FormID: 000432B9 SENQDWilderness INFOGENERAL 0 I certainly haven't heard there's a new adventurer trying to get into the Realm.
__AtrabhiDementia
__新しい冒険者がRealmに来ようとしてるなんて全く聞いてないわよ。
FormID: 000432BA SENQDWilderness INFOGENERAL 0 Some dashing new hero has stolen into the Realm!
__AtrabhiMania
_派手な新手のヒーロー達が領域に忍び込んだそうだ。
_威勢のいい新手のヒーロー達が領域に忍び込んだそうだ。
__威勢のいい新手の英雄達がRealmに忍び込んだそうだわ。
FormID: 000432BB SENQDWilderness INFOGENERAL 0 There's someone new in the Shivering Isles. One more person to worry about.
__Beelei
__Shivering Islesに新しい誰かがいます。心配してるのはもう1人の方です。
FormID: 000432BC SENQDWilderness INFOGENERAL 0 I hear the newcomer made a real mess in Passwall. I sure hope he stays out of Highcross.
__BruscusDannus
__私は新顔のやつがPasswallに混乱を招いたって聞いたよ。Highcrossからは離れてて欲しいなぁ。
FormID: 000432BD SENQDWilderness INFOGENERAL 0 Newcomers to the isles, you say? Bah! Unless they're here to work my farms, I couldn't care less.
__Cindanwe
_この島への新参者だって?ふん!彼らが私の農場で働きでもしない限り、どうでもいいよ。
__この島への新参者だって?ふん!彼らが私の農場で働きでもしない限り、どうでもいいわ。
FormID: 000432BE SENQDWilderness INFOGENERAL 0 A new person in town? Maybe someone to talk to on long, sleepless nights.
__Dredhwen
_町に新しい人が来たのか?眠れない夜に、長々と話し相手になってくれそうだね。
__町に新しい人が来たの?眠れない夜に、長々と話し相手になってくれそうだわね。
FormID: 000432BF SENQDWilderness INFOGENERAL 0 There's someone new in the Realm. One more interloper to watch out for.
__DulphumphGroUrgash
_この領域に誰か新しい人が来たそうだ。用心したほうがいいね。
__このRealmに誰か新しい人が来たそうだ。用心したほうがいいな。
FormID: 000432C0 SENQDWilderness INFOGENERAL 0 Whoever this new person in the Isles is, he'd better steer clear of Deepwallow.
__ErverDevani
_この島に現れた人が誰であろうと、Deepwallowを避けるのが懸命だ。
__このIslesに現れた者が誰であろうと、Deepwallowを避けるのが懸命だ。
FormID: 000432C1 SENQDWilderness INFOGENERAL 0 A new person wandering around? Did anyone check to see if this person was diseased?
__FelasSarandas
_新参者があたりをうろついている?だれかそいつがイカれてないか確認したか?
__新参者があたりをうろついている?だれかそいつがイカれてないか確認したか?
FormID: 000432C2 SENQDWilderness INFOGENERAL 0 A door has opened to the Realm, and a single man steps through. Will he come to us full of lies, or will his intentions be true?
__Halion
_この領域への戸は開かれた。そして一人の男が足を踏み入れる。彼は嘘に満ちてわれわれに会うのか?それとも彼の決意は本物なのか?
__このRealmへの戸は開かれた。そして一人の男が足を踏み入れる。彼は嘘に満ちて私達に会うのか?それとも彼の決意は本物なのか?
FormID: 000432C3 SENQDWilderness INFOGENERAL 0 Some new person has arrived. It'd be polite to introduce myself, but I'm feeling more tired than usual.
__HorkvirBearArmDementia
__何人か新しい人が到着した。自己紹介するのは礼儀正しいことだが、いつもより疲れたと感じるだろうな。
FormID: 000432C4 SENQDWilderness INFOGENERAL 0 I've heard some new person has arrived in the Realm. I simply don't have the time to meet somebody new.
__HorkvirBearArmMania
__何人か新しい人がRealmに着いたと聞きました。私は単に新しい誰かに会う時間が取れないのです。
FormID: 000432C5 SENQDWilderness INFOGENERAL 0 There's a new adventurer in the Isles. I've only counted three dead adventurers before. Maybe this one will make one more.
__JastiraNanusDementia
__新しい冒険者がIslesにいるんですって。前は3人の死んだ冒険者を数えただけだったわ。これでもう1つ増えるかもしれないわ。
__新しい冒険者がIslesにいるんですって。前は3人の死んだ冒険者を数えただけだったわ。これでもう1つ増えるかもしれないわ。
FormID: 000432C6 SENQDWilderness INFOGENERAL 0 1, 2.. A new person has come to the Isles... 4, 5... recently.
__JastiraNanusMania
__1、2…新しい人がIslesに来たんですって…4、5…最近のことよ。
__1、2…新しい人がIslesに来たんですって…4、5…最近のことよ。
FormID: 000432C7 SENQDWilderness INFOGENERAL 0 Any new adventurer trying to get into the Isles will have a tough time going up against the Gatekeeper.
__JayredIceVeins
__Islesに入ろうとするどんな新しい冒険者も、Gatekeeperにぶつかる大変な経験をするだろう。
FormID: 000432C8 SENQDWilderness INFOGENERAL 0 What do you want? You a big mouthed gossip? Fine. I hear there's a new arrival. You happy now-? Why don't you bother someone else?
__JzidzoDementia
__何が望みだ?噂話でもべらべらしゃべりたいのか?いいだろう。新参者がいると聞いたよ。これで満足か?なぜ他の者を悩ませるんだ?
FormID: 000432C9 SENQDWilderness INFOGENERAL 0 Why'd the adventurer walk through the Gates of Madness? To get to the other side!
__JzidzoMania
__なぜ冒険者はGates of Madnessを通って行くんだ?他の側から行けばいいんだ!
FormID: 000432CA SENQDWilderness INFOGENERAL 0 The new adventurers! I've seen them! One is as tall as a mountain! Another is composed of pure sound and light!
__Kishashi
__新しい冒険者よ!彼らに会ったわ!1人は山のように背が高かったわ!他の人は純粋な音と光から成ってたわよ!
FormID: 000432CB SENQDWilderness INFOGENERAL 0 They say there's a newcomer about. I wonder where he's from?
__MirilUlven
__皆が新顔がいると話してるわ。私は不思議なんだけど彼はどこから来たの?
FormID: 000432CC SENQDWilderness INFOGENERAL 0 The Gatekeeper should take care of anyone who doesn't belong.
__NanetteDon
__Gatekeeperは相応しくない者を始末するはずよ。
FormID: 000432CD SENQDWilderness INFOGENERAL 0 New adventurers? New slaves for Cindanwe, you mean. If you see them, tell them to steer clear of Fellmoor.
__RanarrJo
__新しい冒険者?新しい奴がCindanweのためにあくせく働くと、そういうことか。もし彼らに会ったら、Fellmoorを避けるよう彼らに言ってやりな。
FormID: 000432CE SENQDWilderness INFOGENERAL 0 Newcomers mean new pests. New pests mean more blood! More blood means a very busy Relan....
__Relan
__新参者は新たな害虫をもたらす。新たな害虫は多くの血をもたらす!多くの血はとても忙しいRelanをもたらす…
__新参者は新たな害虫をもたらす。新たな害虫は多くの血をもたらす!多くの血はとても忙しいRelanをもたらす…。
FormID: 000432CF SENQDWilderness INFOGENERAL 0 My child will smash to a bloody pulp any adventurer who tries to get into the realm.
__RelmynaVerenim
__私の子はRealmに入ろうとするどんな冒険者も血塗れのドロドロに叩き潰すわ。
FormID: 000432D0 SENQDWilderness INFOGENERAL 0 Have you met the newcomer, yet? Rich, maybe? Kindhearted, or just another skinflint?
__RunsInCircles
__新参者にはもう会った?もしかするとお金持ちかな?親切か他のけちんぼみたいかな?
FormID: 000432D1 SENQDWilderness INFOGENERAL 0 I'd like to see this new adventurer try to make it past the Gatekeeper.
__Shelden
__Gatekeeperを通り抜けてこようとするこの新しい冒険者を見てみたいよ。
FormID: 000432D2 SENQDWilderness INFOGENERAL 0 Who cares if a new adventurer will be in our Realm soon, he wouldn't wish to hear what I have to say anyway.
__TallTreesFalling
__もうすぐ私達のRealmに新しい冒険者がいるでしょうが気にしません、彼はどうせ私が言うべきことを聞きたいとは思わないでしょう。
FormID: 000432D3 SENQDWilderness INFOGENERAL 0 Don't hurt me, okay? Do you want a bone? I'll tell you a secret. They say a new adventurer has come. Don't bite me!
__UrulGoAgamphDementia
__俺を傷つけないか?骨を欲しくないかい?お前に秘密を話してやるよ。皆が新しい冒険者が来たって言ってる。俺を噛まないでくれ!
FormID: 000432D4 SENQDWilderness INFOGENERAL 0 I hear a new puppy dog has arrived on the Isles. I bet he's really cute and cuddly. Like you!
__UrulGoAgamphMania
__新しい子犬ちゃんがIslesに着いたって聞いてるよ。彼が可愛くて柔らかいと賭けてもいいぜ。君のようにね!
FormID: 000432D5 SENQDWilderness INFOGENERAL 0 I don't have time to deal with adventurers entering the Isles, I have a painting to finish!
__ZoeMalene
__Islesに入ってきた冒険者の相手をしてる時間はないわ、私は絵を描き終えなきゃいけないの!
FormID: 000434C6 SENQDWilderness INFOGENERAL 0 That Gatekeeper is tough. He's still alive. He killed that adventurer trying to get in. So, we're all still perfectly safe.
__AtrabhiDementia
__あのGatekeeperは強いわ。彼はまだ生きてるわよ。彼は入ろうとした冒険者を殺したのよ。だから私達はみんな絶対に安全よ。
FormID: 000434CA SENQDWilderness INFOGENERAL 0 The Gatekeeper's dead. Must have had some curse or weakness. There always is. Heroes kill monsters by exploiting a weakness.
__AtrabhiMania
__Gatekeeperが死んだわ。何か呪いか弱点があったに違いないわ。いつもそうよ。英雄は弱点を利用して怪物を殺すの。
FormID: 000434CE SENQDWilderness INFOGENERAL 0 The Gatekeeper's been killed. Now we're even more exposed to attack.
__Beelei
__Gatekeeperが殺されたわ。今や私達はさらに攻撃に晒されてるわ。
FormID: 000434CF SENQDWilderness INFOGENERAL 0 With the Gatekeeper gone, it's only a matter of time before we have every manner of riff-raff swarming into the Isles.
__BruscusDannus
__Gatekeeperが行ってしまったなら、それはあらゆる下層階級の者がIslesに群がるのは時間の問題だな。
FormID: 000434D4 SENQDWilderness INFOGENERAL 0 This business with the Gatekeeper is appalling. Can no one maintain order around here?
__Cindanwe
__この仕事はGatekeeperのだったから恐ろしいわ。この辺りに治安を維持できる者はいないの?
FormID: 000434D5 SENQDWilderness INFOGENERAL 0 Business isn't going to be the same, now that anyone can just wander into the Isles.
__Dredhwen
__仕事が前と同じようにはできそうにありません、今や誰もがIslesをうろうろできるんです。
FormID: 000434DA SENQDWilderness INFOGENERAL 0 With the Gatekeeper dead, there's one less line of defense against these damnable Scalons.
__DulphumphGroUrgash
__Gatekeeperが死んで、あの忌々しいScalonに対する防衛線が1つ少なくなったよ。
FormID: 000434DB SENQDWilderness INFOGENERAL 0 You know who's responsible for killing the Gatekeeper, don't you? It's Them.
__ErverDevani
__君はGatekeeperを殺すことに誰が責任を負うか知ってるんじゃないか?それは奴らだよ。
FormID: 000434E0 SENQDWilderness INFOGENERAL 0 The Gatekeeper has been slain. I bet he died of a disease. I hope someone takes care of his corpse. Can you imagine how disgusting that will be?
__FelasSarandas
__Gatekeeperが殺された。彼が病気で死んだ方に賭けるね。俺は誰かが彼の死体を処理するのを願うよ。それがどれくらいうんざりするかわかるかい?
FormID: 000434E1 SENQDWilderness INFOGENERAL 0 The great guardian is dead and gone, his spirit passed away. I wonder if the stranger and I shall cross paths soon some day.
__Halion
__偉大な守護者が死んでしまって、彼の魂がこの世を去ってしまった。見知らぬ者と私がいつかそのうち不意に出会うかもわからないな。
FormID: 000434E6 SENQDWilderness INFOGENERAL 0 The Gatekeeper is dead. Just great. Who's going to protect us now ? I sure hope I don't have to move. I hate moving. It's depressing.
__HorkvirBearArmDementia
__Gatekeeperが死んだ。素晴らしいね。今は誰が私達を守ってるんだ?私が動く事がないよう願うよ。動くのは嫌いだ。気がめいるんだ。
FormID: 000434E7 SENQDWilderness INFOGENERAL 0 Whoever killed the Gatekeeper must have been dedicated and hard working. That reminds me... it's time I get back to work.
__HorkvirBearArmMania
__Gatekeeperを殺したのが誰であろうと熱心で難しい仕事だったに違いない。それで思い出した…仕事に戻る時間だったんだ。
FormID: 000434EC SENQDWilderness INFOGENERAL 0 I've never seen a dead Gatekeeper. I should add him to my list. Did I ever tell you I've counted over a 900 dead rats...?
__JastiraNanusDementia
__死んだGatekeeperなんて見たことないよ。私のリストに彼を加えておかないと。私はこれまでに900の死んだネズミを数えたってあなたに言ったかしら?
FormID: 000434ED SENQDWilderness INFOGENERAL 0 1, 2... Did you hear? The Gatekeeper is dead.... 4, 5... That's bad news... 7, 8.
__JastiraNanusMania
__1、2…あなた聞いた?Gatekeeperが死んだのよ…4、5…あれは悪い知らせよね…7、8。
FormID: 000434F2 SENQDWilderness INFOGENERAL 0 The Gatekeeper is dead. He's got really big bones.
__JayredIceVeins
__Gatekeeperが死んだ。彼は本当に大きい骨を持っていたよ。
FormID: 000434F3 SENQDWilderness INFOGENERAL 0 Some idiot killed the Gatekeeper. Now we'll be swamped with morons coming and bothering us. Present company not excluded.
__JzidzoDementia
__どっかの馬鹿がGatekeeperを殺した。今に馬鹿が来て私達を煩わしてひどい目にあうだろう。今いる奴も例外じゃないぞ。
FormID: 000434F7 SENQDWilderness INFOGENERAL 0 What do you get when you cross an adventurer with the Gatekeeper? A dead Gatekeeper!
__JzidzoMania
__冒険者とGatekeeperが会ったとき君は何をしてたんだ?死んだGatekeeperが!
FormID: 000434F8 SENQDWilderness INFOGENERAL 0 Do you want to know a secret? It was I who killed the Gatekeeper. I poisoned him with an apple!
__Kishashi
__秘密を知りたい?Gatekeeperを殺したのは私よ。私がリンゴで彼を毒殺したのよ!
FormID: 000434FB SENQDWilderness INFOGENERAL 0 I'll have to update my encyclopedia. I had an entire volume devoted to the Gatekeeper, and now he's dead.
__MiriliUlven
__私の百科事典を改訂しなければ。かなりの分量をGatekeeperに裂いてたんだけど、今や彼は死んだわ。
FormID: 000434FC SENQDWilderness INFOGENERAL 0 The Gatekeeper's dead. I hope I get to help rebuild a new one.
__NanetteDon
__Gatekeeperが死んだわ。新しいのを作り直すのを手伝えるよう願うわ。
FormID: 000434FD SENQDWilderness INFOGENERAL 0 People keep saying that the Gatekeeper is dead. I have no idea what that means. Do you know ?
__RanarrJo
__人々はGatekeeperが死んだと言い続けてる。俺はそれがなんのことかわからないんだ。君は知ってるか?