FormID: 000912A2 SE07B SE07TheFringeTopic 0 She was right about that. I can feel it. In My bones. The little ones.
__彼女は、その件については正しかったな。わしはそれを感じる事が出来る。わしの骨の中でな。小さき者よ。
__彼女は、その件については正しかったな。私はそれを感じる事が出来る。私の骨の中でな。小さき者よ。
FormID: 000912A2 SE07B SE07TheFringeTopic 1 The Greymarch has swept the Fringe. Order gathers its forces there as we speak. And I hate when people gather forces in My Fringe.
__GreymarchがFringeを襲っているのだ。こうしている間にもOrderの軍隊が、そこに集結してきている。わしは、Fringeに軍隊が寄り集まる時が憎いのだよ。
__GreymarchがFringeを襲っているのだ。こうしている間にもOrderの軍隊が、そこに集結してきている。私は、Fringeに軍隊が寄り集まる時が憎いのだよ。
FormID: 000912A2 SE07B SE07TheFringeTopic 2 You'll need to put an end to that. Stop them. My armies should already be there, but I want you to see what you can do to help.
__お前は、それを阻止しなければならないのだ。奴らを止めろ。わしの軍隊が既にそこに居るはずだが、お前がどの様な働きをするのか、わしはそれを見てみたいのだ。
__お前は、それを阻止しなければならないのだ。奴らを止めろ。私の軍隊が既にそこに居るはずだが、お前がどの様な働きをするのか、私はそれを見てみたいのだ。
FormID: 000912A2 SE07B SE07TheFringeTopic 3 If they continue to marshal their forces there, we won't be able to contain them. Make sure they can't.
__万一、奴らがそこに軍隊を集め続けるとしたら、わしらは、奴らを食い止める事が出来ないだろう。奴らが集結できない事を確かめるのだ。
__万一、奴らがそこに軍隊を集め続けるとしたら、私達は、奴らを食い止める事が出来ないだろう。奴らが集結できない事を確かめるのだ。
FormID: 000167DF SE07B SE07BRoutine 0 Very well, I see little harm in telling you.
__良いでしょう。あなたに話しても、害にはならないでしょうしね。
FormID: 000167DF SE07B SE07BRoutine 1 After a bit of reading in the garden and running my special errand at noon, I like to shop at Books of Bliss.
__庭園で少し読書をした後、午後に特別な用事があるのよ。私は、Blissの本屋で、買い物をする事が好きなの。
FormID: 000167DF SE07B SE07BRoutine 2 Around 8 p.m., we are served dinner. Gundlar is quite a chef and prepares Thadon's meals personally, adding just a hint of Greenmote.
__午後8時あたりに、私達は夕食を採るわ。Gundlarは素晴らしい料理人で、Thadon様個人の食事を調理しているのよ、少々のGreenmoteを加えながらね。
FormID: 000167DF SE07B SE07BRoutine 3 After that, we dance, we sing, or we do whatever else suits my lord's tastes.
__その後は、踊ったり、歌ったり、主の好みに合う事なら、何でもやるのよ。
FormID: 000167E2 SE07B SE07BRoutine 0 At the risk of being rude, I must confess I don't like talking about the specifics of my routine.
FormID: 000167E2 SE07B SE07BRoutine 1 Thadon has too many enemies that may turn that knowledge against him. He depends on me quite dearly.
FormID: 0003B832 SE07B GOODBYE 0 An honor to serve you, my lady.
FormID: 0003B833 SE07B GOODBYE 0 An honor to serve you, my lord.
FormID: 0003B834 SE07B GOODBYE 0 I'm sure we'll speak again.
FormID: 0003B836 SE07B GOODBYE 0 Farewell.
FormID: 0003B837 SE07B GOODBYE 0 Congratulations!
FormID: 0003B838 SE07B GOODBYE 0 We will speak when your task is complete.
FormID: 0003B839 SE07B GOODBYE 0 I have much to do. This better be good.
FormID: 0003B83A SE07B GOODBYE 0 May Arden-Sul enrich your mind and guide your heart.
__Arden-Sul様が、あなたの精神を豊かにし、あなたの心を導きますように。
FormID: 0003B83B SE07B GOODBYE 0 The Altar of Arden-Sul awaits.
FormID: 0001F37C SE07B GOODBYE 0 Tread the humble path and find enlightenment.
FormID: 0003B83C SE07B GOODBYE 0 Pleasure and pain be with you.
FormID: 0006A8A5 SE07B GOODBYE 0 May all your days be filled with enlightenment and mirth!
FormID: 000167DD SE07B SE07BGreenmote 0 There isn't enough gold or enough jokes in the world that would convince me to tell you where the Greenmote is located.
__世界中のお金や冗談を集めてきても、Greenmoteが何処にあるのかを貴方に教えるつもりは無いわ。
FormID: 000167E3 SE07B SE07BGreenmote 0 Greenmote is the refined version of the spores that are harvested from the spore trees that dot Mania.
__Greenmoteは、Maniaに点在する胞子の木から収穫した、胞子を精製した物なのよ。
FormID: 000167E3 SE07B SE07BGreenmote 1 We keep the Greenmote safely tucked inside the Greenmote Silo. You can imagine the ruckus if its location was known.
__Greenmoteは、Greenmote貯蔵庫に安全に蓄えられているわ。貯蔵庫の場所が知られてしまったら、大騒ぎになるわね。
FormID: 000167E3 SE07B SE07BGreenmote 2 Only a select few, such as myself, know the Silo's location. However, we are sworn to secrecy.
私の様な選ばれた何人かだけが、貯蔵庫の場所を知っているのよ。そして、秘密を守る事を誓わされているわ。
FormID: 000167E4 SE07B SE07BGreenmote 0 I've heard of such a grand place. Ahhh... to imagine all that wonderful Greenmote under one roof.
__俺はこの様な重要な場について聞いていたんだ。あぁ、Greenmoteの下で、想像する事は全てが素晴らしい。
FormID: 000167E5 SE07B SE07BGreenmote 0 Stay away from Greenmote. Your enemy will just use it to lull you into a false sense of security before he strikes!
FormID: 00031606 SE07B GREETING 0 I never suspected it was Thadon's time, but what's done is done. I honor his choice.
__私は、Thadon様の時代が悪かったとは決して思っていないわ。ただ、済んでしまった事は仕方が無いわね。あの方の選択には敬意を払うわ。
FormID: 0007B490 SE07B GREETING 0 You really shouldn't be here!
FormID: 00031607 SE07B GREETING 0 Once again, we meet.
FormID: 000167DB SE07B GREETING 0 Again we cross paths.
FormID: 00016573 SE07B GREETING 0 How can I help you this fine day?
FormID: 000167E6 SE07B GREETING 0 Ah, you again! A pleasure, I'm sure. No time for chatter now; I have a few important things to attend to, or did I? Ah well...
__あぁ、また君か。嬉しいよ、本当に。ただ、今はおしゃべりをしている時間は無いのだ。専念しなければならない、大切な用件を幾つか抱えているのでね。まぁ、そういう事だ...
FormID: 00016E95 SE07B GREETING 0 Wondering why I let her go, aren't you? I can see it in your face. Mostly in the eyes. I may take those from you when this is done.
__何故、わしが彼女を行かせたのか、不思議に思うか?お前の顔から読み取れるぞ。主に目からな。事が終われば、お前の疑問も取り除けるかもしれんな。
__何故、私が彼女を行かせたのか、不思議に思うか?お前の顔から読み取れるぞ。主に目からな。事が終われば、お前の疑問も取り除けるかもしれんな。
FormID: 00016E95 SE07B GREETING 1 This has never happened before! The ruler of Dementia turning traitor? Unprecedented! I've seen others defect, but never a Duke!
これは、以前には起きた事の無い出来事なのだ!Dementiaの統治者が反逆者となるだと?前代未聞だ!
他の者が亡命する事はあったが、これまで公爵は無かったのだ!
FormID: 00016E95 SE07B GREETING 2 Maybe we're on to something here. We'll see how it plays out. It can't be worse than what's happened before.
__これは上手く行くかもしれないぞ。どの様に展開して行くのか、成り行きに任せようじゃないか。何が起こっても、以前より悪くなる事はないからな。
FormID: 00016E96 SE07B GREETING 0 You've done it! The Ritual is complete, and you've survived! A shame about Thadon, but it's how he would have wanted to go. Now, on to other...
やったな!儀式は完遂し、お前は生き残った!Thadonの件は残念だが、あいつが望んでいた事でもあるしな。それよりも、別の...
FormID: 00016E9E SE07B GREETING 0 You have things to do. Talking to me isn't one of them.
お前にはやるべき事があるはずだ。それは、わしに話し掛ける事ではないぞ。
FormID: 0003160B SE07B GREETING 0 Happy times! Happy days!
FormID: 0007DBFF SE07B GREETING 0 Once again has the Ritual of Accession come full circle!
__再び就任儀式は一巡しました!
FormID: 0007DBFF SE07B GREETING 1 The Blood of Thadon has been consumed by Arden-Sul's will, and all of Mania welcomes you with open arms.
__Thadonの血は、Arden-Sul様の意思に取り込まれました。Maniaの全住民は、喜んであなたを歓迎します。
FormID: 0007DBFF SE07B GREETING 2 I now declare you Duchess of Mania of the Shivering Isles! May your light shine upon all our happiest days.
__私は今、あなたがShivering IslesのMania女公爵である事を宣言します!あなたの放つ光が私達の幸せな日々の上に輝きますように。
FormID: 00016EA6 SE07B GREETING 0 Once again has the Ritual of Accession come full circle!
__再び就任儀式は一巡しました!
FormID: 00016EA6 SE07B GREETING 1 The Blood of Thadon has been consumed by Arden-Sul's will, and all of Mania welcomes you with open arms.
__Thadonの血は、Arden-Sul様の意思に取り込まれました。Maniaの全住民は、喜んであなたを歓迎します。
FormID: 00016EA6 SE07B GREETING 2 I now declare you Duke of Mania of the Shivering Isles! May your light shine upon all our happiest days.
__私は今、あなたがShivering IslesのMania公爵である事を宣言します!あなたの放つ光が私達の幸せな日々の上に輝きますように。
FormID: 00031613 SE07B GREETING 0 You've made your choice and forsaken the name Arden-Sul. I have no wish to speak to you.
FormID: 00016EAA SE07B GREETING 0 Sheogorath sent for me and I have arrived. That's all I know.
FormID: 0007B498 SE07B GREETING 0 There's no need to mourn. The Ritual has begun! Be happy!
__嘆く必要は無いぞ。儀式が始まるんだ!楽しくなるぞ!
FormID: 0006A8AD SE07B GREETING 0 What can I do for you on this fine, fine day?
FormID: 000915C2 SE07B GREETING 0 Well done. I suppose you deserve your new post. Now, if only you stay alive long enough to enjoy it....
FormID: 000915C6 SE07B GREETING 0 Well? What are you waiting for? You have the blood, and the altar awaits.
FormID: 00091628 SE07B GREETING 0 Ugh. How messy. Well, now that you possess Thadon's drug-tainted blood, I'd make my way to the Sacellum as soon as possible.
__おお。なんて汚らしい。まぁ、良いでしょう。さぁ、Thadonの薬で汚された血を処理するのです。出来る限り早く、礼拝所へ迎えるようにしておきます。
FormID: 00091628 SE07B GREETING 1 Lord Sheogorath doesn't like to be kept waiting.
__Sheogorath様は、待たされる事がお好きではないのです。
FormID: 00091757 SE07B GREETING 0 Do I have to tell you everything?
FormID: 00091757 SE07B GREETING 1 You need his blood, so take it!
FormID: 00091763 SE07B GREETING 0 You've done it! Color me impressed. On second thought, don't. I like what I'm wearing.
FormID: 00091763 SE07B GREETING 1 All that remains is to watch the soon to be late Thadon eat his food and smile with glee as his heart goes [QUOTE]boom.[QUOTE]
FormID: 00091763 SE07B GREETING 2 Dinner is promptly at 8 o'clock and those who are late don't get Alocasia Fruit Cup!
FormID: 000917C9 SE07B GREETING 0 Choices, choices. Well, now that you've liberated some Greenmote from the Silo, you need to add it to Thadon's food and wine.
FormID: 000917C9 SE07B GREETING 1 The kitchens are a good place to start, but they are deep in his quarters guarded by more Saints.
FormID: 000917C9 SE07B GREETING 2 So once again you have choices; to sneak or to kill. Be cautious, these Saints are some of his most elite.
FormID: 000917CA SE07B GREETING 0 Watch your step in the Silo. Thadon doesn't want just anyone traipsing through there.
FormID: 000917CA SE07B GREETING 1 You can count on the presence of the Golden Saints to defend his impressive store of Greenmote.
FormID: 000917CA SE07B GREETING 2 You can try to sneak by them or you may elect to eliminate them, but the latter is hardly the way of Mania, now is it?
FormID: 00091881 SE07B GREETING 0 So it's Greenmote you need, eh? Well, I think it's fairly clear who knows where that powdery substance is stored.
FormID: 00091881 SE07B GREETING 1 Follow Wide-Eye. I think she mentioned an errand she runs? That would be your best bet.
FormID: 000918D4 SE07B GREETING 0 Confused already? How very disappointing.
FormID: 000918D4 SE07B GREETING 1 If I were you, and thank Sheogorath that I'm not, I would begin with the people who spend their day closest to Thadon.