Shivering Isles/Dialogue/SE34 のバックアップソース(No.1)

FormID: 00066EF4	SE34	SE34Yes	0	Fantastic! I will mark Fetid Grove on your map. Good luck to you, friend!
__素晴らしい!君の地図にFetid Groveの印をつけておくよ。君に幸運を、友よ。
FormID: 00066EDD	SE34	SE34Crisis	0	Well... this is a bit embarrassing, so forgive me...
__えーと…これはちょっと厄介なことだから勘弁して欲しいんだが…
FormID: 00066EDD	SE34	SE34Crisis	1	I was a Knight of the Thorn from Cyrodiil. As soon as I heard the gates to the Shivering Isles opened, I knew a threat was lurking inside.
__私はCyrodiilのKnight of the Thornだったんだ。Shivering Islesの門が開いたと聞いてすぐに、脅威が内側に潜んでいると知ったんだ。
FormID: 00066EDD	SE34	SE34Crisis	2	I made my way here and began exploring this strange place. As I was passing Fetid Grove, I was waylaid.
__ここへ来て私なりにこの変わった場所を探索し始めたんだよ。それでFetid Groveを通った際に、待ち伏せを受けたんだ。
FormID: 00066EDD	SE34	SE34Crisis	3	Some dastardly Grummites stole my most prized possession... my Medallion that signified my membership in the Knights.
__何匹かのGrummiteが私のもっとも貴重な物を盗んだのだ…Knightsで私が一員であることを示す私のメダリオンをな。
FormID: 00066FEF	SE34	SE34Crisis	0	Changed your mind?
__気が変わったかね?
FormID: 00066EAB	SE34	GOODBYE	0	Be cautious, my friend.
__用心するのだ、我が友よ。
FormID: 00066FF1	SE34	GOODBYE	0	Farewell.
__さらばだ。
FormID: 00066EAD	SE34	GREETING	0	Any word on my Medallion?
__私のメダリオンについて何か知らせでも?
FormID: 00066EB9	SE34	GREETING	0	Fetid Grove is a dangerous place... please be cautious.
__Fetid Groveは危険な場所だ…どうか用心してくれ。
FormID: 00066EDB	SE34	GREETING	0	It's good to meet you. The name's Pyke, and I welcome you to my humble home. Please, make yourself comfortable.
__君に会えて嬉しいよ。名前はPyke、私の慎ましい我が家に喜んで君を迎えるよ。どうかくつろいでいってくれ。
FormID: 00066EDB	SE34	GREETING	1	Since you're here, I was wondering... do you think you could assist me? I'm having a bit of a crisis.
__君がここに来てから思ってたんだが…君は私を助けることができると思うか?ちょっとした難局にあるんだ。
FormID: 00066EDC	SE34	GREETING	0	I hope you can help me with my crisis.
__君は私の難局を手助けしたいの望むのか?
FormID: 0008F7BA	SE34	GREETING	0	If you could help Pyke, I think you'd make him very happy.
__もしあなたがPykeを助けることができたら、彼をとても喜ばせると思うの。
FormID: 0008F7BA	SE34	GREETING	1	I've grown quite fond of him and can't stand seeing him this way.
__彼のことをすっかり好きになったから、こんな彼を見ているのを我慢できないのよ。
FormID: 0008F7BA	SE34	GREETING	2	I'm still working up the nerve to paint his portrait, but I'd rather do it when he's back to his happier self.
__彼の肖像画を描くためにまだ神経を集中させてるところなんだけど、彼がより幸せに戻った時にそれをやりたいのよ。
FormID: 00066EAC	SE34	HELLO	0	Welcome back, my friend.
__よく戻ってくれた、友人よ。
FormID: 00066FF0	SE34	HELLO	0	Good day to you.
__君によい1日を。
FormID: 00066F04	SE34	SE34Knight	0	Yes, we are based out of Cheydinhal. Our leader, Farwil Indarys, is the son of the Count of Cheydinhal, Andel Indarys.
__あぁ、我々はCheydinhalに限らず活動していた。我々のリーダーは、Cheydinhal伯Andel Indarysの息子で、Farwil Indarysというんだ。
FormID: 00066F04	SE34	SE34Knight	1	As Farwil is fond of saying, [QUOTE]We strike fast and true as lightning.[QUOTE] He tends to overstate things a bit, but he means well.
__Farwilは[QUOTE]我々は稲妻のように速く確実に攻撃するのだ[QUOTE]という格言が好きだったよ。少し物事を誇張傾向にあったが、彼に好意を持ってるよ。
FormID: 00066F04	SE34	SE34Knight	2	If you're ever in Cheydinhal, be sure and look us up. We have a lodge just outside the City Gates.
__もしCheydinhalに行ったら、訪れてくれたまえ。我々は街の門の外に小屋をもってるんだ。
FormID: 00066EAA	SE34	SE34Medallion	0	Wait a moment... if you'll pardon my manners, you reek of the bogs. You must have been to the Fetid Grove!
__ちょっと待ってくれ…君が私の振る舞いを許してくれるならばだが、君は沼地の悪臭がするな。君はFetid Groveへ行ってきたに違いないな!
FormID: 00066EAA	SE34	SE34Medallion	1	My Medallion! I don't know how to thank you!
__私のメダリオン!君に感謝する方法もわからないよ!
FormID: 00066EAA	SE34	SE34Medallion	2	I have decided to stay here in the Shivering Isles. I've found peace here, and I see no reason to return.
__私はShivering Islesのここに留まることに決めたよ。ここに平穏を見つけたんだよ、帰る理由がわからないんだ。
FormID: 00066EAA	SE34	SE34Medallion	3	Therefore, I'll not be needing this anymore. Please, take it as a reward.
__だからこれはもう必要なくなった。どうか、報酬としてこれを受け取ってくれ。
FormID: 00066EB8	SE34	SE34Medallion	0	I hope you're back with some good news, I could certainly use it.
__何かいい知らせを携えて戻ることを期待しているよ。ほんとにそうであればありがたい。
FormID: 00066FEE	SE34	SE34Medallion	0	It's a small, round, gold medallion. On the back is the inscription [QUOTE]To Pyke, from Farwil.[QUOTE]
__それは小さくて丸くて金色のメダリオンだ。裏返すと[QUOTE]Pykeへ、Farwilより[QUOTE]と刻まれている。
FormID: 00066EDE	SE34	SE34No	0	Well, fine. I see that only true Knights understand the meaning of honor. Good day.
__そうか、わかった。真の騎士だけが名誉の意味を理解してることがわかったよ。またな。
FormID: 0008F7B9	SE34	SE34WhyNeed	0	Even though I never intend to be a Knight again, that Medallion represents an important part of my past.
__たとえ私が再び騎士になるつもりがないとしても、そのメダリオンは私の過去において重要な部分を象徴するものなのだ。
FormID: 0008F7B9	SE34	SE34WhyNeed	1	It's the only piece of my history that validates who I am.
__それだけが私の経歴の中で私が誰であるかを確認するものなのだよ。
FormID: 0008F7B9	SE34	SE34WhyNeed	2	Anyway, enough of my banter. So, will you please help me get back my Medallion?
__とにかく、冗談はこれくらいにしてと。それで、私のメダリオンを取り戻すのを手伝ってもらえるのかね?
FormID: 0008F7B8	SE34	SE34ExplainMore	0	Yes, I admit that being a Knight of the Thorn no longer holds any interest for me.
__あぁ、Knight of the Thornであるということはもはや私にとってなんの興味も引かないことを認めるよ。
FormID: 0008F7B8	SE34	SE34ExplainMore	1	I've found a new kind of comforting inner peace here away from the chaos of Cyrodiil. I'm tired of the battles and the politics.
__Cyrodiilの混沌から離れてここで新しいある種の平和の中での慰めを見つけたんだ。私は戦いと政治に疲れたんだ。
FormID: 0008F7B8	SE34	SE34ExplainMore	2	But most importantly, I've met the woman of my dreams. If I had to leave Zoe, I think I'd be the loneliest man alive.
__そして最も重要なことは、理想の女性と出会ってしまったことなんだ。もしZoeの元を去らねばならなくなったら、私は最も孤独な男として生きていくことになると思う。
FormID: 0008F7B8	SE34	SE34ExplainMore	3	So you see, everything I want is right here in this beautiful place.
__だって、私の望む全てが正にこの美しい場所にあるんだよ。

トップ   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS