DLC6_Fighter's_Stronghold/Books/DLCBattlehornMenAtArmsReceipt の変更点

Top/DLC6_Fighter's_Stronghold/Books/DLCBattlehornMenAtArmsReceipt

//===================================
// Format_ver:0.0.2 (2008-12-12)
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
//  『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
//  になっている事に注意して下さい(import出来る形式へのコンバート時の為の工夫)。
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい
// ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残して置いて下さい(プログラム処理用)
//
//===================================
*本文 [#cf3cfabb]

**原文 [#p1c6c757]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
<font face=5>
<BR>
<BR>
At your request, I've hired Captain Athon, a retired Legion officer with impeccable credentials, to take charge of the men-at-arms at Battlehorn Castle. I've instructed him to hire two additional men-at-arms, at his discretion, to bring the castle garrison to its full complement. I trust that this meets with your approval.<br>

As always, I remain,<br>
<BR>
Nilphas Omellian<BR>
The Merchants Inn, Market District<BR>
Imperial City
}}}

**訳文 [#scb8b72c]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。
#pre{{{{
<font face=5>
<BR>
<BR>
ご希望通り、Battlehorn Castleのmen-at-arms(重装歩兵)を指揮する為にCaptain Athonを雇いました。彼は退役したLegionの将校で非の打ち所の無い実績を持っております。彼には、城の守備隊を補い完璧な物にする為に、men-at-armsを2名雇って彼の裁量下に置くと説明しました。これであなたのご希望に添えるものと確信しております。<br>
<br>
敬具<br>
<BR>
Nilphas Omellian<BR>
The Merchants Inn, Market District<BR>
Imperial City
}}}}

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS