'Goodbye'?
__あなたのアミュレット?そして、それは[QUOTE]さようなら[QUOTE]?
FormID: 00092D7B MQ02JauffreD2 DIAL [QUOTE]Close shut the jaws of Oblivion[QUOTE]...?
__[QUOTE]Oblivionの顎(あぎと)を閉じよ[QUOTE]…とは?
FormID: 00092D7C MQ02JauffreD1 DIAL Who is the Prince of Destruction?
__破壊の王子とは誰ですか?
FormID: 00092D7D MQ02JauffreB3 DIAL He gave me the Amulet of Kings.
__陛下は私に王のアミュレットを託しました
__陛下からAmulet_of_Kingsを託されました
FormID: 00092D7E MQ02JauffreB2 DIAL I was there when he died.
__陛下が死去された時そこにいました
FormID: 00092D7F MQ02JauffreA2 DIAL The Emperor sent me to find you.
__陛下は、あなたを探すために私を行かせました
__陛下から、あなたを見つけるよう言われました
FormID: 00092D80 MQ02JauffreA1 DIAL I brought you the Amulet of Kings.
__王のアミュレットをあなたに持って来ました
__Amulet_of_Kingsを持って来ました
FormID: 00032BE0 Dark10SancChoice1C DIAL [Say nothing.]
__[何も言わない]
FormID: 00032BE1 Dark10SancChoice1B DIAL But... But what must I now do?
__だが…しかし、今何をすればいいんだ?
FormID: 00032BE2 Dark10SancChoice1A DIAL All hail Sithis! All hail the Void!
__Sithis万歳!虚ろなるもの万歳!
FormID: 00032BE3 Dark09RetFinChoice1C DIAL [Say nothing.]
__[何も言わない]
FormID: 00032BE4 Dark09RetFinChoice1B DIAL Wait, you can't possibly mean...
__待って、言っている事が理解できません…
FormID: 00032BE5 Dark09RetFinChoice1A DIAL I will serve you for time immemorial!
__大昔の時間のためにお役に立ちましょう!
FormID: 00032BE6 Dark08FinChoice2C DIAL [Say nothing.]
__[何も言わない]
FormID: 00032BE7 Dark08FinChoice2B DIAL I will slay him like the pig he is!
__ブタにするように彼を殺してきましょう!
FormID: 00032BE8 Dark08FinChoice2A DIAL What must I do, Ocheeva?
__何をしなければなりませんか、Ocheeva?
__私は何をすれば良いですか?
FormID: 00032D3B MS48HirtelB DIAL The whole city can't be destroyed.
__都市全体を破壊することはできません
__町全体を破壊するなんて不可能です
__都市全体が壊滅することなどありえない。
FormID: 00032D3C MS48HirtelA DIAL Run? From what?
__逃げる?何から?
__何から逃げているのですか?
__逃げる?どうして?
FormID: 0005319C HouseTooMuchImperialCity DIAL It's not worth 2000 gold to me.
__2,000ゴールドの価値はないな
FormID: 0005319D HouseBuyImperialCity DIAL I just happen to have 2000 gold.
__ちょうど偶然2,000ゴールドを持っています
FormID: 00053274 StolenGold DIAL Stolen Gold
__盗まれた金
FormID: 00053275 JorundrTopic DIAL Jorundr
__Jorundr
FormID: 00053276 ArnoraTopic DIAL Arnora
__Arnora
FormID: 00033531 MG11ChoiceExplain DIAL What do you mean?
__どういう意味ですか?
FormID: 00033532 MG11ChoiceWhatNext DIAL What do I need to do?
__何をする必要がありますか?
FormID: 00033533 AyleidReference DIAL Ayleid Reference
__Ayleidについての参考文献
FormID: 00033558 FGC03Choice2 DIAL Let's go.
__行きましょう
FormID: 00033559 FGC03Choice1 DIAL Wait here.
__ここで待っていて下さい
FormID: 00033575 MS13SignetNo DIAL No, milord.
__いいえ、閣下。
FormID: 00033576 MS13SignetYes DIAL Indeed, milord. Please take his ring.
__なるほど、閣下。彼の指輪をお取り下さい
FormID: 00033577 MS13SignetRing DIAL I'm sorry for your loss, milord.
__あなたの損失が残念です、閣下
FormID: 0003362E MG11ChoiceBlackSoulGems DIAL Tell me about Black Soul Gems.
__Black Soul Gemについて教えて下さい
FormID: 0003362F MG11ChoiceHeretohelp DIAL I'm here to help.
__助けるために来ました
FormID: 00033630 MG11ChoiceSent DIAL I was sent to see you.
__あなたに会うために行きました
FormID: 00033631 MG11ChoiceWhyBusy DIAL Why are you so busy?
__あなたがそんなに忙しい理由は?
FormID: 00093815 BlackBrugoTopicAlone DIAL I'll get Black Brugo... by myself.
__Black Brugoを捕まえます…この手で
FormID: 00093816 GreetingMazoga04 DIAL The Count sent me.
__伯爵が私を遣わしました
FormID: 00093817 GreetingMazoga03 DIAL No.
__いいえ
FormID: 00093818 GreetingMazoga02 DIAL Yes.
__はい
FormID: 00093819 GreetingMazoga01 DIAL Yes.
__はい
FormID: 00053715 MS09PleaseGoOn DIAL What does this have to do with me?
__私にさせたい事は何ですか?
FormID: 00053716 MS09ImOut DIAL This sounds shady. I'm out.
__やばそうな話だ、関わりません
FormID: 00053717 MS09ImIn DIAL Okay, keep talking. I'm in.
__OK、話を続けて、仲間になります
FormID: 00053729 VampireAshTopic DIAL Vampire Ash
__ヴァンパイアの灰
FormID: 0005372A ArgonianBloodTopic DIAL Argonian Blood
__Argonianの血
FormID: 0005372B BloodgrassTopic DIAL Bloodgrass
__Bloodgrass
FormID: 0005372C NightshadeTopic DIAL Nightshade
__Nightshade
FormID: 0005372D GarlicTopic DIAL Garlic
__Garlic
FormID: 0005372E MS40MelisandeIdonthavethem DIAL I don't have them yet.
__まだ持っていません
FormID: 0005372F MS40MelisandeIhavethem DIAL I have them.
__持っています
FormID: 00053730 ms40melisandenothanks DIAL I don't think so.
__そうは思いません
FormID: 00053731 MS40melisandeWhatdoido DIAL What do I have to do?
__何をする必要がありますか?
FormID: 00053743 MS09YourAmulet DIAL Your amulet.
__あなたのアミュレットです
FormID: 00053744 MS09LockofHair DIAL A lock of your hair.
__髪の房
FormID: 00053745 MS09AlternateWay DIAL We'll do it your way.
__あなたの方法でやりましょう
FormID: 00053746 MS09JorundrWay DIAL Jorundr's way.
__Jorundrの方だ
FormID: 00053747 MS09MetoDO DIAL What are you getting at?
__あなたは何を言おうとしてるの?
FormID: 00053748 MS09SoIHear DIAL What did Arnora do to you?
__Arnoraはあなたに何をしたの?
FormID: 0003378E SeersStone DIAL Seer's Stone
__予言者の石
FormID: 00033950 lockeddoorinLeyawiinDungeon DIAL Locked door in Leyawiin Dungeon
__Leyawiin地下のロックされたドア
FormID: 00033DE9 ImperialOrrery DIAL Imperial Orrery
__Imperial Orrery
FormID: 00033DF0 OrderOfTalosTopic DIAL Order of Talos
__Order of Talos
FormID: 00033DF1 MQVoice DIAL MQVoice
__MQVoice
FormID: 00033EDE MS46Father DIAL Father
__父親
FormID: 00033EDF MS46FatherInLaw DIAL Father-in-law
__義父
FormID: 00033F06 ForlornWatchman DIAL The Forlorn Watchman
__孤独な警備員
__Forlorn Watchman
FormID: 00033F4C MG13hunterChoiceHow DIAL How should I deal with them?
__そいつら対し、どのように接すればよいのですか?
FormID: 00033F4D MG13HunterChoiceWhere DIAL Where are they?
__そいつらはどこに居るのですか?
FormID: 00033F4E MG13HunterChoiceWho DIAL Who are the hunters?
__そのハンターとは誰ですか?
FormID: 00033F4F MG13CavernChoiceWhy DIAL Why are vampires there?
__なぜそこにヴァンパイアがいるのですか?
FormID: 00033F50 Mg13CavernChoiceWhere DIAL Where is the cavern?
__地下洞はどこにありますか?
FormID: 00033F51 MG13ChoiceWhatproblem DIAL What's the problem?
__どうしましたか?
FormID: 00033F52 MG13ChoiceWhynot DIAL Why can't you just tell me now?
__どうして教える程度のことができないのですか?
FormID: 00054017 MG10ChoiceNM DIAL Nevermind
__何でもありません
FormID: 00054018 translation DIAL Translation
__翻訳
FormID: 00054019 magickaloria DIAL magicka loria
__magicka loria
FormID: 0005401A magickasila DIAL magicka sila
__magicka sila
FormID: 0005401B avmafrenagaia DIAL av mafre nagaia
__av mafre nagaia
FormID: 0005401C avmolaganyammis DIAL av molag anyammis
__av molag anyammis
FormID: 00054024 Dark17Choice4C DIAL [Say nothing.]
__[何も言わない]
FormID: 00054025 Dark17Choice4B DIAL The Dark Brotherhood demands it, dog!
__Dark Brotherhoodが要求しているのだ、犬っころ!
FormID: 00054026 Dark17Choice4A DIAL If you don't, I'll slice your throat.
__断るなら、お前の喉を掻き切るぞ
FormID: 00054027 Dark17Choice3C DIAL [Say nothing.]
__[何も言わない]
FormID: 00054028 Dark17Choice3B DIAL The key to the cellar! Now!
__地下室への鍵だ!はやく!
FormID: 00054029 Dark17Choice3A DIAL I want the key to the cellar.
__地下室への鍵が欲しい
FormID: 0005402A Dark17Choice2C DIAL [Say nothing.]
__[何も言わない]
FormID: 0005402B Dark17Choice2B DIAL Liar! Tell me everything, or die!
__うそつき野郎が!全部吐くか、死ね!
FormID: 0005402C Dark17Choice2A DIAL Tell me about this lighthouse.
__その灯台について教えなさい
FormID: 00033FBE DragonfiresTopic DIAL Dragonfires
__Dragonfires
FormID: 0003445A Questions DIAL I have some questions.
__いくつか質問があります
FormID: 0003445B MG13EridorWhere DIAL Where are you looking?
__あなたはどこを探させていますか?
FormID: 0003445C MG13EridorTownNo DIAL I don't live here.
__ここに住んでいません
FormID: 0003445D MG13EridorTownYes DIAL [Lie] Yes, that's right.
__[嘘]はい、そうです
FormID: 0003445E MG13EridorInfo DIAL I have information for you.
__あなたのために情報があります
FormID: 0003445F MG13EridorWhy DIAL Why are you here?
__なぜあなたはここにいますか?
FormID: 00034460 MG13EridorWho DIAL Who are you?
__あなたは誰ですか?
FormID: 00034461 MG13Nevermind DIAL Nevermind.
__何でもありません
FormID: 0003450C GuardHelpMagesGuild DIAL Where is the Mages Guild?
__魔術師ギルドの場所は?
FormID: 0003450D GuardHelpFightersGuild DIAL Where is the Fighter's Guild?
__戦士ギルドの場所は?
FormID: 0003450E GuardHelp DIAL Directions
__場所について
FormID: 00034537 GuardHelpArena DIAL Where is the Arena?
__アリーナはどこですか?
FormID: 00034538 GuardHelpInns DIAL Where can I find an inn?
__宿屋はどこで見つかりますか?
FormID: 000947B0 MS23SeridurHeSays DIAL He said he wasn't a vampire.
__彼は、自分はヴァンパイアではないと言いました
FormID: 000947B1 MS23AccuseRoland DIAL Seridur says you're a vampire.
__Seridurは、あなたがヴァンパイアであると言います
__Seridurは、あなたがヴァンパイアだと言っています
FormID: 000947B4 MS23FollowSeridurNo DIAL What's this all about?
__これはいったい何についてですか?
FormID: 000146F7 TG08NoStone DIAL Um...Let me go get it.
__うーん…それを取りに行かせて
FormID: 000146F8 TG08GiveStone DIAL Here is the Stone.
__ここにその石があります
FormID: 000146F9 TG08SavillasStoneTopic DIAL Savilla's Stone
__Savillaの石
FormID: 000146FA TG08MethredhelDeliverMsg DIAL What is the message?
__伝言は何ですか?
FormID: 000146FB TG08accept DIAL I would be honored to help.
__手伝えることを光栄に思います
FormID: 000146FC TG08reject DIAL I am not adequately prepared.
__しっかり準備出来ていません
FormID: 00014736 TG06NoRescue DIAL No. You are a criminal.
__いいえ、Youは犯罪者です
FormID: 00014737 TG06Rescue DIAL Yes, I'll rescue you.
__はい、あなたを救います
FormID: 00014744 TG08LuckyGuess DIAL Just a lucky guess.
__当てずっぽうです
FormID: 00014745 TG08MothPriestNote DIAL From a note in the Monastery.
__修道院のノートから
FormID: 00014746 TG08GrayCowl DIAL Nocturnal's Cowl
__Nocturnalの頭巾
FormID: 00014750 GreetingMQ11Jauffre DIAL Let me ask Jauffre.
__Jauffreについて教えて下さい
FormID: 00014751 GreetingMQ11Baurus DIAL Let me ask Baurus.
__Baurusについて教えて下さい
FormID: 00014752 GreetingMQ11Chapel DIAL Stay here. I'll go alone.
__ここにいなさい私は一人で行きます
FormID: 00014753 GreetingMQ11Companion DIAL Follow me. I'll protect you.
__ついて来て。護衛します
FormID: 00014754 GreetingMQ11Akatosh DIAL I'm Akatosh's Herald too, sire.
__私もAkatoshのヘラルドです、sire
FormID: 00014755 GreetingMQ11YesSire DIAL As you command, sire.
__あなたの命じるままに、陛下
FormID: 0001475A Giantgate DIAL Giant gate
__Giant gate
FormID: 0001475B Thirdgate DIAL Third gate
__3番目のゲート
FormID: 0001475C Secondgate DIAL Second gate
__2番目のゲート
FormID: 00034822 lostheirJauffreBaurus DIAL Tell about Jauffre and Baurus.
__JauffreとBaurusについて話して下さい
FormID: 00034823 lostheirCloudRuler DIAL Tell about Cloud Ruler Temple.
__Cloud Ruler寺院について話して下さい
FormID: 00034824 lostheirExplain DIAL Explain about Oblivion crisis.
__Oblivion Crisisについて説明して下さい
FormID: 00034826 GreetingMQ07PasswordIgnor2 DIAL Take me to Ruma.
__Rumaの所に連れて行って下さい
FormID: 00034827 GreetingMQ07Death DIAL Death to the Mythic Dawn!
__Mythic Dawnに死を!
FormID: 00034828 GreetingMQ07PasswordIgnore1 DIAL Take me to Martyn.
__Martinの所に連れて行って下さい
FormID: 00034829 GreetingMQ07PasswordBluff DIAL Serve the Mythic Dawn.
__Mythic Dawnに仕える
FormID: 0003482A GreetingMQ07PasswordKnown DIAL Greet the new day.
__新しい日を迎えます
FormID: 0003482B GreetingMQ07DontKnow DIAL I don't know.
__知りません
FormID: 0003482C GreetingMQ07Potion DIAL I have sleep potions.
__スリープポーションを持っています
FormID: 0003482D GreetingMQ07Secrecy DIAL Secrecy! Take me to Ruma! Now!
__極秘だ!Rumaの所に連れて行ってくれ!今すぐ!
FormID: 0003482E GreetingMQ07Later DIAL He's coming later.
__彼は後で来ます
FormID: 00034866 TG02reject DIAL Not right now.
__また今度
FormID: 00034867 TG02accept DIAL Sure. I'll do it.
__もちろんやります
FormID: 00034871 TGSpecialJobs DIAL Thieves Guild special jobs
__盗賊ギルドの特別な仕事
FormID: 00034892 Dark08FinChoice1B DIAL No, I can't accept right now.
__いいえ、今は受け入れることができません
FormID: 00034893 Dark08FinChoice1A DIAL It would be an honor. I accept.
__名誉に思います私は受け入れます
FormID: 0001481C TG09NoArrow DIAL Not really.
__持っていません
FormID: 0001481D TG09GiveArrowHead DIAL I only have the arrow's head.
__矢尻のみを持っています
FormID: 0001481E TG09AmuseiDeliverMsg DIAL What is the message?
__メッセージは何ですか?
FormID: 0001481F TG09ArrowTopic DIAL Arrow of Extrication
__解放の矢
FormID: 00014820 TG09reject DIAL I'm not ready yet.
__まだ用意できていません
FormID: 00014821 TG09accept DIAL Sound's lucrative. I'll do it.
__もうかりそうだやりましょう
FormID: 000148CF TG10accept DIAL I am ready.
__用意できています
FormID: 000148D0 TG10reject DIAL I need more time to prepare.
__もっと準備時間が必要です
FormID: 000148D1 TG10AmuseiDeliverMsg DIAL What is the message?
__伝言は何ですか?
FormID: 000148D3 TG10SpringheelJakBootsTopic DIAL Boots of Springheel Jak.
__Springheel Jakの靴
FormID: 00034986 TG02KeepItem DIAL Not yet.
__まだです
FormID: 00034987 TG02GiveItem DIAL Yes. Here they are.
__はいここにあります
FormID: 00094C3F MS23HelpNo DIAL Sorry, I'm busy at the moment.
__ごめんなさい、ちょうど忙しいです
__ごめんなさい、今は忙しいんです
FormID: 00094C40 MS23HelpYes DIAL Sure, how can I help?
__もちろん、どのように助けることができますか?
__もちろん、どうすればお手伝いできますか?
FormID: 00094C41 MS23Help DIAL I'm sorry, and you are?
__申し訳ない、あなたもそうですか?
__失礼ですが、どなたですか?
FormID: 00095021 MG12FithragaerSent DIAL I was sent here.
__ここに送り込まれました
FormID: 00095022 MG12FithragaerWho DIAL Who are you?
__あなたは誰ですか?
FormID: 00034E8E TG03Verify DIAL It's in her cupboard.
__彼女の食器棚の中にあります
FormID: 00034E8F TG03Chicken DIAL Uh...not really. I was joking?
__あー…本当は違います冗談を言っていました?
FormID: 00034E90 TG03Reveal DIAL Myvryna Arano has it.
__Myvryna Aranoが持っています
FormID: 00034E92 TG03Snitch DIAL Elven Maiden
__エルフの乙女
FormID: 00034E93 TG03WhereArmand DIAL Where is Armand Christophe?
__Armand Christopheはどこにいますか?
FormID: 00034E94 TG03reject DIAL I don't have time right now.
__今は時間がありません
FormID: 00034E95 TG03accept DIAL I'll take it.
__それを取ります
FormID: 00034EA6 tasks DIAL Tasks
__仕事
FormID: 00034EA7 Advancement DIAL Advancement
__昇進
FormID: 00095322 MQ05GwinasC3 DIAL You'd better tell me what you know.
__あなたが知っていることを教えて下さい
FormID: 00095323 MQ05GwinasC2 DIAL I need the fourth book as well.
__第四巻も必要です
FormID: 00095324 MQ05GwinasC1 DIAL You'd better give me that book.
__その本を渡しなさい
FormID: 00095325 MQ05GwinasB5 DIAL The Mythic Dawn is dangerous.
__Mythic Dawnは危険です
FormID: 00095326 MQ05GwinasB4 DIAL They killed the Emperor, you fool!
__奴らが皇帝を殺したんだぞ、おまえは馬鹿か!
FormID: 00095327 MQ05GwinasB3 DIAL Friends ... in the Mythic Dawn?
__友人…Mythic Dawn内に?
FormID: 00095328 MQ05GwinasB2 DIAL You're in way over your head.
__あなたには難しすぎて手に負えない
FormID: 000151DE MS31Lynch03Final DIAL I'm not going to say.
__言うつもりなどない
FormID: 000151DF MS31Lynch02Negative DIAL I'm from the City Watch.
__都市警備隊からの者だ
FormID: 000151E0 MS31Lynch02Positive DIAL I'm a member of your gang.
__あなたの仲間の一人です
FormID: 000151E1 MS31Lynch01Negative DIAL None of your business.
__あんたには関係ないよ
FormID: 000151E2 MS31Lynch01aPositive DIAL Just a passenger.
__ただの乗客です
FormID: 000151E4 TG06MentionBook DIAL Did he ever mention a book?
__彼は本について言及しましたか?
FormID: 000151EB MG17ChoiceNM DIAL Nevermind.
__何でもありません
FormID: 000151EC MG17ChoicePositionB DIAL Up close.
__近くで待機だ
FormID: 000151ED MG17ChoicePositionA DIAL Keep your distance.
__距離を置いて待機して
FormID: 000151EE Positions DIAL Positions
__配置について
FormID: 000151EF Abilities DIAL Abilities
__能力を聞く
FormID: 000151F0 BlackSoulGemMG17 DIAL Black Soul Gem
__Black Soul Gem
FormID: 00035297 TG03LexMyvryna DIAL Lex to Myvryna
__Lexは胸像を探します
FormID: 00015249 MS31Selene06Final DIAL I've killed all of them.
__全員処刑しました
FormID: 0001524A MS31Selene05Negative DIAL You mean in Cheydinhal?
__Cheydinhalで、という意味ですね?
FormID: 0001524B MS31Selene05Positive DIAL You mean in Bravil?
__Bravilで、という意味ですね?
FormID: 0001524C MS31Wrath03Final DIAL Lynch and Minx are dead.
__あの二人は死にました
FormID: 0001524D MS31Wrath02Negative DIAL Yesterday.
__昨日です
FormID: 0001524E MS31Wrath02Positive DIAL Three days ago.
__3日前です
FormID: 0001524F MS31Wrath01Negative DIAL Get away from that wheel!
__その蛇輪から離れろ!
FormID: 00015250 MS31Wrath01Positive DIAL I'm awaiting orders.
__命令されるのを待っております