FormID: 000807EF SE03Fin GOODBYE 0 Any time you wish to visit me, I'll be here.
__いつでも来なさい、私はここにいるのだから。
FormID: 0006A7FB SE03Fin GOODBYE 0 Hasten back to the palace... Sheogorath must know!
__宮殿へ急いだ方が良い...Sheogorathは気づいているはずだ!
FormID: 0006A7EF SE03Fin GREETING 0 You've certainly done your part protecting Xedilian. Should Sheogorath ever decide to visit, I'll be sure to inform him of your proficiency.
__あなたは確実にXedilianを守るべく役割を果たしました。Sheogorath様が訪れることを決めさえすれば、あなたの技量をお知らせするのは間違いないでしょう。
FormID: 000807F0 SE03Fin HELLO 0 Good to see you again!
__また会えて嬉しいよ!
FormID: 0006A7FA SE03Fin HELLO 0 There isn't time for idle chatter.
__無駄話してる時間なんてないんだが。
__無駄話してる時間なんてないんですが。
FormID: 000807BA SE03Fin SE03FinKnightsofOrder 0 There isn't much more to say about these soulless creatures. No one knows why they invade or where they're from, but they aren't from the Isles.
__魂のねえ生物の話はもうたくさんだ。奴らがここへ侵入してくるのか、ここから沸いてるのかは知らねえ。ただ、奴らが諸島から来たんじゃねえってことだけは保障するぜ。
__魂のない生物の話はもうたくさんです。奴らがここへ侵入してくるのか、ここから沸いてるのかは知りません。ただ、奴らがIslesから来たんじゃないってことだけは保障します。
FormID: 000807BA SE03Fin SE03FinKnightsofOrder 1 They haven't walked among us in many hundreds of years. Now that they've returned, there's no telling what may happen to us.
__彼らは我々の中を数百年間歩いていた。そして今彼らは帰ってきて、我々に何が起こりうるか、何も言えないのだ。
FormID: 000807BA SE03Fin SE03FinKnightsofOrder 2 My best advice is to destroy them on sight. They wouldn't hesitate to do the same to you.
__これだけは言っとくが、見つけ次第すぐに破壊するんだぞ。奴らはお前に遠慮したりしないからな。
__これだけは言っておきますが、見つけ次第すぐに破壊するんですよ。奴らはあなたに遠慮したりしませんから。
FormID: 0006A7F2 SE03Fin SE03FinXedilian 0 Now that Xedilian is up and running, I'll endevour to keep it as clean and tidy as the day it was created.
__Xedilianが立ち上がって稼働しています、私はXedilianが建てられた日と同じくらい清潔で、同じくらいきちんと保つように努力するでしょう。
__今やXedilianは正常に機能しています。私はXedilianが建てられた時と、同じように綺麗にきちんと動作するようにいたしましょう。