FormID: 0001A7F5 SE12 Attack 0 You're too late, fool. __Order __遅すぎる、愚か者が。 __遅すぎるわ、愚か者めが。 FormID: 0001A7F6 SE12 Attack 0 The sap of this Tree already flows with the pure essence of Order. __Order __この木の樹液はすでにOrderの純粋なエキスで溢れている。 FormID: 0008F584 SE12 Attack 0 Why do you fight for the Madgod? __Order __Madgodの為になぜ戦うのですか? __なぜMadgodの為に戦うのだ? FormID: 0008F585 SE12 Attack 0 Order has always proved the stronger. __Order __Orderがより強いことを常に証明している。 FormID: 0008F586 SE12 Attack 0 You think you can stop the Greymarch? __Order __あなたはGreymarchを止めることができると考えているのですか? __Greymarchを止められると思っているのか? FormID: 0008F587 SE12 Attack 0 Where is Sheogorath now ? He has abandoned you, as he did me. __Thadon __Sheogorathは今どこだ?彼が私にしたようにお前も捨てられたのだ。 FormID: 0008F588 SE12 Attack 0 My Lord Jyggalag will never be turned aside by the likes of you, fool! __Thadon __我がLord、Jyggalag様はお前のような者によって道を逸らされる事などないのだ、愚か者め! FormID: 0008F589 SE12 Attack 0 Jyggalag will reward me well for your death! __Thadon __Jyggalagはお前の死に対して大きな褒美を私にくれるだろう! __Jyggalag様はお前の死に対して大いに褒美をくれるだろう! FormID: 00016D02 SE12 SE12HaskillGreetC1 0 This is true. Very little surprises me, but your successes against the advance of Order have left me astonished. Speechless. __Haskill __それは確かに。少々私を驚きましたが、Orderの進化に対する貴方の成功は私を驚かせています。言葉ではいい表せないほどです。 __確かに。少々驚きました。いえ、Orderの進軍に対する貴方の成功は私に驚きを残し続けたのです。言葉ではいい表せないほどの。 FormID: 00016D02 SE12 SE12HaskillGreetC1 1 Indeed, it is your very success that must have led Jyggalag to this unexpected avenue of attack. His usual approach is much less imaginative. __もっとも、その貴方の素晴らしい成功がこの予想外の攻撃手段に導いたに違いありません。彼の通常の接近はそれほど想像力に富んではいません。 FormID: 00017272 SE12 SE12FontofMadness 0 The Font flows with the sap of the Tree of Madness, which it draws up from deep beneath the palace. __Haskill __FontはTree of Madnessの活力が溢れていて、宮殿の地下深くから引き上げられています。 FormID: 00017272 SE12 SE12FontofMadness 1 The Fountainhead leads down to the Pools of Dementia and Mania, where the insanity of the Realm's inhabitants settles. __FountainheadはDementiaとManiaの溜め池まで続いていて、Realmの住人の狂気を決めている所です。 FormID: 00017272 SE12 SE12FontofMadness 2 Jyggalag's minions must have introduced Order into the very wellspring of Madness. You must cleanse the Pools, or Order has won the war. __Jyggalagの手下はまさしくそのMadnessの泉の中にOrderを導いたに違いありません。あなたが溜め池を浄化しなければなりません、さもなければOrderが戦いに勝つことになります。 FormID: 0001A325 SE12 SE12GnarlTopic 0 The Gnarls can help you. Those that have not been poisoned may be able to reverse the spread of Order. Do not slay them heedlessly. __Haskill __Gnarlが貴方を助けられます。汚染されていない者はOrderの広がりを覆せるかもしれません。不用意に彼らを殺さないで下さい。 FormID: 00016CFD SE12 GREETING 0 Ah, you're back. You may have noticed that we have a... bit of a problem. __Haskill __あぁ、戻りましたね。気付かれたかもしれませんが、私達は少々…問題を抱えています。 FormID: 0001A78C SE12 GREETING 0 Ah, there you are. It seems that we have a... bit of a problem. It's the Font of Madness... no doubt you were on your way there just now. __Haskill __あぁ、そこでしたか。私達は少々…問題を抱えてるようです。それはFont of Madnessです…貴方はつい先ほどお帰りの際そこにいたに違いありません。 FormID: 0001A323 SE12 GREETING 0 As I feared. The sickness is spreading through the Fountainhead. __Haskill __恐れていた通りです。病気はFountainhead中に広がっています。 FormID: 0001A323 SE12 GREETING 1 Do not delay. If the Font of Madness itself becomes Ordered, all your victories over Jyggalag will have been in vain. __ぐずぐずしないで下さい。もしFont of MadnessがOrderのものになれば、Jyggalagに対する貴方の全ての勝利が無駄になるでしょう。 FormID: 0001A329 SE12 GREETING 0 Your task is only half done. The Font will not be fully cleansed while Order pollutes one of the pools that feed it. __Haskill __貴方の仕事は半分だけ終わりました。OrderがFontへ供給している溜め池の1つを汚染している間は、Fontは完全には浄化されないでしょう。 FormID: 0001A32A SE12 GREETING 0 You've done well. Already I can feel the Fountainhead renewing itself, flushing the taint of Order from its veins. __Haskill __貴方は上手くやりました。すでにその水脈からOrderの汚染を洗い流し、Fountainheadが再び清浄になっていると感じられます。 FormID: 00078975 SE12 GREETING 0 At this time, you have enough to go on. Now, get back to it! __Haskill __今のところ貴方は十分に上手くやっています。さぁ、戻ってくるのです! FormID: 00081BF7 SE12 GREETING 0 Why did you come here? Why do you still do the bidding of that prattling fool? __Syl __なぜお前はここに来たの?なぜまだあのおしゃべりの愚か者の命令を聞いているの? FormID: 00081BF7 SE12 GREETING 1 When I swore allegiance to Jyggalag, my eyes were opened. __私はJyggalag様に忠誠を誓った時、目を開かされたわ。 FormID: 00081BF7 SE12 GREETING 2 I saw who my true enemies were for the first time. __私の真の敵が初めてわかったのよ。 FormID: 00081BF7 SE12 GREETING 3 Order's time has come. The Greymarch is upon you. __Orderの時代が来るのよ。Greymarchがね。 FormID: 0008F7D1 SE12 GREETING 0 Why did you come here? Why do you still do the bidding of that prattling madman? __Thadon __なぜお前はここに来た?なぜまだあのおしゃべりの狂った男の命令を聞いているんだ? FormID: 0008F7D1 SE12 GREETING 1 When I bowed the knee to Jyggalag, my eyes were opened. __私はJyggalag様にひざまずいた時、目を開かされた。 FormID: 0008F7D1 SE12 GREETING 2 All that had come before - meaningless. Pointless frivolity. __今までやってきたこと全て―意味のないことだ。無意味でくだらないことだ。 FormID: 0008F7D1 SE12 GREETING 3 My lord Jyggalag has given me clarity, and purpose. __私のLord、Jyggalag様は明快な目的を与えてくれた。 FormID: 0008F7D1 SE12 GREETING 4 Order's time has come. The Greymarch is upon you. __Orderの時代が来るのだ。Greymarchがな。 FormID: 0001A7F9 SE12 Hit 0 Strike me down. My Lord Jyggalag has other servants. __Order __私を倒すがいい。我がLord、Jyggalag様は他にもしもべがいるのだ。 FormID: 00016D03 SE12 SE12HaskillGreetC2 0 Somehow the forces of Order have poisoned the Pools of Mania and Dementia that feed the Font. __Haskill __Orderの軍勢はなんとかしてFontへ供給しているManiaとDementiaの溜め池を汚染したのでしょう。 FormID: 00016D03 SE12 SE12HaskillGreetC2 1 I suspect the traitor Thadon. Jyggalag has never had an original thought in his existence. __私は裏切り者のThadonを疑います。Jyggalagだけでは独創的な案は決して無理でしょう。 FormID: 00016D03 SE12 SE12HaskillGreetC2 2 Be that as it may. You will have to enter the Fountainhead beneath the Tree and find the source of the poison. __それはともかく。貴方はTreeの地下のFountainheadに入って汚染の原因を探さねばなりません。 FormID: 00016EDD SE12 SE12HaskillGreetC2 0 Somehow the forces of Order have poisoned the Pools of Mania and Dementia that feed the Tree. __Haskill __Orderの軍勢はなんとかしてFontへ供給しているManiaとDementiaの溜め池を汚染したのでしょう。 FormID: 00016EDD SE12 SE12HaskillGreetC2 1 I suspect the traitor Syl. Jyggalag has never had an original thought in his existence. __私は裏切り者のSylを疑います。Jyggalagだけでは独創的な案は決して無理でしょう。 FormID: 00016EDD SE12 SE12HaskillGreetC2 2 Be that as it may. You will have to enter the Fountainhead beneath the Tree and find the source of the poison. __それはともかく。貴方はTreeの地下のFountainheadに入って汚染の原因を探さねばなりません。 FormID: 00016D00 SE12 SE12HaskillGreetA3 0 Indeed. The Font is being Ordered. As goes the Font of Madness, so goes the Realm. Soon we will all be serving a new master. __Haskill __全くです。FontがOrder化しているのです。Font of Madnessがこの状態のままならば、Realmがなくなってしまいます。すぐに私達は皆新しい主に仕えることになるでしょう。 FormID: 00081A39 SE12 Lost 0 Just a Gnarl, I suppose. Let them drink their fill of Order, ha ha ha! __Order __Gnarlだな、と思う。Orderをたらふく奴らに飲ませてやる。ハッハッハッ! FormID: 00081A3C SE12 Lost 0 Hmm. This place will be more peaceful once Lord Jyggalag resumes his throne. __Order __ふーむ。この場所も一旦Lord Jyggalag様が王座に就いてしまえばもっと平和になるんだろうな。 FormID: 00081A3D SE12 Lost 0 Never mind. I must continue to channel Lord Jyggalag's power into the pool. __Order __気にするな。溜め池にLord Jyggalag様の力を向け続けなければいけないんだ。 FormID: 0008F7C6 SE12 SE12TraitorTaunts 0 So, the bloody-handed Duke comes to claim another victim! __Syl __あら、血まみれの手の公爵が他の犠牲者を要求しに来たわね! FormID: 0008F7DA SE12 SE12TraitorTaunts 0 So, the bloody-handed Duchess comes to claim another victim! __Syl __あら、血まみれの手の女公爵が他の犠牲者を要求しに来たわね! FormID: 0008F7DB SE12 SE12TraitorTaunts 0 You may find me rather harder to kill than poor, innocent Thadon. __Syl __お前は無邪気でお粗末なThadonより私を殺すほうがかなり難しいとわかるでしょう。 FormID: 0008F7C7 SE12 SE12TraitorTaunts 0 To think that I trusted you. You! __Syl __私が信用してたとでも思ってるのね。お前を! FormID: 0008F7C8 SE12 SE12TraitorTaunts 0 Sheogorath's pet. That used to be me, so blinded by my suspicions that I could not see the truth of my own situation. __Syl __Sheogorathのお気に入り。それは以前は私だったけど、私自身の立場もわからず、私の疑念で盲目になってたわ。 FormID: 0008F7C9 SE12 SE12TraitorTaunts 0 But no more. No more! __Syl __だけどもうないわ。何も! FormID: 0008F7CA SE12 SE12TraitorTaunts 0 If only I had seen it sooner. Thadon might stand here next to me, to help usher in the rule of Order to this benighted realm! __Syl __すぐにでもそれがわかっていれば。Thadonが私の隣に立って、この無知なRealmをOrderに案内する助けになったかもしれない。 FormID: 0008F7CB SE12 SE12TraitorTaunts 0 Instead, he is dead, at your hand. And Sheogorath's command! __Syl __代わりに彼は死んだ、お前の手で。Sheogorathの命令で! FormID: 0008F7CC SE12 SE12TraitorTaunts 0 What harm had he ever done to you? The means justify the ends, is that it? __Syl __彼がお前にどんな危害を加えたっていうの?手段で目的を正当化してるのよ、そうでしょ? FormID: 0008F7CD SE12 SE12TraitorTaunts 0 Then you will appreciate my new master's methods. __Syl __すぐに私の新しい主のやり方のよさがわかるわ。 FormID: 0008F7CE SE12 SE12TraitorTaunts 0 Jyggalag is coming. He cannot be stopped. He will rule this land, and all our delusions will be stripped away. __Syl __Jyggalagの到来よ。彼は止められない。彼がこの地を支配し、私達皆の間違った信念は剥ぎ取られるのよ。 FormID: 0008F7CF SE12 SE12TraitorTaunts 0 None too soon. We have lived too long as the playthings of the Madgod. __Syl __今頃になってようやくよ。私達はMadgodのおもちゃとしてあまりに長く生きてきたわ。 FormID: 0008F7D0 SE12 SE12TraitorTaunts 0 Now, taste the power of the true Lord of this realm! __Syl __さぁ、この王国の本当のLordの力を味わえ! __さぁ、このRealmの真のLordの力を味わうがいいわ! FormID: 0001A379 SE12 SE12TraitorTaunts 0 You. Of course. Sheogorath's assassin. __Thadon __お前だ、もちろん。Sheogorathの暗殺者。 __お前だ、そうだよな。Sheogorathの暗殺者よ。 FormID: 00081ADF SE12 SE12TraitorTaunts 0 I see so clearly now, what a fool I have been. A happy, heedless fool. __Thadon __今はっきりとわかる。私はなんて愚かだったのだ。都合のいい、無頓着な愚か者だ。 FormID: 00081AE0 SE12 SE12TraitorTaunts 0 How he must have mocked me, with my poems, and my painting, and my meaningless revelry. __Thadon __私の詩、私の絵、そして私の馬鹿騒ぎを嘲笑っていたに違いない。 FormID: 00081AE1 SE12 SE12TraitorTaunts 0 But no more. No more! __Thadon __だがもういらない。何も! FormID: 00081AE2 SE12 SE12TraitorTaunts 0 If only I had seen it sooner. My beloved Syl might stand here next to me. __Thadon __すぐにでもそれがわかっていれば。私の最愛のSylがこの隣に立っていたかもしれない。 FormID: 0008F7D2 SE12 SE12TraitorTaunts 0 Instead, she is dead, at your hand. And Sheogorath's command! __Thadon __代わりに彼女は死んだ、お前の手で。Sheogorathの命令で! FormID: 0008F7C3 SE12 SE12TraitorTaunts 0 I hope you enjoyed your reign, as it is almost at an end. __Thadon __お前が統治を楽しんだと願うよ、それももう終わりだがな。 FormID: 0008F7C4 SE12 SE12TraitorTaunts 0 Jyggalag is coming. He cannot be stopped. He will rule this land, and all our delusions will be stripped away. __Thadon __Jyggalagの到来だ。彼は止められない。彼がこの地を支配し、私達皆の間違った信念は剥ぎ取られるのだ。 FormID: 0008F7C5 SE12 SE12TraitorTaunts 0 None too soon. We have lived too long as the playthings of the Madgod. __Thadon __今頃になってようやくだ。私達はMadgodのおもちゃとしてあまりに長く生きてきた。 FormID: 00081AE3 SE12 SE12TraitorTaunts 0 Now, taste the power of the true Lord of this realm! __Thadon __さぁ、このRealmの真のLordの力を味わうがいい! FormID: 0001A7E2 SE12 Seen 0 Sheogorath's pet! His head will make a fitting ornament for our Lord Jyggalag's throne room! __Thadon __Sheogorathのお気に入りめ!お前の頭は我らがLord、Jyggalag様の玉座の間にぴったりの装飾になるだろう! FormID: 0001A7E3 SE12 Seen 0 Sheogorath's pet! Her head will make a fitting ornament for our Lord Jyggalag's throne room! __Thadon __Sheogorathのお気に入りめ!お前の頭は我らがLord、Jyggalag様の玉座の間にぴったりの装飾になるだろう! FormID: 0001A7E6 SE12 Seen 0 I hoped you would come. Now you shall pay for my brother's death. __Syl __お前が来るだろうと願っていたわ。さぁ私の兄弟の死を償うのよ。 FormID: 0001A7E7 SE12 Seen 0 Look, one more of the Madgod's deluded followers. __Order __見ろ、Madgodの騙された支持者がここに1人いるぞ。 FormID: 0001A7FC SE12 Seen 0 Have you come to join us? Or simply to die? __Order __我々に加わりに来たのか?それとも単に死ぬために来たのか? FormID: 0001A7FD SE12 Seen 0 Fool. Order cannot be stopped. Already the heart of this realm flows with my Lord's power. __Order __愚か者が。Orderは止めることができない。既にこの王国の中心には我がLordの力が流れている。 __愚か者め。Orderは止められない。すでにこのRealmの中心には我がLordの力が流れているのだ。 FormID: 0001A7FE SE12 Seen 0 Ah, the Madgod's pet! __Order __あぁ、Madgodのお気に入りめが! FormID: 0001A7FF SE12 Seen 0 You should have stayed hidden. Now you will taste my Lord's power. __Order __隠れたままでいるべきだったな。我がLordの力を味わうがいい。 FormID: 0001A324 SE12 SE12RootDungeon 0 With the Pools cleansed, the Font of Madness will soon be restored. There's no time like the present to finish your journey towards godhood. __Haskill __溜め池を浄化すればFont of Madnessはすぐにも回復します。神性への貴方の旅路を終えるにはこんなことしてる時間はありません。 FormID: 0001A326 SE12 SE12RootDungeon 0 If I'm not mistaken, that's the traitor Thadon. Right there. I'm not normally a bloodthirsty man, but I wonder if killing him might be a good idea? __Haskill __もし私の勘違いでなければ、あれは裏切り者のThadonです。あそこに。私は普段は残忍な男ではありませんが、彼を殺すことがいい考えなのではないでしょうか? FormID: 0001A327 SE12 SE12RootDungeon 0 If I'm not mistaken, that's the traitor Syl. Right there. I'm not normally a bloodthirsty man, but I wonder if killing her might be a good idea? __Haskill __もし私の勘違いでなければ、あれは裏切り者のSylです。あそこに。私は普段は残忍な男ではありませんが、彼女を殺すことがいい考えなのではないでしょうか? FormID: 0001A328 SE12 SE12RootDungeon 0 You have one Pool yet to cleanse, and the traitor is still at large. These would seem to me to be your highest priorities. __Haskill __貴方はまだ1つの溜め池を浄化しただけで、裏切り者もまだ逃走中です。それらが貴方の最優先事項のようです。 FormID: 0001A378 SE12 SE12RootDungeon 0 All is not well here. The Gnarls are disturbed. Order is spreading among them, and thus into the Font. Find the Pools and stop the taint of Order! __Haskill __全てがよくないようです。Gnarlが動転しています。Orderは彼らやFontへと広がっています。溜め池を見つけ、Orderの汚染を止めて下さい! FormID: 00016D04 SE12 SE12RootDungeon 0 Sheogorath's private sanctuary, where he would often meditate amidst the tame Gnarls that tend the roots. __Haskill __Sheogorath様個人の聖域で、彼が根の番をしている飼い慣らされたGnarlに囲まれてしばしば瞑想している所です。 FormID: 00016D04 SE12 SE12RootDungeon 1 Normally the Fountainhead is a peaceful sanctuary. But there's no telling what changes the taint of Order may have wrought. __普段のFountainheadは平和的な聖域です。しかし、Orderの汚染でどんな変化がもたらされているのか予測もつきません。 FormID: 00016D04 SE12 SE12RootDungeon 2 Now, I fear that the Gnarls themselves may be accelerating the spread of Order throughout the Tree's roots. Be careful. __今はGnarl自身がTreeの根を通してOrderの広がりを速めているのではと恐れています。用心して下さい。 FormID: 00016CFE SE12 SE12HaskillGreetA1 0 You're having a bit of fun with me. Very good. __Haskill __貴方は私を少し嬉しくさせてくれました。とてもいいです。 FormID: 00016CFE SE12 SE12HaskillGreetA1 1 My Lord of course noticed the Font when you arrived in the Palace. The Font of Madness, in the middle of the throne room. __私のLordはもちろん貴方がPalaceに着いた時、Fontに気付いていました。Font of Madnessです、玉座の間の中央にあります。 FormID: 00016CFE SE12 SE12HaskillGreetA1 2 The Font which is unaccountably covered with crystals. __Fontはどういうわけか結晶で覆われてますけどね。 FormID: 00016CFF SE12 SE12HaskillGreetA2 0 Order. The taint appeared only a short time ago, but it has spread quickly. I fear that soon we will all be serving a new master. __Haskill __Orderです。汚染が少し前に出現したのですが、すぐに広がりました。私はすぐにも皆が新しい主人に仕えることになるのではと恐れます。 FormID: 00016D01 SE12 SE12HaskillGreetB1 0 Yes. His agents must have found a way to poison the Font with Order. __Haskill __そうです。彼の工作員がOrderでFontを汚す方法を見つけたに違いありません。 FormID: 00016D01 SE12 SE12HaskillGreetB1 1 Once the source of Madness becomes the Font of Order, Jyggalag has won. __ひとたびMadnessの源がOrderのFontになったら、Jyggalagの勝ちとなります。