FormID: 000676F3 SE03Xedilian DIAL Why Xedilian?
__何故Xedilianを?
__なぜXedilianを?
FormID: 000676F4 SE03NoneTaken DIAL None taken.
__少しも気になりません。
__なにも取られなかった
FormID: 0004B82D SE14Benefits DIAL Benefits
__利益
FormID: 0004B82E SE14Duties DIAL Duties
__任務
FormID: 0008C0E0 SE01Choice3 DIAL Maybe I'll stay out here.
__多分ここに居るつもりです。
__多分ここに居るつもりです
FormID: 0008D2FA SE09ExaltedPain DIAL Exalted Pain
__高貴な痛み
FormID: 0006D5FF SE41Cure DIAL Cure
__治療薬
FormID: 0006D600 SE41Catch DIAL Catch? What's the matter?
__うつる?どうしたんですか?
FormID: 0004DB4E SE13OfficerGreetA7 DIAL Attack the northern Obelisk.
__北のObekiskを攻撃しろ。
__北のObeliskを攻撃せよ。
FormID: 0004DB58 SE13OfficerGreetA6 DIAL Attack the Obelisk of Reflection.
__Reflectionのオベリスクを攻撃しろ。
__Obelisk of Reflectionを攻撃しろ。
__Obelisk of Reflectionを攻撃せよ。
FormID: 0004DB59 SE13OfficerGreetA5 DIAL Attack the Obelisk of Regeneration.
__Regemerationのオベリスクを攻撃しろ。
__Obelisk of Regenerationを攻撃しろ。
__Obelisk of Regenerationを攻撃せよ。
FormID: 0004DCB2 SE14Rez2 DIAL No.
__いいえ。
__いいえ
FormID: 0004DCB7 SE14Rez1 DIAL Yes.
__はい。
__はい
FormID: 0008E539 SERunsInCirclesGiveGold DIAL Have a coin, beggar.
_物乞いよ、1ゴールドをあげよう。
_物乞いよ、1ゴールドをあげよう
FormID: 0008E55A SEHillofSuicidesTopic DIAL Hill of Suicides
__Hillの自殺行為
__自殺者達の丘
__Hill of Suicides
FormID: 0008E943 SE03Reactivated DIAL Reactivated
__再活性化
__再稼働
FormID: 0006EA3B SE41No DIAL No.
__いいえ。
__いいえ
FormID: 0006EA3D SE41Yes DIAL Yes, I'll help you.
__はい。手伝いましょう。
__はい。手伝いましょう
FormID: 0006EA3E SE41Aquanostrum DIAL Aquanostrum
__Aquanostrum
FormID: 0008F11C SE11RakheranGreeting3a1 DIAL Why doesn't she have you killed?
__なぜ彼女はあなたを殺せないの?
__なぜ彼女はあなたを殺せないんですか?
FormID: 0008F133 SE43DeadDog DIAL Dead Dog
__死んだ犬
FormID: 0008F590 SECaldanaMonriusSkoomaYes DIAL Here. Take it. [Give Skooma]
__ここに。受け取ってくれ。[Skoomaを与える]
FormID: 0008F591 SECaldanaMonriusSkoomaNo DIAL Get your own Skooma.
__自分でSkoomaを手に入れるんだな。
__自分でSkoomaを手に入れるんだな
FormID: 0008F7B5 SE34WhyNeed DIAL Why do you need your Medallion?
__なぜメダリオンを必要としているんですか?
FormID: 0008F7B6 SE34ExplainMore DIAL You're no longer a knight?
__あなたはもはや騎士ではないと?
FormID: 00066EA9 SE34Crisis DIAL Crisis
__難局
FormID: 0008F7D3 SE35EarilInitialHello02 DIAL Uhm... no thank you...
__うぅむ…遠慮しておきます…。
FormID: 0008F7D4 SE35EarilInitialHello DIAL On display?
__展示するって?
FormID: 0008F9AF SE41PostnoHere DIAL Not yet.
__まだです
__まだです。
FormID: 0008F9B2 SE41PostHere DIAL Here you are.
__こちらです
__こちらです。
FormID: 0008F9B3 SE41PostNo DIAL Not now.
__今はまだ。
FormID: 0008F9BB SE41PostYes DIAL Certainly.
__勿論。
__勿論
__勿論です。
FormID: 0008FA6C SE46Choice4 DIAL Let me think about it.
__少し考えさせてください。
__少し考えさせてください
FormID: 0008FA6D SE46Choice3 DIAL I'll do it.
__やりましょう。
__やりましょう
FormID: 0008FA6E SE46Choice2 DIAL What can I do?
__私に何が出来ますか?
FormID: 0008FA6F SE46Choice1 DIAL What happened?
__何が起こったのですか?
FormID: 0004FB6C SE05Interrogation DIAL Interrogation
__査問
FormID: 00090FC7 SE10SheoJyggalag4 DIAL What do we do now ?
__今何をしたらいい?
__今は何をしたらいい?
FormID: 00090FC9 SE10SheoJyggalag3 DIAL Can we stop it?
__それを止める事は出来ますか?
FormID: 00090FCA SE10SheoJyggalag2 DIAL When will it happen?
__何時それは起こるのですか?
__それはいつ起こるのですか?
FormID: 00090FCB SE10SheoJygglag DIAL Why hasn't Jyggalag attacked himself?
__Jyggalagはなぜ自分を攻撃しないの?
__Jyggalagはなぜ自分で攻撃しないのですか?
FormID: 00090FCF SE07TheFringeTopic DIAL And the Fringe?
__縁?
__Fringeで?
__するとFringeは?
FormID: 00090FE3 SE06GreatTorchTopic DIAL Great Torch
FormID: 00031605 SE07BRuler DIAL If you say so.
__そう仰るのであれば。
__そう言うならば
__あなたがそう言うのなら。
FormID: 00011F96 SE02KillGatekeeper DIAL Kill the Gatekeeper
__Gatekeeperを倒す。
__Gatekeeperを殺す
FormID: 00012057 SE02JayredFollow DIAL Follow me.
__付いてきて。
__付いてきて
FormID: 00012058 SE02JayredWait DIAL Wait here.
__ここで待って。
__ここで待って
FormID: 00012059 SE02BoneArrows DIAL Bone Arrows
__骨の矢
__Bone Arrows
FormID: 0001205B SE02JayredNoLead DIAL Wait, let's do this later.
__待って、後にしましょう。
__待って、後にしましょう
FormID: 0001205C SE02JayredLead DIAL Lead on.
__案内してくれ。
__案内してくれ
FormID: 00072C87 SE39Trust DIAL Ranarr-Jo's Trust
__Ranarr-Jo信託
__Ranarr-Joの信頼
FormID: 00072C88 SE39PodPitYes DIAL Here, take these five Pod Pits.
__ここに5 Pod Pitsを連れて行って。
__これを、この5つのPod Pitを受け取って下さい。
FormID: 00072C89 SE39PodPitNo DIAL <Say nothing.>
__<何もいわない>
FormID: 00072D97 SE43Meat DIAL Have some food. It's a gift from me.
__食べなよ。それは僕からの贈り物。
__食べて下さい。私からの贈り物です。
FormID: 00072D98 SE43Ignore DIAL Uh...yeah.
__あー…そうだ
__あー…そうだ。
FormID: 00072D99 SE43PayOff DIAL Here's 100 gold to leave Crucible.
__100goldでCrucibleから去ってくれ
__100goldでCrucibleから去ってくれないか
FormID: 00072D9A SE43GoAway DIAL Leave Crucible. You scare Ushnar.
__Crucibleを去るんだ。Ushnarが怖がってる。
__Crucibleを去ってくれ。Ushnarが怖がってる
FormID: 00072D9B SE43Ushnar DIAL Ushnar gro-Shadborgob
__Ushnar gro-Shadborgob
FormID: 00072D9C SE43NoKillBhisha DIAL He has every right to be there.
__彼にはそこにいる権利がある。
__彼にはそこにいる権利がある
FormID: 00072D9D SE43KillBhisha DIAL I could do that for you.
__あなたのために何かできますよ。
__あなたのために何かできますよ
FormID: 00072D9E SE43Bhisha DIAL Bhisha the Khajiit
__KhajiitのBhisha
FormID: 00012CAD SE06HelpAttackA3B3 DIAL Never mind, your plan is the best.
__気にするな。あなたの計画は素晴らしい。
__気にするな。あなたの計画は素晴らしい
__気にしないで。あなたの計画は最高です。
FormID: 00012CAE SE06HelpAttackA3B2 DIAL The Underdeep is undefended. [Lie]
__[嘘]Underdeepは無防備です
__[嘘]Underdeepは無防備です。
FormID: 00012CAF SE06HelpAttackA3B1 DIAL The Underdeep is lightly defended.
__Underdeepは軽く防衛されています。
__Underdeepの防備は薄い
__Underdeepの防備は薄いです。
FormID: 00012CB0 SE06HelpAttackA5 DIAL I don't want to get involved.
__私は関わり合いになりたくありません。
__関与したくありません。
FormID: 00012CB1 SE06HelpAttackA4 DIAL I'll scout the Dark Seducer position.
__私はDark Seducerの位置を偵察するつもりだ
__私はDark Seducerの位置を偵察するつもりです。
FormID: 00012CB2 SE06HelpAttackA3 DIAL Yes, but use the Underdeep.
__はい、Underdeepを使用してください。
FormID: 00012CB3 SE06HelpAttackA2 DIAL I'll help you. Let's go.
__手伝いますよ。さあ行きましょう
__手伝いますよ。さあ行きましょう。
FormID: 00012CB4 SE06HelpAttackA1 DIAL What about the Underdeep?
__Underdeepはどうですか?
__Underdeepはどうですか?
FormID: 00012CB5 SE06HelpAttack DIAL Battle plans
__戦術
FormID: 00012CB9 SE06MaikiChoiceB DIAL You're right. I've scouted it myself.
__あなたが正しいです。 私は自分でそれを偵察しました。
__あなたが正しい。自分でそれを偵察しました。
FormID: 00012CBA SE06MaikiChoiceA DIAL Why won't Kaneh listen?
__Kanehはなぜ聴かないでしょうか?
__Kanehはなぜ聞き入れないのだろう?
FormID: 00012CFB SE32WelkyndStones DIAL Vitharn's Welkynd Stones
__VitharnのWelkynd石
__VitharnのWelkynd Stone
FormID: 00012CFC SE32MagicDagger DIAL Hloval's Magic Dagger
__Hlovalの魔法短剣
__Hlovalの魔法の短剣
FormID: 00012CFD SE32HlovalsMagicka DIAL Hloval Dreth's Problem
__Hloval Drethの問題
FormID: 00012CFE SE32Betrothed DIAL Desideratus' Betrothed
__Desideratusの婚約
__Desideratusの婚約者
FormID: 00012CFF SE32WhatCanIDo DIAL What can I do?
__何が出来ますか?
FormID: 00012D00 SE32Challenge DIAL I came to cleanse this place.
__私はこの場所を洗うようになりました。
__この場所を清めるために来たんだ。
FormID: 00012D01 SE32OfferHelp DIAL I meant no offense.
__私は悪気はなかったです。
__悪気はありませんでした。
FormID: 00073211 SE42NoSell DIAL No.
__いいえ
__いいえ。
FormID: 00073212 SE42YesSell DIAL Yes, right here.
__はい、ここにあります。
FormID: 00073213 SE42Skyboat DIAL Skyboat
__Skyboat
FormID: 00073214 SE42Calipers DIAL Calipers and tongs
__Caliperとtong
FormID: 00073215 SE42AgreeLie DIAL Uh...no, not yet.
__うっ…いや、もうない。
FormID: 00073216 SE42Confused DIAL What are you talking about?
__何について話してるんですか?
FormID: 0001319F SE06HelpDefendA4 DIAL I don't want to get involved.
__私は関わり合いになりたくありません。
__関与したくありません。
FormID: 000131A1 SE06HelpDefendA2 DIAL I'll lead the Saints into an ambush.
__私はSaintを待ち伏せるつもりです
__私はSaintを待ち伏せるつもりです。
FormID: 000131A2 SE06HelpDefendA1 DIAL I'll help you defend the Altar.
__私は、あなたがAltarを防御するのを助けるつもりです。
__あなたが祭壇を防衛するのを手伝います。
FormID: 000131A3 SE06HelpDefend DIAL Battle plans
__戦術
FormID: 000131A4 SE06UlfriGreetA2 DIAL I need to light the Flame of Agnon.
__私は、Flame of Agnonを点灯する必要があります。
__私は、Agnonの炎を灯す必要があります
__私はFlame of Agnonを灯す必要がある。
FormID: 000131A5 SE06UlfriGreetA1 DIAL Your prey?
__あなたの犠牲?
__あなたが犠牲?
__あなたの犠牲とは?
FormID: 000131A6 SE06GreetB1 DIAL I need to light the Flame of Agnon.
__私は、Flame of Agnonを点灯する必要があります。
__私は、Agnonの炎を灯す必要があります
__私はFlame of Agnonを灯す必要がある。
FormID: 000131A7 SE06KanehGreetA DIAL Sheogorath sent me. I need your help.
__Sheogorathは私を送りました。 私はあなたの助けを必要とします。
__Sheogorathは私を派遣しました。 あなたの助力を望みます
__Sheogorathが私を遣わしました。あなたの助けが必要です。
FormID: 000131CB SEChaliceofReversal DIAL Chalice of Reversal
__Chalice of Reversal(反転の聖餐杯)
__Chalice of Reversal
FormID: 000131CE SEDunrootBurrowTopic DIAL Dunroot Burrow
__Dunroot Burrow
FormID: 000131CF SEThadonWaitingDontCare DIAL You... don't care?
__あなた… 気になりませんか?
__あなたは…気にもしてない?
FormID: 000131D0 SEThadonWaitingForever DIAL You've been waiting forever.
__あなたはいつまでも、待っています。
__あなたはいつまでも待っていた。
FormID: 000131D1 SEThadonWaitingShort DIAL You haven't waited long at all.
__あなたは全く待っていませんでした。
FormID: 000131D2 SEThadonWaitingLong DIAL You've been waiting a long time.
__あなたは長い間、待っています。
__あなたは長い間待っていた。
FormID: 00013306 SE04Who DIAL Who?
__誰ですか?
FormID: 00013307 SE04ChaliceNo DIAL No, I haven't.
__いいえ、私は持っていません。
__いいえ、持っていません。
FormID: 00013308 SE04ChaliceYes DIAL Yes, I have.
__はい、持っています。
FormID: 0001330E SE32Arrows DIAL Althel's Arrows
__Althelの矢
__Althel's Arrows
FormID: 000133A7 SE01HaskillChoice6a DIAL How can they be cured?
__どうすれば彼らを治療できますか?
FormID: 000133A8 SE01HaskillChoice5a DIAL And the people outside?
__ドアの向こうの住人はどういう感じですか?
__扉の向こうの住人はどういう感じですか?
FormID: 000133A9 SE01HaskillChoice4a DIAL What do you want with me?
__あなたは私に何を望んでいるのですか?
__あなたは私に何を望むのですか?
FormID: 000133AA SE01HaskillChoice1a DIAL Who are you?
__あなたは誰ですか?
FormID: 000133AB SE01HaskillChoice2a DIAL What is this place?
__ここはどこですか?
FormID: 000133AC SE01HaskillChoice10 DIAL No, thanks.
__いえ、結構です。
__いえ、結構です
FormID: 000133AD SE01HaskillChoice9 DIAL I'll do it.
__入ります。
FormID: 000133AE SE01HaskillChoice8 DIAL And if I go through the door?
__私がドアに入るならば?
FormID: 000133AF SE01HaskillChoice7 DIAL What happens now ?
__何をすればよいのか?
FormID: 000133B0 SE01HaskillChoice6 DIAL How can they be cured?
__どうすれば彼らを治療できますか?
FormID: 000133B1 SE01HaskillChoice5 DIAL And the people outside?
__扉の向こうの住人はどういう感じですか?
FormID: 000133B2 SE01HaskillChoice4 DIAL What do you want with me?
__あなたは私に何を望んでいるのですか?
__あなたは私に何を望むのですか?
FormID: 000133B3 SE01HaskillChoice3 DIAL Why did that door appear in Cyrodiil?
__なぜCyrodiilに扉が現れたのですか?
FormID: 000133B4 SE01HaskillChoice2 DIAL What is this place?
__ここはどこですか?
FormID: 000133B5 SE01HaskillChoice1 DIAL Who are you?
__あなたは誰ですか?
FormID: 000133B7 SE01Choice2 DIAL I'm going in.
__扉に入ります。
FormID: 000133B8 SE01Choice1 DIAL What happened to them?
__彼らに何が起こったのですか?
FormID: 000133B9 SEStrangeDoor DIAL Strange Door
__Strange Door(奇怪な扉)
__Strange Door
FormID: 0001354C SE09BodyParts DIAL Body Parts
__Body Parts
__Body Parts(体の部品)
__体の部品
FormID: 00013550 SE09ComponentsHow DIAL How do I collect these things?
__私はどのようにこれらのものを集めたらいいの?
__私はどう集めたらいいの?
__どうやってそれらを集めたらいいですか?
FormID: 00013553 SE09Components DIAL Components
__Components
__Components(構成部品)
__構成要素
FormID: 00013558 SE09AssistanceRequest DIAL Will you lend us your powerful magic?
__あなたは強力な魔法を私たちに貸すでしょうか?
__あなたの強力な魔法を貸してくれますか?
__あなたの強力な魔法で力を貸してもらえますか?
FormID: 00013559 SE09AssistanceCommand DIAL Lord Sheogorath commands it!
__Lord Sheogorathの命令です!
FormID: 0001355A SE09RebuildRequest DIAL A new Gatekeeper is required, milady.
__夫人、新しいGatekeeperが必要です。
__新たなGatekeeperが必要なのです。夫人閣下
__新たなGatekeeperが必要なのです、奥様。
FormID: 0001355B SE09RebuildCommand DIAL My Lord demands a new Gatekeeper!
__我が主は、新しいGatekeeperを要求しています!
__我がLordは、新たなGatekeeperをお望みです!
FormID: 0001355C SE09AuthorityMyOwn DIAL By my authority as Duke!
__公爵としての私の権限で!
__公爵としての私の権限によってです!
FormID: 0001355D SE09AuthoritySheogoraths DIAL By authority of your Lord Sheogorath!
__あなたの主としての、Sheogorathの権限で!
__Lord Sheogorathの権限で!
__Lord Sheogorathの権限によってです!
FormID: 0001355E SE09SlainUmm DIAL It wasn't just me. I had help!
__それは私だけで成したわけではではありません。 私には、助けがありました!
__それは私だけで成したわけではではありません。 私には助けがありました!
__それは私だけで成したわけではありません。私には助けがありました!
__私だけではありません。助けてもらいました!
FormID: 0001355F SE09SlainNo DIAL No. You are mistaken.
__いいえ あなたは間違っています。
__いいえ。あなたは間違っています。
__いいえ。誤解です。
FormID: 00013560 SE09SlainYes DIAL Yes, I slew him. I needed to get in.
__ええ、私は彼を殺しましたよ。 私には、入る必要があったからです。
__ええ、私は彼を殺しましたよ。 私には入る必要があったからです
__ええ、私は彼を殺しましたよ。私には入る必要があったからです。
__ええ、彼を殺しました。入る必要があったのです。