Knights of the Nine/Dialogue/ND09 の変更点


FormID: 01002910	ND09	GREETING	0	You have stepped from the humble shadows of obscurity and into legend. No feat you have accomplished in your life compares to what you have become.	Full of presence. has an epic sense of acomplishment towards what the player has done. 
__汝は不鮮明な謙虚な影と伝説の中に踏みこみんだ。あなたが人生で達成していない偉業はあなたが成った事と比較されよう。
__汝は不透明なる卑しき影、そして伝説の中へと踏みこみんだ。汝が人生で達した偉業は汝の成った姿とは比べようもないだろう。
__汝は不透明なる卑しき影、そして伝説の中へと踏みこみんだ。汝が人生で達した功績は汝の成った姿とは比べようもないだろう。
__汝は名も無き影の中から、伝説の舞台へと躍り出た。これまでの汝の人生におけるどんな偉業も、汝の今の姿の前に色褪せて見える。
__汝は名も無き影たちの中から、伝説の舞台へと躍り出た。これまで汝が成した全ての偉業も、今の汝の前には色褪せて見える。
__汝は名も無き影たちの中から、伝説の舞台へと躍り出た。これまで汝が成した全ての偉業も、今の姿の前には色褪せて見える。
FormID: 01002910	ND09	GREETING	1	You are an embodiment of Pelinal Whitestrake, the bane of Umaril the Unfeathered.	
__あなたはPelinal Whitestrakeの化身であり、Umaril the Unfeatheredに破滅をもたらす者です。
__汝はUmaril the Unfeatheredの災い、Pelinal Whitestrakeの化身となった。
FormID: 01002910	ND09	GREETING	2	The time has come for you to fulfill your destiny. Umaril lies hid in the ancient fane of Garlas Malatar. You must go there and destroy him.	
__運命を実現する時は来たのです。Umaril liesはGarlas Malatarの古代神殿に身を隠しました。そこに向かい、彼の者を滅ぼさねばなりません。
__今こそ汝の運命を全うする時。Umarilは、Garlas Malatarという古代神殿に身を隠した。汝はそこへ向かい、かの者を滅ぼさねばならない。
FormID: 01002977	ND09	GREETING	0	The Prophet has arrived. He is preaching to the assembled Knights in the Chapel. You should speak to him at once. 	
__預言者が来ています。彼は集まったKnight達にChapelで説教を行っています。あなたも一度話すべきです。
__Prophetがお越しです。彼はChapelに集まったKnightたちに説教をしています。すぐに彼の話をお聞き下さい。
__Prophetがお越しです。彼はChapelに集まったKnightたちに教えを説いています。すぐに彼の話をお聞き下さい。
FormID: 01002978	ND09	GREETING	0	Lord Crusader! The Prophet is here -- he's just arrived!	addresses you as Lord Crusader with great satisfaction -- he has the honor of being the first to call you by that title. But he has important news, s
__Lord Crusader!預言者がこちらに来ております -- 彼は着いたばかりです!
__Lord Crusader!預言者がこちらに来ております―彼は今着いたばかりです!
__Lord Crusader!Prophetがお越しです…たった今、到着されたばかりです。
FormID: 01002978	ND09	GREETING	1	He seemed to know you were coming... told me to wait for you. And here you are!	surprised and amused -- of course the prophet would know you were coming -- he's a prophet, after all
__彼はあなたがここに来る事を知っていました...あなたを待っていると言います。どうぞこちらです!
__彼はあなたがここに来る事を知っていました...あなたを待っていると言います。どうぞこちらへ!
__彼はまるであなたの到着を知ってるようでした…彼にあなたの迎えに出るよう言われて。そしてあなたが到着した!
FormID: 01002978	ND09	GREETING	2	Come. He is preaching to the assembled Knights in the Chapel. You should speak to him at once. 	seriously - he knows the moment of truth has arrived
__お越し下さい。彼は集まったKnight達にChapelで説教を行っています。あなたも一度話すべきです。
__さあ。彼はChapelに集まったKnightたちに説教をしています。すぐに彼の話をお聞き下さい。
__来て下さい。彼はChapelに集まったKnightたちに教えを説いてるところです。すぐに彼の話を聞くべきでしょう。
FormID: 01002979	ND09	GREETING	0	The time has come, Crusader. You should speak with the prophet.	
__時は来たのです、Crusader。預言者と話をするべきでしょう。
FormID: 01002C0D	ND09	ND09ProphetGreeting01	0	No. Should you face Umaril, you would suffer the same fate as Pelinal. But times change and even the shape of the divine itself must change with it. 	Full of presence. has an epic sense of acomplishment towards what the player has done. 
__いいや。Umarilと対すればPelinalと同じ運命を辿るでしょう。しかし時は変わった。そして神聖なる物すらもその形を変えた。
__まだだ。Umarilと対したところで、Pelinalの二の舞は避けられぬ。だが、時代の変化とともに、神の様相も変わったのだ。
__まだだ。Umarilと対峙したところで、Pelinalの二の舞は避けられぬ。だが、時代の変化とともに、神の様相も変わったのだ。
FormID: 01002C0D	ND09	ND09ProphetGreeting01	1	Where once there were Eight, now One more stands with them, and they have become Nine.	
