Shivering Isles/Dialogue/SEConversations-SEMiscQuestResponses のバックアップの現在との差分(No.1)

Top/Shivering Isles/Dialogue/SEConversations-SEMiscQuestResponses

FormID: 0008E4AE	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	Have zickle to it. Nobody does rebby zickles any more.
		
__Bolwing
__Zickle=sickle? rebby=ruby?もう意味が分からないので適当に文を作りました
__それは、ずィクルさ。誰もアカガマにはしやしないさ。
__それは、お鎌さ。誰もおカマはほられたくないさ。
FormID: 0008E0EB	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	From these strange ores they can make gear: armor and weapons, or so I hear.
__Halion
__それらの変わった鉱石から彼らは道具を造ることができる、防具や武器をね、そう聞いたよ。
FormID: 000825DA	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	I hear she makes armor and weapons out of it. For a price.
__Bliss
__彼女はそれを材料に防具と武器を造るって聞いてるよ。価格の代わりにね。
FormID: 000825DE	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	She can make armor. And weapons. I've also heard she's found ways to make magical versions, as well.
__Crucible
__彼女は防具を造れるよ。武器もだ。彼女は同様に魔法版も造る方法を見つけたとも聞いたよ。
FormID: 0008DC94	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	They won't make armor and weapons, especially not magic ones.
__Wilderness
__彼らは防具と武器を造れないだろうな、特に魔法の物は無理だよ。
FormID: 000825DF	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	They make armor and weapons. Magical ones, if you have the correct matrix.
__Wilderness
__彼らは防具と武器を造るよ。魔法の物もね、もし君が適切な鋳型を持ってればだけど。
__彼らは防具と武器を造るよ。魔法の物もね、もし君が適切なMatrixを持ってればだけど。
FormID: 0008E0EC	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	Forever foes the ghosts can't thwart, they fight for control of their long dead fort.
__Halion
__永遠に敵を阻止できない亡霊が、ずっと前に滅んだ砦を支配するために戦ってる。
FormID: 0008260A	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	I'd stay away. I understand the ghosts are locked in an eternal battle for the keep.
__Bliss
__私は離れてるよ。亡霊が砦のための永遠の戦いで閉じ込められてるって知ってるからね。
FormID: 0008260B	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	The dead walk? Interesting. Sounds like a place to avoid.
__Crucible
__死者が歩いてる?興味深いな。避けるべき場所のようだね。
FormID: 0008DC9B	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	Nothing unusual happens there. Nothing at all.
__Wilderness
__そこで変わったことは起きていないよ。何もね。
FormID: 0008260C	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	The former residents are said to fight for control of the sunken keep.
__Wilderness
__過去の居住者が沈んだ砦の支配のために戦うと言われてるよ。
FormID: 0008E101	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	Pyke has a new love in Hale, a woman named Zoe Malene. Will they ever find true happiness and, if so, until when?
__Halion
__PykeはHaleで新しい恋人を持ったよ、Zoe Maleneって名前の女性だよ。
FormID: 0008260D	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	I heard he lives with Zoe Malene.
__Bliss
__彼はZoe Maleneと一緒に住んでるって聞いたよ。
FormID: 0008260E	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	He's been living with Zoe Malene, looking for some amulet.
__Crucible
__彼はZoe Maleneと一緒に住んでて、何かアミュレットを探してるよ。
FormID: 0008DC9C	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	He definitely doesn't live with Zoe Malene.
__Wilderness
__彼は疑いようもなくZoe Maleneとは暮らしてないよ。
FormID: 0008260F	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	I understand he lives with Zoe Malene.
__Wilderness
__彼はZoe Maleneと一緒に住んでるって知ってるよ。
FormID: 0008E10A	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	A man with pockets as deep as a cave whom everyone wishes would just go away!
__Halion
__誰もがさっさと去ってくれと願ってる、洞穴のように深いポケットを持つ男だよ!
FormID: 00082610	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	It serves them right for opening shops in Bliss.
__Bliss
__彼らがBlissに店を開いた報いだよ。
FormID: 00082611	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	All the merchants are tired of his thievery. Ask any of them.
__Crucible
__全ての商人は彼の盗みにうんざりしているよ。彼らの誰かを訪ねてみなよ。
FormID: 0008DC9D	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	I understand he is an extremely upright citizen. As good as they come.
__Wilderness
__彼がとても高潔な住民だと知ってるよ。彼らが来るのと同じくらいいいよ。
FormID: 00082612	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	I understand he has light fingers and deep pockets.
__Wilderness
__彼は軽やかな指と深いポケットを持ってるって知ってるよ。
FormID: 0008E10C	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	Of Hirrus I can only say this, he wouldn't feel that way if he lived in Bliss.
__Halion
__Hirrusについて言えるのは、もし彼がBlissに住んでいればそんなふうに感じることはないってことだ。
FormID: 00082613	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	Can't say I blame him, living in Crucible.
__Bliss
__Crucibleに住んでる彼を非難するとこは言えないな。
__Crucibleに住んでる彼を非難する事は言えないな。
FormID: 00082614	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	I'm sure someone will be willing to help him out.
__Crucible
__誰かが彼の助けになれると思ってる。
FormID: 0008DC9E	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	I like him a lot. He has a great sense of humor.
__Wilderness
__私は彼が好きだね。彼はすごいユーモアのセンスがあるよ。
__私は彼が好きですね。彼はすごいユーモアのセンスがあるよ。
FormID: 00082615	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	He's an odd one. I'm sure someone will take care of him soon.
__Wilderness
__彼は変わった奴だ。誰かがすぐにでも彼を始末すると思ってるよ。
__彼は変わった奴です。誰かがすぐにでも彼を始末すると思ってるよ。
FormID: 0008E10E	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	Smart she is, or so they say, eyes as sharp as keen as a blade.
__Halion
__彼女は切れ者だよ。そうみんな言ってる。目が刃が鋭いのと同じくらい鋭いんだ。
__彼女は切れ者だよ。そうみんな言ってる。目が刃が鋭いのと同じくらい鋭いんです。
FormID: 00082616	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	That's Mirili Ulven. I know she's always looking for help.
__Bliss
__それはMirili Ulvenだね。彼女はいつも協力者を探してるよ
__それはMirili Ulvenだね。彼女はいつも協力者を探してます。
FormID: 00082617	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	Idiotic. She'll pay people to help her, though.
__Crucible
__ばかげてる。だけど彼女は助けてくれる人に報酬を払うだろうね。
FormID: 00082618	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	I heard she's trying to catalogue all the living things in the Shivering Isles, and she'll pay for help.
__Wilderness
__彼女はShivering Islesの全ての生物を目録にしようとしてるって聞いたよ。彼女は助力に報酬を払うだろうね。
FormID: 0008DC9F	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	She's definitely not trying to catalogue all the living things in the Shivering Isles.
__Wilderness
__彼女は間違いなくShivering Islesの全ての生物を目録にしようとはしてないね。
FormID: 00082619	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	Knick-knacks and bric-a-brac, once you go you're sure to go back.
__Halion
__小物に骨董品、一度いけば引き返すのは確かだよ。
FormID: 0008E119	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	If she thinks something is odd, she'll put it on a shelf for everyone to look at.
__Bliss
__もし何かを奇妙だと思ったら、彼女はそれをみんなが見れるように棚に置くだろうね。
FormID: 0008261A	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	She's always looking for new items for the Museum of Oddities.
__Crucible
__彼女はいつもMuseum of Odditiesのための新しいアイテムを探してる。
FormID: 0008261B	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	Una Armina runs the museum. She's always looking for new pieces for her collection.
__Wilderness
__Una Arminaは博物館を経営してる。彼女はいつも彼女のコレクションの新しい作品を探している。
FormID: 0008DCA0	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	Una Armina has all the pieces she needs to fill her collection. Nothing's missing.
__Wilderness
__Una Arminaは彼女のコレクションを満たすために必要なものは全て持ってるよ。何もなくしてない。
FormID: 0008E11B	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	Of this place I know you'll agree, the residents there live without glee.
__Halion
__君が同意するだろうとわかってるその場所の住人はそこで楽しみもなく生きてるよ。
FormID: 0008261C	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	She works the other residents pretty hard. I hear they're not happy.
__Bliss
__彼女は他の住人をかなり厳しく働かせている。彼らが幸せじゃないと聞いたよ。
FormID: 0008261D	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	She works them too hard. I'm sure they're looking to do something about it.
__Crucible
__彼女はとても厳しく働かせている。私は彼らが何かしようと探っていると思ってる。
FormID: 0008DCA1	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	The field hands love Cindanwe. She keeps them motivated and extremely happy.
__Wilderness
__農場労働者はCindanweを愛している。彼女は彼らにやる気を出させていて、とても幸せそうだ。
FormID: 0008261E	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	I've heard Cindanwe works the other residents day and night. They're none too happy.
__Wilderness
__Cindanweは他の住人を日夜こき使ってると聞いた。彼らはとても幸せとはいえないね。
FormID: 0008E12B	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	Thinks his house will collapse in a heap, this foolish man can't even sleep.
__Halion
__彼の家が崩れ落ちると思ってるんだ。この愚かな男は眠ることさえできないんだよ。
FormID: 0008261F	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	I've heard he can't even sleep, he's so afraid.
__Bliss
__彼は眠ることさえできないと聞いたよ。彼はとても怖がってる。
FormID: 00082620	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	He thinks his house will collapse on him. Can't even sleep because of it.
__Crucible
__彼は家が彼に向かって倒れてくると思ってる。そのせいで眠ることさえできないんだ。
FormID: 0008DCA2	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	That's not Amiable Fanriene. Amiable loves tall walls.
__Wilderness
__それはAmiable Fanrieneじゃないね。Amiableは高い壁が好きなんだよ。
FormID: 00082621	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	That's Amiable Fanriene. He can barely sleep because of it.
__Wilderness
__それはAmiable Fanrieneだね。彼はそれのせいでかろうじて眠れるんだ。
FormID: 0008E12D	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	She seeks a cure to calm her ills and will gladly reward gold to pay your bills.
__Halion
__彼女は病気を鎮める治療薬を探してるから、君のツケをを払うためのお金を快く払うだろうね。
FormID: 00082622	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	I understand she'll pay for a [QUOTE]cure[QUOTE] for her malady.
__Bliss
__彼女は病気のための[QUOTE]治療薬[QUOTE]のために報酬を払うだろうと思ってる。
FormID: 00082623	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	If someone can cure her, I'm sure she'd pay well.
__Crucible
__もし誰かが彼女を治療できたら、彼女は気前よく報酬を払うって思ってる。
FormID: 0008DCA4	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	I hear she wants a [QUOTE]cure[QUOTE] for her latest disease, but isn't willing to pay for it.
__Wilderness
__彼女は最近の病気の[QUOTE]治療薬[QUOTE]を欲しがってると聞いたが、そのために報酬を払う気はないようだね。
FormID: 00082624	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	I hear she will pay for a [QUOTE]cure[QUOTE] for her latest disease.
__Wilderness
__彼女は最近の病気の[QUOTE]治療薬[QUOTE]のために報酬を払う気があると聞いたよ。
FormID: 0008E12F	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	It's said he seeks nothing but calipers and tongs and builds all night whilst he sings silly songs.
__Halion
__彼はcaliperとtong以外は何も探さず、夜通しばかげた歌を歌いながら造ってるって言ってたな。
__彼はCaliperとTong以外は何も探さず、夜通しばかげた歌を歌いながら造ってるって言ってたな。
FormID: 00082625	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	I heard he will buy calipers and tongs from people he likes.
__Bliss
__彼のことを好きな人達からcaliperとtongを買ってるって聞いたよ。
__彼のことを好きな人達からCaliperとTongを買ってるって聞いたよ。
FormID: 00082626	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	I hear he'll buy calipers and tongs from people he trusts.
__Crucible
__彼が信用してる人達からcaliperとtongを買ってるって聞いたよ。
__彼が信用してる人達からCaliperとTongを買ってるって聞いたよ。
FormID: 0008DCA6	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	If you've got calipers or tongs, he'll steal them from you. He certainly won't buy them.
__Wilderness
__もし君がcaliperとtongを持ってるなら、彼は君からそれを盗むだろう。彼は絶対にそれを買わないよ。
__もし君がCaliperとTongを持ってるなら、彼は君からそれを盗むだろう。彼は絶対にそれを買わないよ。
FormID: 00082627	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	If you've got calipers or tongs, he'll buy them from you. Well, assuming he likes you.
__Wilderness
__もし君がcaliperとtongを持ってるなら、彼は君からそれを買うだろうね。もちろん、彼が君を好きならだけどね。
__もし君がCaliperとTongを持ってるなら、彼は君からそれを買うだろうね。もちろん、彼が君を好きならだけどね。
FormID: 0008E131	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	They say his fear of cats extends to the Khajiit, or pretty much anything with furry paws for feet.
__Halion
__彼の猫への恐怖はKhajiitとか毛に覆われた足ならほとんど何にでも及んでるって言ってたよ。
FormID: 00082628	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	That's ridiculous. I understand there's a Khajiit beggar that follows him around, just to annoy him.
__Bliss
__ばかげた話だよ。彼を追い回して悩ませてるKhajiitの乞食がいるってわかってる。
FormID: 00082629	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	Bhisha is always following him around. Ushnar would do anything to stop it.
__Crucible
__Bhishaはいつも彼を追い回してる。Ushnarはそれをとめるためなら何でもするだろう。
FormID: 0008DCA7	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	I've heard. But he's not afraid of Khajiit.
__Wilderness
__聞いたよ。でも彼はKhajiitのことを怖がってないよ。
FormID: 0008262A	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	I've heard. He's even afraid of Khajiit. He once hid dog food in a Khajiit's clothes, just so his dog would go after her.
__Wilderness
__聞いたよ。彼はKhajiitをすっかり怖がってる。彼は前にKhajiitの服を着て犬のエサを隠してた、彼の犬が彼女の後を追えるようにね。
FormID: 0008E133	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	Protection does this woman seek in items of magic both strong or weak.
__Halion
__その女性は強かったり弱かったりする魔法のアイテムを探して保護してる。
FormID: 0008262B	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	I heard she's been stockpiling magic items... [QUOTE]just in case.[QUOTE]
__Bliss
__彼女は魔法のアイテムを備蓄してるって聞いたよ…[QUOTE]万が一の用心[QUOTE]でね。
FormID: 0008262C	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	I've heard she'll pay well for certain items she's been looking for.
__Crucible
__彼女が探してる特定のアイテムに相当な金貨を払うって聞いたよ。
FormID: 0008DCB3	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	She's looking for certain magic items that might protect her, but she's not willing to pay for them.
__Wilderness
__彼女は保護してもいい特定の魔法のアイテムを探してるが、それらに金貨を払う気はないよ。
FormID: 0008262D	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	She's been paying well for certain magic items that might protect her.
__Wilderness
__彼女は保護してもいい特定の魔法のアイテムのために相当な金貨を払っているよ。
FormID: 0008E136	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	This Fork he'll seek while he's still able, sadly the Fork is a flimsy fable.
__Halion
__そのForkは彼が可能な間は探すだろうが、残念なことにForkはちゃちな作り話なんだよ。
FormID: 0008262E	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	I'm not sure it even exists. He'll never stop looking, though.
__Bliss
__それが存在するかはわからない。しかし彼は探すのをやめないだろうね。
FormID: 0008262F	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	It's a myth. Deluded fool.
__Crucible
__それは作り話だよ。騙されたんだ。
__それは作り話です。騙されたんですよ。
FormID: 0008DCB4	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	Sheogorath has sent it away. It's definitely not back in the Isles.
__Wilderness
__Sheogorathが遠くにやったんだ。絶対にIslesには戻ってこないな。
__Sheogorath様が遠くにやったんです。絶対にIslesには戻ってこないですね。
FormID: 00082630	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	I have heard Sheogorath has called it back to the Isles. Perhaps he will find it one day.
__Wilderness
__私はSheogorathがIslesに呼び戻したと聞いたよ。おそらくある日それを見つけるだろうね。
__私はSheogorath様がIslesに呼び戻したと聞いたよ。おそらくある日それを見つけるだろうね。
FormID: 0008E139	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	These people split in two are sad but such is the will of the god who's mad.
__Halion
__2つに分けられた人達はかわいそうだけど、それは狂った神の意志なんだ。
FormID: 00082631	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	I've heard they're not happy about it, but Lord Sheogorath has forbidden them to do anything about it.
__Bliss
__彼らはそれに満足してないって聞いたけど、Lord Sheogorathはそれについて何かすることを禁じたんだ。
__彼らはそれに満足してないって聞いたけど、Lord Sheogorath様はそれについて何かすることを禁じたんだ。
FormID: 00082632	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	It is by the order of the Madgod. The residents don't like it, though.
__Crucible
__Madgodの命令によるものだよ。だけど住人はそれを好きじゃない。
FormID: 0008DCB5	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	It is how Sheogorath has made their world. They are very happy about it.
__Wilderness
__Sheogorathがどうしてこの世界を作ったのかだね。彼らはそれにとても満足してる。
__Sheogorath様がどうしてこの世界を作ったのかだね。彼らはそれにとても満足してる。
FormID: 00082633	SEConversations	SEMiscQuestResponses	0	It is how Sheogorath has made their world. They are very unhappy about it.
__Wilderness
__Sheogorathがどうしてこの世界を作ったのかだね。彼らはそれに全然満足してない。
__Sheogorath様がどうしてこの世界を作ったのかだね。彼らはそれに全然満足してない。


トップ   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS