Shivering Isles/Books/XPEbroccaBook06 のバックアップの現在との差分(No.1)

Top/Shivering Isles/Books/XPEbroccaBook06

//===================================
// Format_ver:0.0.1 (2008-01-01)
//
// 【解説】
// ・この部分は書物翻訳時に自動的に読み込まれるテンプレート記載のヘッダです。
// ・翻訳ページ作成時も削除しない事を推奨します
// 
// 【記述ガイド】
// ・#preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが付いたまま
//  コピペすると編集上も表示上も便利です
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
//  『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
//  になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に
//  正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。
// ・訳文で半角スペースを表現したいときはアンダースコア(_)に置き換えてください
// ・半角スペースを記述するとそこで改行扱いになるので注意して下さい
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい
//===================================

*題名 [#name]
**原題 [#name_en]
-Brief Journal

**訳題 [#name_ja]
-【訳題記述エリア】

*本文 [#text]
**原文 [#text_en]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
<p><BR><BR>
<font face=5>
I decided that I had better start a new journal today.  I haven't seen Ardwe in four months since he began restoring Ebrocca, and he's finally asked me to come spend time with him while he finishes the work. I know the death of his mother was  traumatizing. I'm just glad that he'll finally allow me to be near enough to try and console him.  <BR><BR>

Cousin Garwedh should have returned from Ebrocca in time for my own departure today, but he must have been delayed. I was hoping to ask him about the conditions of the crypt in case I ought to bring any special supplies with me.  No matter, I'm sure I can run such errands after my arrival.<BR><BR>

I'm amazed at the scope of Ardwe's accomplishments here. The crypt is massive beyond anything I had expected. I realized that the death of his mother would appoint him Clanfather, but I didn't anticipate him to take the role so seriously. He  feels a sense of duty in establishing this as a place to honor the family. I'm worried he may be distracting himself from mourning his mother, but I'm still proud of all he's done.<BR><BR>

I'm glad Ardwe called me out here. He must have been so lonely by himself before now. He regularly complains of how empty this place feels. It must be difficult to pour so much effort into a thing that only sees use in a time of grief.<BR><BR>

Today the supply wagon brought with it a bed for Ardwe and myself. I suppose he was trying to surprise me -- or at least quiet my complaints of using bedrolls to sleep on the stone floors, but I don't like the precedent this establishes. I was hoping we would move back to New Sheoth before his birthday celebration next month.<BR><BR>

Why haven't we gone home yet? I've been here months, and I'm sick of the arid climate between these rock walls. I haven't seen or heard from the architect in weeks, and the sounds of construction have all but stopped. What possible reason is there to stay here?<BR><BR>

I'm sure that Ardwe's sending out correspondence, but he doesn't admit it when I confront him. Just two nights ago, I was  sure I heard a voice calling out from somewhere below, and not the usual rasp of our Argonian courier. If he won't tell me, then I'll just have to look through his drawers before he wakes tomorrow.<BR><BR>
}}}

**訳文 [#text_ja]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。
#pre{{{{
<p><BR><BR>
<font face=5>
今日、新しい日記を書き始めるのがいいだろうと決めた。ArdweがEbroccaの修復を始めて以来、もう4か月彼に会っていない。やっと彼が連絡してきて、作業を終えるまでの間一緒に過ごすよう求めてきた。母親の死が彼にとってトラウマとなるようなものだったということは、よくわかっている。私がそばにいることを彼がとうとう許してくれて、何とか慰めようとやってみることができると思うと、本当にうれしい。<BR><BR>

【訳文記述エリア】
私が今日出発する前に、いとこGarwedhはEbroccaから戻っているはずだったのだが、なにかの原因で遅れているに違いない。できれば、向こうで特別に必要としている物があれば私が持って行けるように、Garwedhに納骨堂の様子を聞いておきたかったけれど。でも問題はないだろう。向こうに着いてからでも、そんな用事は果たせるに違いない。<BR><BR>

Ardweがここでやり遂げた仕事の範囲には驚かされる。この納骨堂は、予想をはるかに超えて大規模なものだった。母親の死でArdweが族長に指名されるということはわかっていたものの、彼がその役目をここまで真剣にとらえているとは予想していなかった。Ardweは、ここを完成させて一族を称える場所とすることを、自分の義務だと感じている。どうも彼の気持ちは母親の喪に服することからは外れてしまっているのではないかと心配なのだが、それでも彼が成し遂げた仕事を誇りに感じる。<BR><BR>

Ardweがここに私を呼び寄せてくれたことがうれしい。今まで一人きりで、彼はずいぶん寂しかったに違いない。ここが空っぽに感じると言ってはいつも不満を漏らしている。悲しみの時にだけ役目があるこのような場所に、これだけの労力を注ぎ込むというのは、難しいことに違いない。<BR><BR>

今日、物資補給の馬車がArdweと私のためのベッドを一つ運んできた。たぶんArdweは私を驚かせたかったのだろうと思う――少なくとも、石の床にベッドロールを敷いて寝ることに文句を言う私を静かにさせたかったのだろう。でも、これによって確立してしまった既定事実は気に入らない。私としては、来月のArdweの誕生祝いの前にはNew_Sheothに戻りたかったのに。<BR><BR>

なぜ私たちはまだ家に戻っていないのだろう?私がここに来てからもう何か月も経った。石壁に囲まれたこの場所の乾燥した空気にはうんざりしてきた。もう何週間も、あの建築家の姿を見かけないし、声も聞いていない。そして作業の音は完全にやんでしまった。ここに留まっている理由が少しでもあるだろうか?<BR><BR>

Ardweが手紙を送り出しているのはまちがいないけれど、問い詰めてみてもそれを認めようとしない。ちょうど二晩前のこと、どこか下のほうから呼びかけている声が確かに聞こえてきた。しかも、それはいつものArgonianの配達人のしゃがれ声ではなかった。Ardweがどうしても私に話さないというのなら、もう、明日彼が起きる前に彼の引き出しを探ってみるしかないだろう。<BR><BR>
}}}}


トップ   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS