Shivering Isles/Names/DIAL-04 のバックアップ(No.10)


FormID: 00078770 SE45NotYet DIAL Not yet.
__まだだ。
__まだです。
FormID: 00078771 SE45NoFork DIAL I do not have it.
__私はそれを持っていない
__私はそれを持っていない。
FormID: 00078772 SE45HaveFork DIAL Here is your Fork.
__これは君のForkです
__これは君のForkです。
FormID: 00078773 SE45Choice1 DIAL What happened to the Fork?
__Forkに何があった?
FormID: 00078774 SE45ForkTopic DIAL The Fork
__Fork
FormID: 00078775 SE44FimmionChoice3 DIAL I don't have a sweetroll.
__スイートロールを持ってない
__スイートロールを持ってない。
FormID: 00078776 SE44FimmionChoice2 DIAL I'm not giving you a sweetroll.
__スイートロールはあげられない
__スイートロールはあげられない。
FormID: 00078777 SE44FimmionChoice1 DIAL I've got a sweetroll for you.
__君にスイートロールを持ってきた
__君にスイートロールを持ってきた。
FormID: 00078778 SE44PantsFimmion DIAL Calming Pants
__Calming Pants(落ち着かせるズボン)
FormID: 000186F1 SE08SpireTopic DIAL Spire
__Spire
FormID: 000186F2 SE08SheldenChoice2 DIAL I don't think so. You stay here.
__そうは思わない。君はここにいろ。
__そうは思わない。君はここにいろ。
FormID: 000186F3 SE08SheldenChoice1 DIAL Um... Sure. Come with me.
__うむ…わかった。一緒に来い。
__うむ…わかった。一緒に来い。
FormID: 000186F6 Se08CommanderGreeting3b DIAL Go on...
__続けて…
__続けて…
FormID: 000186F7 SE08CommanderGreeting3a DIAL What must we do?
__何を我々はしなければいけない?
__私達は何をしなければならない?
FormID: 000186F8 SE08CommanderGreeting3 DIAL What can we do to stop this?
__これを止めるために何が我々にできる?
__これを止めるには何が我々にできる?
__あれを停止するには何ができる?
FormID: 000186F9 SE08CommanderGreeting2 DIAL The Spire? What is it?
__The Spire?なんだそれ?
__Spire?それってなんです?
__Spire?それは何ですか?
FormID: 000186FA SE08CommanderGreeting1 DIAL Knights? Tell me about them.
__騎士達?彼らについて教えてくれ。
__Knight?彼らについて教えて
__Knight?奴らについて教えてくれ。
FormID: 0007893A SE07HaskillAsk DIAL Which leader should I choose?
__どちらのリーダーを私は選ぶべきだろう?
__どちらのリーダーを私は選ぼうか?
__どちらの指導者を選ぶべきだろうか?
FormID: 00018C6E SE08CommanderPlanQNo DIAL Yes. I must shut down the spire.
__はい。私はthe spireを終わらせなければいけません。
__はい。私はspireを止めなければなりません
FormID: 00018C6F SE08CommanderPlanQ3 DIAL [To be implimented]

		

FormID: 00018C70 SE08CommanderPlanQ2 DIAL [To be implimented]

		

FormID: 00018C72 SE08CommanderPlan3 DIAL So you are suggesting that I go?
__あなたは私が行くのを提案しているの?
__つまり私に行くよう提案しているんですね?
FormID: 00018C73 SE08CommanderPlan2 DIAL Tell me what you are thinking.
__あなたが考えていることを教えてくれ。
__あなたの考えを教えて
__あなたの考えを教えてくれ。
FormID: 00018C74 SE08CommanderPlan1a DIAL Did you send the scout inside?
__あなたは内部に斥候を送り込んだのですか?
__あなたは内部に斥候を送ったんですか?
FormID: 00018C75 SE08CommanderPlan1 DIAL How do we do that?
__どのようにそれをしようか?
__どうしたらいいのだろうか?
FormID: 00018DB5 SE06GSWardenGreet3 DIAL Ah, never mind then.
__あぁ、そういうことなら気にしないで。
FormID: 00018DB6 SE06GSWardenGreet2 DIAL Out of my way, daedra scum.
__邪魔をするな、daedraのクズめ。
FormID: 00018DB7 SE06GSWardenGreet1 DIAL Stand aside. Sheogorath sent me.
__控えよ。Sheogorathが私を派遣したのだ
FormID: 00018DE8 SE03AInstExplainChoices DIAL Explain the choices I'm making.
__選択の内容について説明してください。
FormID: 00018DE9 SE03AInstDoYouHandle DIAL Do you handle the cleanup?
__後片付けはするのですか?
__あなたが掃討するの?
__あなたが掃除を担当するの?
FormID: 00018DEA SE03AInstUntilWhen DIAL How do I know when I'm done?
__それが済んだことをどのように知りますか?
__どうやって私が完了させたと分かるのか?
FormID: 00018DEB SE03AInstMakeChoices DIAL How do I make the choices?
__どのように選択したらよいですか。
__どう選択したらよい?
FormID: 00018DEC SE03AInstructions DIAL Instructions
__解説
FormID: 00018DED SE03AWhatShould DIAL What should I do?
__私は何をすべきか?
FormID: 00018DEE SE03ATellMeMore DIAL Interesting, tell me more.
__興味深い。もっと教えてくれ。
FormID: 00018DEF SE03AHowDoI DIAL Enough. How do I get out of here?
__そりゃ結構な事で。で、ここからの出方は?
FormID: 00018DF1 SE03AXedilian DIAL Tell me about this place.
__この場所について教えてくれ。
FormID: 00018E5A SE03AInstEnough DIAL That's enough information.
__十分分かりました。
FormID: 00018E5F SE08SheldenGreeting5 DIAL That sounds simple enough.
__充分なほど簡単に聞こえる。
__ごく簡単に聞こえる。
FormID: 00018E60 SE08SheldenGreeting4a DIAL How do you know this?
__どのようにこれを知ったのですか?
FormID: 00018E61 SE08SheldenGreeting4 DIAL You didn't hear the rest?
__残りを聞いてない?
FormID: 00018E62 SE08SheldenGreeting3 DIAL Maybe you're just a coward.
__おそらく、あなたはただの臆病者だ
__おそらくあなたはただの臆病者ですね。
FormID: 00018E63 SE08SheldenGreeting2 DIAL It's very dangerous here.
__ここいらは非常に危険だ。
__ここは非常に危険です。
FormID: 00018E64 SE08SheldenGreeting1 DIAL Why haven't you tried to escape?
__なんで逃げようとしなかったんですか?
__なぜ逃げようとしなかったんですか?
FormID: 00018E7A SE06DSWardenGreet3 DIAL I'd best be going then.
__そういうことなら行ったほうがいいですね。
FormID: 00018E7B SE06DSWardenGreet2 DIAL My business is my own, dog.
__俺のことに口出しするな、犬やろう。
__口出しするな、犬やろう。
FormID: 00018E7C SE06DSWardenGreet1 DIAL I am here on Sheogorath's business.
__私はここにSheogorathの件で来ている。
__私はここにSheogorathの用件で来ている
__私はここにSheogorathの用件で来ている。
FormID: 0007908F SE40GreetingChoice1 DIAL The walls aren't safe?
__この壁は安全でない?
__壁が安全じゃない?
__壁が安全じゃないって?
FormID: 00079090 SE40GreetingChoice2 DIAL Why don't you just sleep outside?
__なぜ屋外で寝ない?
FormID: 00079091 SE40SleepOutside DIAL Sleep Outside
__外で寝ろ。
__屋外で寝る
__屋外で寝たい
FormID: 00079092 SE40SleepOutsideChoice1a DIAL Switch sleeping places with Uungor.
__Uungorと寝る場所を交換しなさい。
FormID: 00079093 SE40SleepOutsideChoice2 DIAL And about my reward?
__それで報酬については?
FormID: 00079094 SE40SleepOutsideChoice1b DIAL Sleep in Uungor's bedroll. He's dead.
__Uungorの寝袋で寝なさい。彼は死んだ。
FormID: 00079095 SE40SleepOutsideChoiceSweetroll DIAL Here, take this sweetroll.
__ここに、このスイートロールを受け取って。
FormID: 00079096 SE40SleepOutsideChoiceU1 DIAL How would you like to sleep in a bed?
__ベッドの中で寝るというのはどうだろう?
FormID: 00079097 SE40SleepOutsideChoiceU2 DIAL Switch Beds
__ベッドを交換
FormID: 000790A2 SE40GreetingChoiceGrapes DIAL I have your lucky grapes.
__あなたの幸運の葡萄を持ってます。
FormID: 000790A3 SE40SleepOutsideChoiceNoSweetroll DIAL I don't have a sweetroll for you.
__あなたのためのスイートロールは持ってない。
FormID: 00018F81 SE06HelpDefendA3 DIAL Let me talk to the Saints first.
__まずは私はSaintと話をしないと
__まずは私はSaintと話をしないと。
FormID: 00018F82 SE06StelaGreetA3 DIAL This key grants me passage.
__この鍵が私の通行証だ
__この鍵が私の通行証だ。
FormID: 00018F83 SE06StelaGreetA2 DIAL I am here on Sheogorath's business.
__私はここにSheogorathの件で来ている。
__私はここにSheogorathの用件で来ている
__私はここにSheogorathの用件で来ている。
FormID: 00018F84 SE06StelaGreetA1 DIAL I need to speak to Ulfri.
__Ulfriと話す必要がある。
FormID: 000192E1 SE06HelpAttackA3C2 DIAL It isn't a trap. [Lie]
__罠はない[嘘]
FormID: 000192E2 SE06HelpAttackA3C3 DIAL I'm not sure. Let me think.
__確かじゃない。考えさせてくれ。
FormID: 000192E3 SE06HelpAttackA3C1 DIAL It isn't a trap. [Truth]
__罠はない[真実]
FormID: 00019521 SE04DoIKnowHer DIAL Do I know her?
__私は彼女を知ってる?
FormID: 00019522 SE04WhatHappened DIAL What happened?
__何が起きた?
FormID: 00019862 SE04YouMeanSyl DIAL You mean Syl!
__お前はSylのつもりか!
FormID: 00079AA6 SE08RudeComment DIAL You Jerk!
__冗談だろ!
FormID: 00079B64 SE08CutoffTopic DIAL Escaping Xeddefen
__Xeddefenからの脱出
FormID: 00079C0F SE14HealNo DIAL I do not.
__私にはできない
FormID: 00019AC9 SEFlameofAgnonTopic DIAL Flame of Agnon
__Agnonの炎
FormID: 00079C8B SE14HealYes DIAL Heal me now.
__今すぐ治療してくれ。
__今すぐ治療してくれ
FormID: 00019CC9 SE11RakheranGreetingEnd DIAL Enough of this! You die!
__もう充分だ!お前は死ぬ!
__もう充分だ!お前は死ね!
FormID: 00019CCA SE11RakheranGreeting1a DIAL I'm listening.
__聞いてるよ。
__聞いてるよ
FormID: 00019CCB SE11RakheranGreeting1b DIAL Speak. Before I run you through.
__お前をブッ刺す前に話しな
__話せ!お前をブッ刺す前にな
FormID: 00019CCD SE11DyusChoice3 DIAL So, I must seek out the two parts?
__つまり、その二つの部分を私は探し出す必要があると?
FormID: 00079F4C SE38Oddity4 DIAL [Offer Pelvis of Pelagius]
__[Pelvis of Pelagiusを提供する]
FormID: 00019FB8 SE11RakheranDaggerDontGive DIAL Not yet.
__まだ
FormID: 00019FB9 SE11RakheranDagger DIAL Daggers
__短剣
FormID: 00019FBA SE11RakheranDaggerGive DIAL Here you are.
__どうぞ。
FormID: 00019FBB SE11RakheranGreeting3c1 DIAL I already have the daggers.
__もう短剣は持っている。
FormID: 00019FBC SE11RakheranGreeting3b1 DIAL You want me to bring you weapons?
__あなたは武器を持ってきて欲しいのかい?
FormID: 00019FBD SE11RakheranGreeting3d DIAL I'll have to think about it.
__私はそれを考えなければいけないだろう。
FormID: 00019FBE SE11RakheranGreeting3c DIAL I accept your proposal.
__あなたの提案を受けよう
FormID: 00019FBF SE11RakheranGreeting3b DIAL What do you want me to do?
__何を私にしてほしい?
FormID: 00019FC0 SE11RakheranGreeting3a DIAL Why do you want her dead?
__なぜ彼女に死んでほしい?
FormID: 00019FC1 SE11RakheranGreeting2b DIAL [Truth] Sheogorath is gone.
__[真実]Sheogorathは死んだ
FormID: 00019FC2 SE11RakheranGreeting2a DIAL [Lie] Sheogorath has sent me.
__[嘘]Sheogorathが私を派遣した
FormID: 0001A779 SE13CaptainGreetB2 DIAL I will lead the attack myself.
__私は自分で攻撃の陣頭に立つつもりです
FormID: 0001A77A SE13CaptainGreetB1 DIAL Attack with all your strength.
__全力をこめて攻撃しろ。
FormID: 0001A77B SE13CaptainGreetA2 DIAL Nothing is required of me.
__私にはなにも命令されてません
FormID: 0001A77C SE13CaptainGreetA1 DIAL What is it, Autkendo?
__Autkendo、それってなに?
FormID: 0001A77D SE13MessengerA2 DIAL Does Jansa presume to give me orders?
__Jansaは、私に命令をさせるのか?
FormID: 0001A77E SE13MessengerA1 DIAL What does Autkendo Jansa want?
__Autkendo Jansaは何を求めている?
FormID: 0001A806 SE11DyusEnd DIAL I've heard enough.
__充分聞いたよ。
FormID: 0001A807 SE11Dyus1b DIAL How have you survived?
__どのようにして生き延びた?
FormID: 0001A808 SE11Dyus1a DIAL Tell me about the library.
__図書館について教えてくれ。
FormID: 0001A868 SE05HerdirSpy2Torture DIAL What happens if I confess?
__私が白状したら、何が起きる?
FormID: 0001A869 SE05HerdirSpy1DontKnow DIAL I don't know!
__知るもんか!
FormID: 0001A86A SE05HerdirSpy1NotTelling DIAL I'm not telling you anything.
__何もお前には言わないぞ
FormID: 0001AC4C SE05HaskillWhatNow DIAL What should I do now ?
__今何をするべきだ?
FormID: 0001AC7A SE13OfficerGreetA4 DIAL Attack the Obelisk near the Palace.
__the Palace近くのthe Obeliskを攻撃しろ。
__宮殿の近くのObeliskを攻撃せよ
FormID: 0001AC7B SE13OfficerGreetA3 DIAL Attack the southern Obelisk.
__南のObeliskを攻撃しろ。
FormID: 0001AC7C SE13OfficerGreetA2 DIAL Follow me.
__ついて来なさい
__ついて来い
FormID: 0001AC7D SE13OfficerGreetA1 DIAL Hold your position here.
__ここで待ってなさい
__この位置で守備せよ
FormID: 0001AE3A SE09BackDoor DIAL I had little trouble getting here.
__私がここに到着するのになんの支障もなかった
FormID: 0001AEAC SE08Orders DIAL Orders
__Order
__命令
FormID: 0007B213 SE37ExpertSpell DIAL 2000 gold for the Expert Command
__上級用魔獣支配魔法を金貨2000枚で買う。
FormID: 0007B214 SE37JourneymanSpell DIAL 1000 gold for the Journeyman Command
__熟練用魔獣支配魔法を金貨1000枚で買う。
FormID: 0007B215 SE37ApprenticeSpell DIAL 500 gold for the Apprentice Command
__見習い用魔獣支配魔法を金貨500枚で買う
FormID: 0007B216 SE37NoSpell DIAL Not right now.
__今すぐじゃない。
__今はいりません。
FormID: 0007B217 SE37SellSpells DIAL Buy a spell
__魔法を購入する。
__呪文を買う。
FormID: 0001B676 SE32SiegeVitharn DIAL Siege of Vitharn
__Vitharnの包囲
FormID: 0001B6B4 SE10TimetoGo DIAL Then I shall take my leave.
__そして、私は休暇を取るつもりです
__それならそろそろ失敬しようかと。
FormID: 0001B6B5 SE10WhatAboutSyl DIAL What about Syl?
__Sylとは何者?
__Sylについては何か?
FormID: 0001B6B6 SE10WhatNow DIAL What happens now ?
__今何が起きている?
__今何が起きている?
FormID: 0001B6B7 SE10WhatAboutThadon DIAL What about Thadon?
__Thadonとは何か?
__Thadonとは何者?
__Thadonについては何か?
FormID: 0001D9CC SE08PlaceGuardsHelp DIAL How do I issue orders?
__私はどのように命令したらよいか?
__どう命令すればいい?
FormID: 0005E373 SE13CaptainGreetA3 DIAL What is it, Aurmazl?
__それは何だ、Aurmazl?
__Aurmazl、それってなんです?
FormID: 0005E374 SE13MessengerB2 DIAL Does Zudeh presume to give me orders?
__Zudehは、私に命令させるのか?
FormID: 0005E375 SE13MessengerB1 DIAL What does Aurmazl Zudeh want?
__Aurmazl Zudehは何を求めている?
FormID: 0001E3E9 SE07Decision DIAL Decision
__決断
FormID: 0001E3EA SE07ChNotYet DIAL I am not ready to choose.
__選択の準備ができていない。
FormID: 0003E6FF SENQDDementiaEarilGreeting2 DIAL Uhm... no thank you...
__うむぅ…いや、結構だ…。
__うぅむ…遠慮しておきます…。
FormID: 0003E700 SENQDDementiaEarilGreeting DIAL On display?
__展示するって?
FormID: 0003E70B SE02BoneArrowsChoice DIAL When will these bone arrows be ready?
__いつ頃bone arrowが仕上がりますか?
FormID: 0001E687 SE30ForgeArmor DIAL Forge Armor
__防具を鋳造する
FormID: 0003E7CF SE02Gardens DIAL Gardens of Flesh and Bone
__Gardens of Flesh and Bone
FormID: 0003E7F9 SE02RelmynaChoiceTellMoreSheogorath DIAL Tell me more about Sheogorath.
__Sheogorathについてもっと教えてくれ。
__Sheogorathについて教えてくれ
FormID: 0007EA9A SE02GatekeeperChoiceDone DIAL I've heard enough, thank you.
__充分聞いたよ、ありがとう。
FormID: 0007EA9B SE02GatekeeperChoiceAfraidJayred DIAL How could Jayred kill the Gatekeeper?
__JayredはどうやってGatekeeperを殺せたんですか?
__JayredはどうしたらGatekeeperを殺せるって?
FormID: 0007EA9C SE02GatekeeperChoiceHowTears DIAL How do tears hurt him?
__どうやって涙が傷を負わせるのですか?
__どうして涙が彼を傷つけるの?
FormID: 0007EA9D SE02GatesOfMadness DIAL Gates of Madness
__Gates of Madness
FormID: 0007EAE2 SE02GatekeeperChoice2Done DIAL I will find a way.
__他の方法を探します。
__他の方法を探します
FormID: 0007EAE3 SE02GatekeeperChoice2Kill DIAL Then I must kill the Gatekeeper.
__それならGatekeeperを殺すしかない。
__それならGatekeeperを殺すしかない
FormID: 0007EAE4 SE02GatekeeperChoice2Accepted DIAL I'm blessed by Sheogorath.
__Sheogorathの祝福を受けている。
__Sheogorathの祝福を受けている
FormID: 0001E968 SE10NM DIAL Never mind.
__気にするな
__なんでもない。
FormID: 0001E969 SE10PinnacleRockInfo DIAL Tell me more about Pinnacle Rock.
__Pinnacle Rockについて教えて
__Pinnacle Rockについてもっと話してくれ。
FormID: 0001E96A SEBrellachInfo DIAL Tell me more about Brellach.
__Brellachについて教えて
__Brellachについてもっと話してくれ。
FormID: 0001E96B SE10ChimeInfo DIAL Tell me about these Chimes.
__Chimesについて教えて
__そのChimeについて話してくれ。
FormID: 0001E96C SE10WellspringInfo DIAL Tell me about the Wellspring.
__Wellspringについて教えて
__その源泉について話してくれ。
FormID: 0001EB74 SE08OrdersHelpDUPLICATE000 DIAL How do I issue orders?
__どう命令したらよいの?
__どう命令すればいい?
FormID: 0001EC26 SE08PlaceGuardsEnd DIAL That's all. Let's get started.
__これですべてです。開始しましょう
__これで済んだ。始めよう。
FormID: 0007F3CC SE03AReward DIAL You spoke of earnings?
__稼ぎのことを話しましたっけ?
__報酬についての話をしましたっけ?
FormID: 0001F3BC SE30ForgeMadnessAxeMagic DIAL Magic Axe [2 pieces and matrix]
__魔法のAxe [2つとmatrix]
FormID: 0001F3BD SE30ForgeMadnessAxe DIAL War Axe [2 pieces]
__War Axe [2つ]
FormID: 0001F3BE SE30ForgeAmberMaceMagic DIAL Magic Mace [2 pieces and matrix]
__魔法のMace [2つとmatrix]
FormID: 0001F3BF SE30ForgeAmberMace DIAL Mace [2 pieces]
__Mace [2つ]
FormID: 0001F3C0 SE30ForgeMadnessClaymoreM DIAL Magic Claymore [4 pieces and matrix]
__魔法のClaymore [4つとmatrix]
FormID: 0001F3C1 SE30ForgeMadnessClaymore DIAL Claymore [4 pieces]
__Claymore [4つ]
FormID: 0001F3C2 SE30ForgeNevermind DIAL Never mind.
__何もしない。
FormID: 0007FDE7 SE05Torture DIAL Torture
__拷問
FormID: 0007FDE8 SE05HerdirReturn DIAL Return to the palace.
__宮殿に戻る
FormID: 0007FDE9 SE05HerdirWait DIAL Wait here.
__ここで待ちなさい
__ここで待て
FormID: 0007FDEA SE05HerdirFollow DIAL Follow me.
__ついてきなさい
__ついてこい
FormID: 0007FE1A SE05SylExcuseMe DIAL I'm sorry. Excuse me.
__すみません、失礼ながら
__すみません、失礼しました。
__ごめんなさい。失礼いたしました。
FormID: 0007FE1C SE05SylFindYou DIAL I was told to find you.
__私があなたを見つけるようにと言われました
__あなたを見つけるよう言われました。
__あなたを見つけるよう言づかりました。
FormID: 0007FF3E SE05TortureChoice3 DIAL Very well. You shall be spared.
__よろしい、お前を放免しよう
FormID: 0007FF3F SE05TortureChoice2M DIAL I don't care. Herdir, torture him.
__私は気にしないよ、Herdir、彼を責めよ
FormID: 0007FF40 SE05TortureChoice1M DIAL Liar. Herdir, torture him!
__嘘だな。Herdir、彼を責めよ!
FormID: 000400C4 SE06ArctusGreetA DIAL I'm thinking about Mania, actually...
__私はManiaのことを考えています。本当に...
__本当はManiaのことを考えています…。
FormID: 000400C5 SE06PriestGreetB DIAL Let me think about it.
__それについて考えさせてください。
FormID: 000400C6 SE06DerveninGreetA DIAL I was leaning towards Dementia...
__私はDementiaを心酔していました...
__Dementiaに気持ちが傾いています…。
FormID: 000400C7 SE06PriestGreetA DIAL I'll light the Great Torch for you.
__私はあなたのためにGreat Torchを灯しましょう
__あなたのためにもGreat Torchを灯しましょう。
FormID: 000400C8 SE06UlfriFinalC DIAL Just get the Flame of Agnon lit.
__Agnonの炎を灯させてください
__Flame of Agnonを灯させて下さい。
FormID: 000400C9 SE06UlfriFinalB DIAL Is this really the only way?
__本当にそれが唯一つの方法ですか?
__本当にそれが唯一の方法ですか?
FormID: 000400CA SE06UlfriFinalA DIAL Sacrifice yourself? What do you mean?
__あなた自身を犠牲に?どういう意味ですか?
FormID: 000400CB SE06KanehFinalB DIAL Thanks for your help.
__君の助けには感謝する。
__あなたの助けには感謝します。
FormID: 000400CC SE06KanehFinalC DIAL Great. Get on with it.
__すばらしい、それを続けて
__すばらしい、それを続けて下さい。
FormID: 000400CD SE06KanehFinalA DIAL What are you going to do?
__何をするつもりですか?


トップ   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS