FormID: 000607D6 SENQDMania SEManiaRumorResponses 0 Adventurers are always causing problems. Good thing the Gatekeeper takes care of most of them.
__冒険者はいつも問題を引き起こすんだ。Gatekeeperが彼らのほとんどを始末するってのはいいことだよ。
FormID: 000607DB SENQDMania SEManiaRumorResponses 0 These adventurers are always causing trouble.
__これらの冒険者ってのはいつも問題を引き起こすんです。
FormID: 000607DC SENQDMania SEManiaRumorResponses 0 Outsiders should stay out of our home.
__よそ者は私達の住む場所から離れてるべきだね。
FormID: 000607DD SENQDMania SEManiaRumorResponses 0 Strangers. Probably causing trouble.
__見知らぬ者か。たぶん問題を引き起こすね。
FormID: 000607DE SENQDMania SEManiaRumorResponses 0 I heard. Stupid outsiders.
__聞いたよ。ばかなよそ者だよ。
FormID: 000613EC SENQDMania SEManiaRumorResponses 0 I can't believe it!
__そんなの信じられない!
FormID: 000613F0 SENQDMania SEManiaRumorResponses 0 What monster managed to kill the Gatekeeper? Amazing!
__Gatekeeperを殺せたなんてどんな怪物だろう?驚きだね!
FormID: 000613F1 SENQDMania SEManiaRumorResponses 0 Shocking! He hasn't been killed in ages.
__びっくりだよ!彼は長い年月にも殺されないのに。
FormID: 000613F7 SENQDMania SEManiaRumorResponses 0 The Gatekeeper dead. I didn't think it possible.
__Gatekeeperが死んだ。それが可能だとは思ってなかったよ。
FormID: 000613F8 SENQDMania SEManiaRumorResponses 0 Incredible. I can't believe he's dead.
__驚くべきことだ。彼が死んだとは信じられない。
FormID: 00061424 SENQDMania SEManiaRumorResponses 0 The Resonator? Maybe it'll keep strangers out of Bliss.
__Resonator?それは見知らぬ者をBlissに入れないだろうね。
FormID: 00061428 SENQDMania SEManiaRumorResponses 0 It might keep out unwanted visitors.
__それは無用の訪問者を締め出すかもしれないね。
FormID: 0006142D SENQDMania SEManiaRumorResponses 0 I'm glad it's working again.
__それがまた稼動してくれて嬉しいよ。
FormID: 000614C9 SENQDMania SEManiaRumorResponses 0 I'm glad our Duke has regained his Chalice.
__私達の公爵がChaliceを取り戻せて嬉しいよ。
FormID: 000614E5 SENQDMania SEManiaRumorResponses 0 Praise Arden-Sul the Chalice has been returned.
__Arden-Sulが賞賛していたChaliceが戻ってきたんだ。
FormID: 000615E5 SENQDMania SEManiaRumorResponses 0 What's good for Thadon is good for all of Bliss.
__Thadonにとって良いことはBlissのみんなにとって良いことだね。
FormID: 000615ED SENQDMania SEManiaRumorResponses 0 Syl is a paranoid fool.
__Sylは被害妄想の愚か者だよ。
FormID: 00061607 SENQDMania SEManiaRumorResponses 0 Another conspiracy in Crucible. Not a surprise.
__Crucibleで別の陰謀が。驚くことじゃないね。
FormID: 00061610 SENQDMania SEManiaRumorResponses 0 Syl always thinks someone is out to get her.
__Sylはいつも誰かが彼女をやっつけようと躍起になってると思ってる。
FormID: 0006166E SENQDMania SEManiaRumorResponses 0 I feel better with the Torch burning.
__Torchが燃えているのは良い感じだね。
FormID: 0006166F SENQDMania SEManiaRumorResponses 0 The Torch shines brightly over Bliss.
__TorchはBliss中に明るく輝いてるよ。
FormID: 00061719 SENQDMania SEManiaRumorResponses 0 The Great Torch burning is a good sign for us all.
__Great Torchが燃えているのはみんなにとっていい兆候だね。
FormID: 0006172B SENQDMania SEManiaRumorResponses 0 Syl being killed is no surprise, but Thadon leaving, as well?
__Sylが殺されたのには驚かないが、Thadonも同様に去ってしまったって?
FormID: 0006172C SENQDMania SEManiaRumorResponses 0 Who cares about Crucible? Who will replace Thadon?
__誰がCrucibleに用心するのかな?誰がThadonの代わりになるのかな?
FormID: 00061730 SENQDMania SEManiaRumorResponses 0 Syl is dead, but Thadon is missing! These are dark times.
__Sylが死んだがThadonもいなくなった!これは暗黒の時代だよ。
FormID: 00061769 SENQDMania SEManiaRumorResponses 0 A shame about Thadon. He lived life to its fullest.
__Thadonについては残念だね。彼は目いっぱい人生を生きたよ。
FormID: 00061776 SENQDMania SEManiaRumorResponses 0 With Thadon dead and Syl gone, there's only one Duke left in the city.
__Thadonが死んでSylが去ってしまった、街には公爵が1人いるだけです。
FormID: 00061782 SENQDMania SEManiaRumorResponses 0 This is bad news for Bliss. The news is not better in Crucible, though.
__これはBlissには悪い知らせだね。しかしこの知らせはCrucibleにも良くはないね。
FormID: 0006178E SENQDMania SEManiaRumorResponses 0 If these armies are through the Gates, the city could be next!
__もしその軍がGatesを通ったら次は街の番だ!
FormID: 0006178F SENQDMania SEManiaRumorResponses 0 The Golden Saints will protect us.
__Golden Saintが私達を守ってくれるだろう。
FormID: 00061790 SENQDMania SEManiaRumorResponses 0 Good that it is only the Fringe that has been attacked.
__攻撃されたのがFringeだけでよかったよ。
FormID: 00061791 SENQDMania SEManiaRumorResponses 0 I hear he's a sight to see.
__彼は見ものだって聞いてるよ。
FormID: 00061794 SENQDMania SEManiaRumorResponses 0 Maybe he can help with these strange Knights.
__彼はこれら他所のKnightを助けられるだろう。
FormID: 000617CE SENQDMania SEManiaRumorResponses 0 It does feel safer with a Gatekeeper guarding the Realm.
__Realmを守るGatekeeperがいるからより安全に感じるよ。
FormID: 000617FF SENQDMania SEManiaRumorResponses 0 Bliss is safer with the army's return.
__Blissは軍が戻ってより安全になるよ。
FormID: 00061C66 SENQDMania SEManiaRumorResponses 0 The Saints and Seducers will protect us.
__SaintとSeducerが私達を守ってくれるだろう。
FormID: 00061C69 SENQDMania SEManiaRumorResponses 0 We are all safer now.
__私達は今はより安全だよ。
FormID: 00061C6D SENQDMania SEManiaRumorResponses 0 He can't leave! Bliss must be protected!
FormID: 00061C70 SENQDMania SEManiaRumorResponses 0 Sheogorath will return. He must return!
FormID: 00061C74 SENQDMania SEManiaRumorResponses 0 How can He leave? It must be a ploy of His.
FormID: 00061C7A SENQDMania SEManiaRumorResponses 0 Hail Sheogorath!
FormID: 00061C9D SENQDMania SEManiaRumorResponses 0 We're saved! Sheogorath has protected us once again.
FormID: 00061CAD SENQDMania SEManiaRumorResponses 0 Jyggalag never stood a chance.