Shivering Isles/Dialogue/SE07B-01 のバックアップ(No.4)


FormID: 000912A2 SE07B SE07TheFringeTopic 0 She was right about that. I can feel it. In My bones. The little ones.
__彼女は、その件については正しかったな。わしはそれを感じる事が出来る。わしの骨の中でな。小さき者よ。
__彼女は、その件については正しかったな。私はそれを感じる事が出来る。私の骨の中でな。小さき者よ。
FormID: 000912A2 SE07B SE07TheFringeTopic 1 The Greymarch has swept the Fringe. Order gathers its forces there as we speak. And I hate when people gather forces in My Fringe.
__GreymarchがFringeを襲っているのだ。こうしている間にもOrderの軍隊が、そこに集結してきている。わしは、Fringeに軍隊が寄り集まる時が憎いのだよ。
__GreymarchがFringeを襲っているのだ。こうしている間にもOrderの軍隊が、そこに集結してきている。私は、Fringeに軍隊が寄り集まる時が憎いのだよ。
FormID: 000912A2 SE07B SE07TheFringeTopic 2 You'll need to put an end to that. Stop them. My armies should already be there, but I want you to see what you can do to help.
__お前は、それを阻止しなければならないのだ。奴らを止めろ。わしの軍隊が既にそこに居るはずだが、お前がどの様な働きをするのか、わしはそれを見てみたいのだ。
__お前は、それを阻止しなければならないのだ。奴らを止めろ。私の軍隊が既にそこに居るはずだが、お前がどの様な働きをするのか、私はそれを見てみたいのだ。
FormID: 000912A2 SE07B SE07TheFringeTopic 3 If they continue to marshal their forces there, we won't be able to contain them. Make sure they can't.
__万一、奴らがそこに軍隊を集め続けるとしたら、わしらは、奴らを食い止める事が出来ないだろう。奴らが集結できない事を確かめるのだ。
__万一、奴らがそこに軍隊を集め続けるとしたら、私達は、奴らを食い止める事が出来ないだろう。奴らが集結できない事を確かめるのだ。
FormID: 000167DF SE07B SE07BRoutine 0 Very well, I see little harm in telling you.
__良いでしょう。あなたに話しても、害にはならないでしょうしね。
FormID: 000167DF SE07B SE07BRoutine 1 After a bit of reading in the garden and running my special errand at noon, I like to shop at Books of Bliss.
__庭園で少し読書をした後、午後に特別な用事があるのよ。私は、Blissの本屋で、買い物をする事が好きなの。
FormID: 000167DF SE07B SE07BRoutine 2 Around 8 p.m., we are served dinner. Gundlar is quite a chef and prepares Thadon's meals personally, adding just a hint of Greenmote.
__午後8時あたりに、私達は夕食を採るわ。Gundlarは素晴らしい料理人で、Thadon様個人の食事を調理しているのよ、少々のGreenmoteを加えながらね。
FormID: 000167DF SE07B SE07BRoutine 3 After that, we dance, we sing, or we do whatever else suits my lord's tastes.
__その後は、踊ったり、歌ったり、主の好みに合う事なら、何でもやるのよ。
FormID: 000167E2 SE07B SE07BRoutine 0 At the risk of being rude, I must confess I don't like talking about the specifics of my routine.
__無礼を承知の上で、私は自分の仕事に関して詳しく話すのは好きではないということを白状しなくてはなりません。
FormID: 000167E2 SE07B SE07BRoutine 1 Thadon has too many enemies that may turn that knowledge against him. He depends on me quite dearly.
FormID: 0003B832 SE07B GOODBYE 0 An honor to serve you, my lady.
FormID: 0003B833 SE07B GOODBYE 0 An honor to serve you, my lord.
FormID: 0003B834 SE07B GOODBYE 0 I'm sure we'll speak again.
__またお話しましょう。
FormID: 0003B836 SE07B GOODBYE 0 Farewell.
__さようなら。
FormID: 0003B837 SE07B GOODBYE 0 Congratulations!
__おめでとう!
FormID: 0003B838 SE07B GOODBYE 0 We will speak when your task is complete.
__あなたの仕事が終わったらまた話しましょう。
FormID: 0003B839 SE07B GOODBYE 0 I have much to do. This better be good.
FormID: 0003B83A SE07B GOODBYE 0 May Arden-Sul enrich your mind and guide your heart.
__Arden-Sul様が、あなたの精神を豊かにし、あなたの心を導きますように。
FormID: 0003B83B SE07B GOODBYE 0 The Altar of Arden-Sul awaits.
FormID: 0001F37C SE07B GOODBYE 0 Tread the humble path and find enlightenment.
FormID: 0003B83C SE07B GOODBYE 0 Pleasure and pain be with you.
FormID: 0006A8A5 SE07B GOODBYE 0 May all your days be filled with enlightenment and mirth!
FormID: 000167DD SE07B SE07BGreenmote 0 There isn't enough gold or enough jokes in the world that would convince me to tell you where the Greenmote is located.
__世界中のお金や冗談を集めてきても、Greenmoteが何処にあるのかを貴方に教えるつもりは無いわ。
FormID: 000167E3 SE07B SE07BGreenmote 0 Greenmote is the refined version of the spores that are harvested from the spore trees that dot Mania.
__Greenmoteは、Maniaに点在する胞子の木から収穫した、胞子を精製した物なのよ。
FormID: 000167E3 SE07B SE07BGreenmote 1 We keep the Greenmote safely tucked inside the Greenmote Silo. You can imagine the ruckus if its location was known.
__Greenmoteは、Greenmote貯蔵庫に安全に蓄えられているわ。貯蔵庫の場所が知られてしまったら、大騒ぎになるわね。
FormID: 000167E3 SE07B SE07BGreenmote 2 Only a select few, such as myself, know the Silo's location. However, we are sworn to secrecy.
私の様な選ばれた何人かだけが、貯蔵庫の場所を知っているのよ。そして、秘密を守る事を誓わされているわ。
FormID: 000167E4 SE07B SE07BGreenmote 0 I've heard of such a grand place. Ahhh... to imagine all that wonderful Greenmote under one roof.
__俺はこの様な重要な場について聞いていたんだ。あぁ、Greenmoteの下で、想像する事は全てが素晴らしい。
FormID: 000167E5 SE07B SE07BGreenmote 0 Stay away from Greenmote. Your enemy will just use it to lull you into a false sense of security before he strikes!
FormID: 00031606 SE07B GREETING 0 I never suspected it was Thadon's time, but what's done is done. I honor his choice.
__私は、Thadon様の時代が悪かったとは決して思っていないわ。ただ、済んでしまった事は仕方が無いわね。あの方の選択には敬意を払うわ。
FormID: 0007B490 SE07B GREETING 0 You really shouldn't be here!
__お前はここにいるべきではない!
FormID: 00031607 SE07B GREETING 0 Once again, we meet.
__もう一度、会いましょう。
FormID: 000167DB SE07B GREETING 0 Again we cross paths.
FormID: 00016573 SE07B GREETING 0 How can I help you this fine day?
FormID: 000167E6 SE07B GREETING 0 Ah, you again! A pleasure, I'm sure. No time for chatter now; I have a few important things to attend to, or did I? Ah well...
__あぁ、また君か。嬉しいよ、本当に。ただ、今はおしゃべりをしている時間は無いのだ。専念しなければならない、大切な用件を幾つか抱えているのでね。まぁ、そういう事だ...
FormID: 00016E95 SE07B GREETING 0 Wondering why I let her go, aren't you? I can see it in your face. Mostly in the eyes. I may take those from you when this is done.
__何故、わしが彼女を行かせたのか、不思議に思うか?お前の顔から読み取れるぞ。主に目からな。事が終われば、お前の疑問も取り除けるかもしれんな。
__何故、私が彼女を行かせたのか、不思議に思うか?お前の顔から読み取れるぞ。主に目からな。事が終われば、お前の疑問も取り除けるかもしれんな。
FormID: 00016E95 SE07B GREETING 1 This has never happened before! The ruler of Dementia turning traitor? Unprecedented! I've seen others defect, but never a Duke!
これは、以前には起きた事の無い出来事なのだ!Dementiaの統治者が反逆者となるだと?前代未聞だ!
他の者が亡命する事はあったが、これまで公爵は無かったのだ!
FormID: 00016E95 SE07B GREETING 2 Maybe we're on to something here. We'll see how it plays out. It can't be worse than what's happened before.
__これは上手く行くかもしれないぞ。どの様に展開して行くのか、成り行きに任せようじゃないか。何が起こっても、以前より悪くなる事はないからな。
FormID: 00016E96 SE07B GREETING 0 You've done it! The Ritual is complete, and you've survived! A shame about Thadon, but it's how he would have wanted to go. Now, on to other...
やったな!儀式は完遂し、お前は生き残った!Thadonの件は残念だが、あいつが望んでいた事でもあるしな。それよりも、別の...
FormID: 00016E9E SE07B GREETING 0 You have things to do. Talking to me isn't one of them.
お前にはやるべき事があるはずだ。それは、わしに話し掛ける事ではないぞ。
FormID: 0003160B SE07B GREETING 0 Happy times! Happy days!
FormID: 0007DBFF SE07B GREETING 0 Once again has the Ritual of Accession come full circle!
__再び就任儀式は一巡しました!
FormID: 0007DBFF SE07B GREETING 1 The Blood of Thadon has been consumed by Arden-Sul's will, and all of Mania welcomes you with open arms.
__Thadonの血は、Arden-Sul様の意思に取り込まれました。Maniaの全住民は、喜んであなたを歓迎します。
FormID: 0007DBFF SE07B GREETING 2 I now declare you Duchess of Mania of the Shivering Isles! May your light shine upon all our happiest days.
__私は今、あなたがShivering IslesのMania女公爵である事を宣言します!あなたの放つ光が私達の幸せな日々の上に輝きますように。
FormID: 00016EA6 SE07B GREETING 0 Once again has the Ritual of Accession come full circle!
__再び就任儀式は一巡しました!
FormID: 00016EA6 SE07B GREETING 1 The Blood of Thadon has been consumed by Arden-Sul's will, and all of Mania welcomes you with open arms.
__Thadonの血は、Arden-Sul様の意思に取り込まれました。Maniaの全住民は、喜んであなたを歓迎します。
FormID: 00016EA6 SE07B GREETING 2 I now declare you Duke of Mania of the Shivering Isles! May your light shine upon all our happiest days.
__私は今、あなたがShivering IslesのMania公爵である事を宣言します!あなたの放つ光が私達の幸せな日々の上に輝きますように。
FormID: 00031613 SE07B GREETING 0 You've made your choice and forsaken the name Arden-Sul. I have no wish to speak to you.
FormID: 00016EAA SE07B GREETING 0 Sheogorath sent for me and I have arrived. That's all I know.
FormID: 0007B498 SE07B GREETING 0 There's no need to mourn. The Ritual has begun! Be happy!
__嘆く必要は無いぞ。儀式が始まるんだ!楽しくなるぞ!
FormID: 0006A8AD SE07B GREETING 0 What can I do for you on this fine, fine day?
FormID: 000915C2 SE07B GREETING 0 Well done. I suppose you deserve your new post. Now, if only you stay alive long enough to enjoy it....
FormID: 000915C6 SE07B GREETING 0 Well? What are you waiting for? You have the blood, and the altar awaits.
FormID: 00091628 SE07B GREETING 0 Ugh. How messy. Well, now that you possess Thadon's drug-tainted blood, I'd make my way to the Sacellum as soon as possible.
__おお。なんて汚らしい。まぁ、良いでしょう。さぁ、Thadonの薬で汚された血を処理するのです。出来る限り早く、礼拝所へ迎えるようにしておきます。
FormID: 00091628 SE07B GREETING 1 Lord Sheogorath doesn't like to be kept waiting.
__Sheogorath様は、待たされる事がお好きではないのです。
FormID: 00091757 SE07B GREETING 0 Do I have to tell you everything?
FormID: 00091757 SE07B GREETING 1 You need his blood, so take it!
FormID: 00091763 SE07B GREETING 0 You've done it! Color me impressed. On second thought, don't. I like what I'm wearing.
FormID: 00091763 SE07B GREETING 1 All that remains is to watch the soon to be late Thadon eat his food and smile with glee as his heart goes [QUOTE]boom.[QUOTE]
FormID: 00091763 SE07B GREETING 2 Dinner is promptly at 8 o'clock and those who are late don't get Alocasia Fruit Cup!
FormID: 000917C9 SE07B GREETING 0 Choices, choices. Well, now that you've liberated some Greenmote from the Silo, you need to add it to Thadon's food and wine.
FormID: 000917C9 SE07B GREETING 1 The kitchens are a good place to start, but they are deep in his quarters guarded by more Saints.
FormID: 000917C9 SE07B GREETING 2 So once again you have choices; to sneak or to kill. Be cautious, these Saints are some of his most elite.
FormID: 000917CA SE07B GREETING 0 Watch your step in the Silo. Thadon doesn't want just anyone traipsing through there.
FormID: 000917CA SE07B GREETING 1 You can count on the presence of the Golden Saints to defend his impressive store of Greenmote.
FormID: 000917CA SE07B GREETING 2 You can try to sneak by them or you may elect to eliminate them, but the latter is hardly the way of Mania, now is it?
FormID: 00091881 SE07B GREETING 0 So it's Greenmote you need, eh? Well, I think it's fairly clear who knows where that powdery substance is stored.
FormID: 00091881 SE07B GREETING 1 Follow Wide-Eye. I think she mentioned an errand she runs? That would be your best bet.
FormID: 000918D4 SE07B GREETING 0 Confused already? How very disappointing.
FormID: 000918D4 SE07B GREETING 1 If I were you, and thank Sheogorath that I'm not, I would begin with the people who spend their day closest to Thadon.


トップ   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS