//=================================== // Format_ver:0.0.1 (2008-01-01) // // 【解説】 // ・この部分は書物翻訳時に自動的に読み込まれるテンプレート記載のヘッダです。 // ・翻訳ページ作成時も削除しない事を推奨します // // 【記述ガイド】 // ・#preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが付いたまま // コピペすると編集上も表示上も便利です // // 【注意】 // ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は // 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』 // になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に // 正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。 // ・訳文で半角スペースを表現したいときはアンダースコア(_)に置き換える事が // 基本でしたが、最近の日本語化パッチではこれを行なわなくても大抵は上手く行くように // 改良されているようです。よって無理に置換する必要は無いです // ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい // ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残して置いて下さい(プログラム処理用) //=================================== *題名 [#va1b6a54] **原題 [#d6f40ab7] -【原題記述エリア】 The prisoner remains uncooperative. **訳題 [#z74dd9ca] -【訳題記述エリア】 *本文 [#n3d13244] **原文 [#text_en] // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。 #pre{{{ <br> <font face=5><br> The prisoner remains uncooperative. <br> <br> There is little doubt that he was on his own, and none will come to his aid. It has been made clear to him that unless he reveals what he knows, he shall pay most dearly. And yet still he holds out. <br> <br> We give it one more week. If he does not help us reach the Shield, he is to be disposed of, preferrably in a manner most painful. <br> }}} We give it one more week. If he does not help us reach the Shield, he is to be disposed of, preferrably in a manner most painful. ---- **訳文 [#text_ja] // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。 #pre{{{{ <br> <font face=5><br> 囚人は非協力的なままだ。 <br> <br> 奴がたった一人で来たと云う事は疑う余地が無い。また、奴を助けに来る奴も居ないだろう。奴が知っている事を明らかにしないなら、最も愛情深き方法でその代償を支払うだろうという事を明らかにしてやった。だが、奴は未だ耐えていやがる。 <br> <br> もう一週間の猶予を与えた。奴が我々のShield獲得の助けにならないのなら、奴は処分される事になろう。最も苦痛を与える方法が適切だろう。 <br> }}}} もう一週間の猶予を与えた。奴が我々のShield獲得の助けにならないのなら、奴は処分される事になろう。最も苦痛を与える方法が適切だろう。 ----