- 追加された行はこの色です。
- 削除された行はこの色です。
FormID: 010029F8 NDStartingRumors INFOGENERAL 0 The news from Anvil is terrible! Have you heard about the attack on the Chapel there?
__Anvilから来た知らせは酷いものです! あそこの教会が襲撃されたことを聞きましたか?
__Anvilから来た知らせは酷いものです! あそこのChapelが襲撃されたことを聞きましたか?
__Anvilから来た知らせは酷いものです!あそこのChapelが襲撃されたことについて聞きましたか?
__Anvilから恐ろしいニュースが!Chapel襲撃事件の噂は聞きましたか?
FormID: 010029F9 NDStartingRumors INFOGENERAL 0 They say that the priests and priestesses of the Chapel of Dibella have all been murdered! No one even knows who did it!
__彼らが言うには、Dibellaの教会の聖職者と尼僧が皆殺しだそうです! 下手人は誰かも分かっていません!
__彼らが言うには、Chapel of Dibellaの聖職者と尼僧が皆殺しだそうです! 下手人は誰かも分かっていません!
__彼らが言うには、Chapel of Dibellaの聖職者と尼僧が皆殺しだそうです!下手人が誰かも分かっていない!
__噂によると、Chapel of Dibellaの神官たちが皆殺しにされたそうです!犯人が誰かさえ分かっていません!
FormID: 01002A24 NDStartingRumors INFOGENERAL 0 I don't know what to think about the attack on the Chapel. Things seem to go from bad to worse, don't they?
__教会襲撃のことは何と言ったら良いのか分かりません。事態はますます悪くなってませんか?
__Chapel襲撃のことは何と言ったら良いのか分かりません。事態はますます悪くなってませんか?
FormID: 01002A25 NDStartingRumors INFOGENERAL 0 I still can't believe what happened at the Chapel. Trevaia, Laralthir, Dumania... all dead.
__私はまだ教会で起きたことを信じることができません。Trevaia、Laralthir、Dumania…皆死んでしまいました。
__私はまだChapelで起きたことを信じることができません。Trevaia、Laralthir、Dumania…皆死んでしまいました。
FormID: 01002A26 NDStartingRumors INFOGENERAL 0 Everybody's talking about the Prophet. After the attack on the Chapel, people are inclined to believe almost anything.
__人々は皆、預言者のことを噂しています。あの教会襲撃の後ですから、ほとんど何でも信じてしまう傾向にあるようです。
__人々は皆、預言者のことを噂しています。あのChapel襲撃の後ですから、ほとんど何でも信じてしまう傾向にあるようです。
__Prophetの噂でもちきりです。襲撃事件の後から、ほとんど何でも信じてしまわれがちです。