__かつてEightだったものは、Oneが更に加わる事でNineとなった。
__かつてのEightに、さらなるOneが加わり、Nineとなった。
FormID: 01002C0F	ND09	ND09ProphetGreeting02a	0	Aye. With the apotheosis of Tiber Septim, the face of the divine was transformed. Talos ascended and the Eight became Nine.	Full of presence. has an epic sense of acomplishment towards what the player has done. 
__そうだ。Tiber Septimの神格化により、神聖なる者達の様相は変化した。Talosが加わり、EightはNineとなった。
__そうだ。Tiber Septimの神化により、神の顔ぶれも変容した。Talosが加わり、EightはNineとなった。
FormID: 01002C0F	ND09	ND09ProphetGreeting02a	1	So, although you wear the armor of the gods, it is incomplete -- a relic of the old ways and the old gods.	
__汝は神々の鎧を身に纏ってはいるが、それだけでは十分ではない -- 古き手段の遺物は古き神々による物なのだ。
__故に汝は神々の鎧を身に纏ってはいるが、それだけでは十分ではない -- 古き手の遺物は古き神々による物なのだ。
__故に汝は神々の鎧を身に纏ってはいるが、それだけでは十分でない―古き手の遺物は古き神々による物なのだ。
__汝は神々の鎧を身にまとっているが、それでは不足なのだ…古の神々による古のRelicだけでは。
FormID: 01002CD5	ND09	ND09ProphetGreeting02b	0	Then it is past time that you learned. If you would serve the Nine, you should know of them.	mildly -- he's amused that you're willing to admit your ignorance
__それは汝が学んだ過去の歴史にある。Nineに仕えるのならば、彼らを良く知らねばならぬ。
FormID: 01002CD5	ND09	ND09ProphetGreeting02b	1	You have heard of the god Talos? One of the Nine? And surely the name of Tiber Septim has not escaped you?	teasing you a little
__汝はTalosの事をご存知か?Nineの内のOneを?Tiber Septimと云う名前を間違いなく忘れてしまっていると思うのだが?
__汝はTalosの事をご存知か?Nineの内のOneを?まさかTiber Septimと云う名を忘れてはおらぬか?
__汝はTalosの事をご存知か?Nineの内のOneを?まさかTiber Septimと云う名を忘れてはおるまい?
FormID: 01002CD5	ND09	ND09ProphetGreeting02b	2	Talos and Tiber Septim are one and the same. Rather, Tiber Septim ascended to godhood upon his death, and became Talos.	
__TalosとTiber Septimとは同一の者だ。寧ろ、Tiber Septimは死後に神格化されTalosとなったのだ。
FormID: 01002CD5	ND09	ND09ProphetGreeting02b	3	So, although you wear the armor of the gods, it is incomplete -- a relic of the old ways and the old gods.	a little mournfully -- the old ways have passed, sadly
__故に、汝は神々の鎧を身に纏ってはいるが、それだけでは十分ではない -- 古き手段の遺物は古き神々による物なのだ。
__故に汝は神々の鎧を身に纏ってはいるが、それだけでは十分ではない -- 古き手の遺物は古き神々による物なのだ。
__故に汝は神々の鎧を身に纏ってはいるが、それだけでは十分でない―古き手の遺物は古き神々による物なのだ。
FormID: 01002CD3	ND09	ND09ProphetGreeting02C	0	As a proven guardian of this realm and a warrior the likes of which have not been seen in millenia, Talos grants you his sacred Blessing. 	
__この世界の守護者であり、且つ、この千年紀に存在しないような戦士である事の証しを示せば、Talosは汝に聖なる祝福を与えよう。
__この世界の守護者であり、且つ、この千年紀に存在しないような戦士である証を示せば、Talosは汝に聖なる祝福を与えよう。
__この世界の守護者であり稀代の戦士たる証として、Talosは汝に聖なるBlessingを授ける。
FormID: 01002CD3	ND09	ND09ProphetGreeting02C	1	With the ancient gifts of the Eight, and the new gift of the One, you are ready to face Umaril.	
__古きEightからの贈物を携え、Oneからの新しき贈物を得れば、Umarilに立ち向かう準備は出来たといえる。
__Eightによる古の賜物と、Oneによる新たな賜物があれば、Umarilと対する準備はできたと言える。
FormID: 01002C11	ND09	ND09ProphetGreeting03	0	It will allow you to follow Umaril into the spirit realm upon his death. It will allow you to destroy him, body and soul, utterly and for all time.	with grim pleasure
__それでUmarilを彼の死の下、精神の世界に送り込む事が可能になる。それで汝は彼の体も魂もを完全に永遠に滅ぼす事が出来よう。
__そうしてUmarilを死の下に精神世界へ送り込む事が可能となる。さすれば汝は彼の者の肉体と魂を完全に、永遠に滅ぼす事が出来よう。
__それでUmarilを死の下に精神世界へ送り込む事が可能となる。さすれば汝は彼の者の肉体と魂を完全に、永遠に滅ぼす事が出来よう。
__それがあれば、死んだUmarilを霊界まで追うことができる。さすれば、かの者の肉体と魂とを完全に滅ぼすことができよう。
FormID: 01002C11	ND09	ND09ProphetGreeting03	1	You must first kill his living body. While beyond the power of most mortals, this is only the lesser of your two tasks.	
__汝は先ず奴の生ける体を破壊せねばならない。これは殆どの定命の者の力を越えているのだが、あなたの為さねばいけない二つの事の内では簡単な方なのだ。
__汝は先ず奴の生ける体を破壊せねばなるまい。これは殆どの定命の者の力を越えているのだが、汝の為すべき二つの事柄の内では容易な方なのだ。
__まずはかの者の生きた体を滅ぼさなくてはならない。人間にとって不可能に近いことだが、汝の為すべき二つの事柄の内では容易な方なのだ。
FormID: 01002C11	ND09	ND09ProphetGreeting03	2	His Daedric nature allows his spirit to escape into Oblivion after death. This is what Pelinal learned upon defeating Umaril the first time.	
__彼のDaedraの性質は彼の魂を死後にOblivionへ逃亡させてしまう。これはPelinalが最初にUmarilを倒した時に学んだことだ。
__奴のDaedraとしての性質は魂を死後Oblivionへ逃がしてしまう。これはPelinalが最初にUmarilを倒した時に学んだことだ。
__Daedra的特徴を備えるかの者の霊魂は、死後、Oblivionへと逃げ延びることができるのだ。これはPelinalが最初にUmarilを倒した時に学んだことだ。
FormID: 01002C11	ND09	ND09ProphetGreeting03	3	But you can do what Pelinal could not. The Blessing of Talos will allow you to follow Umaril's spirit when it leaves his body.	
__しかし、汝はPelinalが出来なかった事が出来る。Blessing of Talosは汝にUmarilの魂がその体を離れた時に追跡する事を可能とする。
__しかし、汝はPelinalに出来なかった事が出来る。Blessing of TalosはUmarilの魂がその体を離れた時に、汝が追跡する事を可能とする。
__しかし、汝にはPelinalに出来なかった事が出来る。Blessing of TalosはUmarilの魂がその体を離れた時に、汝が追跡する事を可能とする。
__しかし、汝にはPelinalに出来なかった事が出来る。Blessing of TalosはUmarilの魂がその体を離れた時に、汝が追跡する事を可能とする。
__しかし、汝にはPelinalにできなかったことができる。Blessing of Talosがあれば、体から離れたUmarilの霊魂を追うことができるのだ。
FormID: 01002C11	ND09	ND09ProphetGreeting03	4	This you must do, and you must not fail. You will not, because the Nine fight with you.	
__これは汝がすべき事であり、失敗は許されない。汝は失敗はしないだろう。Nineが汝と共に戦ってくれる故。
__これは汝がすべき事であり、失敗は許されない。汝は失敗しないだろう。Nineが汝と共に戦う故に。
FormID: 01002CB9	ND09	ND09ProphetSermon01	0	... and so, nine knights, as the embodiment of the might of the Nine Divines, shall go forth together to face The Unfeathered.	The player is walking in on a speech in progress.
__...そしてNine Divinesの力の具現として9人の騎士がThe Unfeatheredと戦う為に共に出陣するであろう。
__...そして、Nine Divinesの力の具現として、9人の騎士が共にThe Unfeatheredと戦う為に出陣するであろう。
__…かくて、Nine Divinesの力の化身たる九人の騎士ら、The Unfeatheredと対峙すべく、共に歩を進めん。
FormID: 01002CD1	ND09	ND09ProphetSermon02	0	And he shall be cast down from on high, his wickedness scattered to the wind. He shall end his days as dust in the void.	The player is walking in on a speech in progress.
__彼は高みから破壊され、彼の邪悪は風に散り散りとなろう。彼は空虚な塵としてその生を終えるだろう。
__彼の者は高みから引き落とされ、悪は風に散り散りとなる。奴は空虚な塵としてその生を終えるだろう。
__かの者、高みから墜落し、その野望は霧散せん。虚空の塵芥のごとき終焉を迎えるであろう
FormID: 01002CCF	ND09	ND09ProphetSermon03	0	Go now, knights. Face the beast. Fear not death, for the Nine shall be your shield, and they shall bring you to rest should you fall.	The player is walking in on a speech in progress.
__いまや旅立つべき時だ、騎士達よ。獣に立ち向かえ。死を恐れるな。Nineが汝らを護って下さる。そして倒れたとしても安息に導いてくださる。
__出陣だ、騎士たちよ。獣に立ち向かえ。死を恐れることなかれ。Nineが汝らの楯となる。斃れし時は、Nineが安息へと導かん。

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS