Vanilla関連書物のページ名命名則を翻訳ガイドライン/books にのっとった形に修正完了。ついでにこのページも整理。何でTES2の書籍があるかなぁ。 あとはすべての内容を同じくガイドラインに載った形に修正せねばならない。 -- Irrlicht
言い出しっぺの法則という事でVanillaの書物のページを全て翻訳ガイドライン書式に書き換えました。でもいくらか漏れがあるはずです。その点は平にご容赦を。管理者だから出来る裏技や、Scriptによる変換処理等行いつつ頑張ったもののほぼ結局は一日がかり。シニマシタ。当分は人員もSI優先でこちらの書物分野は誰も触れないでしょうけど、いつか、誰かの為に…。 後、JPBOOKS.espに有るデータもWikiに収録しました。 -- Irrlicht
非常に乙です。私もbookの翻訳に協力させてもらおうかと --
書物の翻訳は英文に没頭できる分、本編の翻訳よりやりやすいかもしれませんね。趣味でやる事ですから、自分のやりたい領域をやるのが良いかと思います。結構読んでいて面白い書籍も多いですしね! -- Irrlicht
死んだ異性氏のMorrowind訳本集が紛失とされていますが、ファイルを所持しているのでアゲましょうか? --
私も持っているけど、Wikiの添付ファイルサイズ制限があってちょっと無理みたい。かといって一応著作物だからその辺コントロールしにくいあぷろだにあげるのも問題ある気がするしなー。実際持っているひとも多いみたいだし、希望者があれば都合するという感じが良いかもね。なお、現在、死んだ異性氏の訳本集でWikiに未反映だった2920しりーずを転載中〜。多分他に転用できそうなものはないみたいです --
Guide to Cheydinhal訳した者です。案内書の口調が他の案内書と異なっていたので合わせました。 --
Guide to the Imperial Cityが長らく作業中のままだったので、勝手に訳してしまいました。先に訳していた方が、まだ訳の途中でしたら、そちらの訳に置き換えてもらって結構です。 -- z
Vanilla/Books/MS45Bible の内容はVanilla/Books/Book4RareNGastaKvataKvakis からの抜粋。 参考資料 http://www.uesp.net/wiki/Oblivion:Bible_of_the_Deep_Ones http://imperial-library.info/dogate/ngasta.shtml --
スキル本について、SKLxAlchemy4”De Rerum Dirennis”の内容が、SKLxAlteration4”Reality & Other Falsehoods”になっていたので、原文を修正して、訳文を移動しました。”De Rerum Dirennis”の原文はCSからのコピペなので、不備があったら修正お願いします。 -- di
Vanilla/QuestStages/MS-15 に"FormID: 00035589 MSShadowscale 200"というのがあったが、実際には存在しないデータらしいので、削除。どこから来たんだろう、このデータ? --
VanillaのMS17は構想されたものの、完成しなかったクエストの模様。QuestStagesにその名残が見える。よってこの部分は訳す必要は無いとも言える --