Knights of the Nine/Books/NDBook4RareAdabala のバックアップ差分(No.3)

Top/Knights of the Nine/Books/NDBook4RareAdabala

//===================================
// Format_ver:0.0.1 (2008-01-01)
//
// 【解説】
// ・この部分は書物翻訳時に自動的に読み込まれるテンプレート記載のヘッダです。
// ・翻訳ページ作成時も削除しない事を推奨します
// 
// 【記述ガイド】
// ・#preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが付いたまま
//  コピペすると編集上も表示上も便利です
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
//  『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
//  になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に
//  正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。
// ・訳文で半角スペースを表現したいときはアンダースコア(_)に置き換える事が
//  基本でしたが、最近の日本語化パッチではこれを行なわなくても大抵は上手く行くように
//  改良されているようです。よって無理に置換する必要は無いです
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい
// ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残して置いて下さい(プログラム処理用)
//===================================

*題名 [#p207f32c]
**原題 [#k22b641d]
-【原題記述エリア】

**訳題 [#q6c5af6d]
-【訳題記述エリア】

*本文 [#s82ce007]

**原文 [#text_en]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
<font face=1><DIV align="center">The Adabal-a<br>
<br>
<DIV align="left">
Editor's Note: The Adabal-a is traditionally believed to be the memoirs of Morihaus, consort to Alessia the Slave Queen. While this cannot be historically verified, the Adabal-a is certainly among the oldest written accounts to come down to us from the early First Era.<br>
<p>
<DIV align="left">
PELINAL'S DEATH
<p>

And in the blood-floored throne room of White-Gold, the severed head of Pelinal spoke to the winged-bull, Morihaus, demigod lover of Al-Esh, saying, "Our enemies have undone me, and spread my body into hiding. In mockery of divine purpose, the Ayleids cut me into eighths, for they are obsessed with this number."
<p>

And Morihaus, confused, snorted through his ring, saying, "Your crusades went beyond her counsel, Whitestrake, but I am a bull, and therefore reckless in my wit. I think I would go and gore our prisoners if you had left any alive. You are blood-made-glorious, uncle, and will come again, as fox animal or light. Cyrod is still ours."
<p>

Then Pelinal spoke again for the last time: "Beware, Morihaus, beware! With the foresight of death I know now that my foe yet lives, bitter knowledge to take to my grave. Better that I had died believing myself the victor. Although cast beyond the doors of night, he will return. Be vigilant! I can no longer shield the host of Men from Umaril's retribution."
<p>

<b>ALESSIA'S YOUTH DURING THE SLAVE-YEARS</b>
<p>

Perrif's original tribe is unknown, but she grew up in Sard, anon Sardarvar Leed, where the Ayleids herded in men from across all the Niben: kothri, nede, al-gemha, men-of-'kreath (though these were later known to be imported from the North), keptu, men-of-ge (who were eventually destroyed when the Flower King Nilichi made great sacrifice to an insect god named [lost]), al-hared, men-of-ket, others; but this was Cyrod, the heart of the imperatum saliache, where men knew no freedom, even to keep family, or choice of name except in secret, and so to their alien masters all of these designations were irrelevant.
<p>

Men were given over to the lifting of stones, and the draining of the fields, and the upkeep of temple and road; or to become art-tortures for strange pleasures, as in the wailing wheels of Vindasel and the gut-gardens of Sercen; and flesh-sculpture, which was everywhere among the slaves of the Ayleids in those days; or, worse, the realms of the Fire King Hadhuul, where the begetting of drugs drawn from the admixture of daedrons into living hosts let one inhale new visions of torment, and children were set aflame for nighttime tiger sport.
<p>


<b>MORIHAUS EXPLAINS ALESSIA'S NAMES</b>
<p>

Then Morihaus said to them: "In your tales you have many names for her: Al-Esh, given to her in awe, that when translated sounds like a redundancy, 'the high high', from which come the more familiar corruptions: Aleshut, Esha, Alessia. You knew her as Paravant, given to her when crowned, 'first of its kind', by which the gods meant a mortal worthy of the majesty that is killing-questing-healing, which is also Paraval, Pevesh, Perrethu, Perrif, and, in my case, for it is what I called her when we were lovers: Paravania."
<p>

"Though she is gone to me, she remains bathed in stars, first Empress, Lady of Heaven, Queen-ut-Cyrod."
<p>

And they considered themselves full-answered, and departed. 
<p>
}}}

**訳文 [#text_ja]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。
#pre{{{{

【訳文記述エリア】
<font face=1><DIV align="center">The Adabal-a<br>
<br>
<DIV align="left">
編者注:Adabal-aは、Alessia奴隷女王の配偶者Morihausの自伝であると昔から言われています。史実に基づいた検証は不可能ですが、Adabal-aは第1紀の初期を記した最古の文献の一つである事は間違いありません。<br>
<p>
<DIV align="left">
PELINALの死
<p>

今や血に塗りたくられたWhite-Gold Towerの謁見室で、Pelinalの首はMorihaus(Al-Eshの恋人であり、有翼の雄牛の貌をした半神の英雄)に話しかけた。[QUOTE]私は敵に捕われ、肉体は散り散りに隠された。八大神への嘲りを込めたのだろう、Ayleid達は私の体を八つに切り裂いたのだ。[QUOTE]
<p>

Morihausは混乱気味に、興奮気味に言った。[QUOTE]君は彼女(女王)の忠告を聞き入れず無謀な戦いをしたのだな、Whitestrakeよ。しかし私は雄牛だ、そんな事は気にしない。私はこれから捕虜を捕らえに向かうつもりだ。…もっとも、君が一人でも生かしておいてくれたのならばだが。君は流血の上に栄光を築いた英雄だったよ、いつか再来してくれる事を願う。Cyrodは今まさに我らのものとなった。[QUOTE]
<p>

Pelinalは再び口を開き最後の言葉を紡いだ。[QUOTE]用心しろ!Morihaus。これだけは伝えなければ私はこの世を去れない。敵はまだ生きているぞ。迫り来る死の予感と共に直感したのだ、自らの勝利を確信したまま死ねたら良かったのだがな。私は奴を死の淵に追い込んだが、奴は戻ってきてしまう。油断するな!私はもう、Umarilの復讐から人間達を守れないのだから。[QUOTE]
<p>

<b>ALESSIAが奴隷であった頃</b>
<p>

Perrifがどの部族の出身かは不明だが、Sard(Sardavar Leed)で育った事は知られている。そこではAyleid達がNiben地方全域から逃げてきた人間達と一緒に暮らしていた。Niben地方とは以下を指す:kothri、nede、al-gemha、men-of-'kreath(彼らが北部から移住してきた事は後に知られる)、keptu、men-of-ge(Flower King Nilichiが[記事消失]という名の蟲の神に数多くの生贄を捧げたのちに滅んだ)、al-hared、men-of-ket。しかしSardはCyrod地方つまり圧制の中心地であり、人間には所帯を持つ自由も、秘密にする以外では自由に名前を付ける自由さえもなく、異種族の支配者達からの不当な命令に従う他なかった。
<p>

人間達は石運びや治水工事、神殿や道路の修繕工事に駆り出されるか、支配者達の変態的な芸術嗜好の為に拷問にかけられた。Vindaselの「泣き叫ぶ車輪」やSecrenの「はらわたの庭」などである。当時、こういった「肉の彫像」はAyleidが奴隷を使う場所ではどこにでも見られた物であったが、Fire King Hadhuulの領地などは更にひどく、生きた宿主にdeadronsを寄生させ、そこから新しい苦痛の幻覚剤を抽出したり、夜の虎狩りの(明かりの)ために子供が燃やされるなどした。
<p>


<b>ALESSIAの名前に関するMORIHAUSの説明</b>
<p>
そしてMorihausは彼らに言った。[QUOTE]君の話の中では、彼女はたくさんの名前で呼ばれているね。畏敬を持ってAl-Eshと呼ばれるが、訳してみると[QUOTE]高く高く[QUOTE]といった所で冗長だ。それよりも、もっと親しみやすい名前:Aleshout、Esha、Alessia。あなたは彼女が戴冠した時に得た名前Pravant(種族の長)を知っている。[QUOTE]
Then Morihaus said to them: "In your tales you have many names for her: Al-Esh, given to her in awe, that when translated sounds like a redundancy, 'the high high', from which come the more familiar corruptions: Aleshut, Esha, Alessia. You knew her as Paravant, given to her when crowned, 'first of its kind', by which the gods meant a mortal worthy of the majesty that is killing-questing-healing, which is also Paraval, Pevesh, Perrethu, Perrif, and, in my case, for it is what I called her when we were lovers: Paravania."
<p>

"Though she is gone to me, she remains bathed in stars, first Empress, Lady of Heaven, Queen-ut-Cyrod."
<p>

And they considered themselves full-answered, and departed. 
<p>
}}}}


トップ   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS