//=================================== // Format_ver:0.0.1 (2008-01-01) // // 【解説】 // ・この部分は書物翻訳時に自動的に読み込まれるテンプレート記載のヘッダです。 // ・翻訳ページ作成時も削除しない事を推奨します // // 【記述ガイド】 // ・#preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが付いたまま // コピペすると編集上も表示上も便利です // // 【注意】 // ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は // 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』 // になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に // 正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。 // ・訳文で半角スペースを表現したいときはアンダースコア(_)に置き換えてください // ・半角スペースを記述するとそこで改行扱いになるので注意して下さい // ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい //=================================== *題名 [#name] **原題 [#name_en] -Liturgy of the Duelists **訳題 [#name_ja] -決闘者の掟 *本文 [#text] **原文 [#text_en] // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。 #pre{{{ <font face=5>Liturgy of the Duelists<br> <br> We purge ourselves in the duel.<br> Sheogorath will mend us.<br> We purge our friends in duel.<br> Sheogorath will mend them.<br> We purge our enemies in war.<br> Sheogorath will abandon them.<br> <br> Speak not of the Duelists<br> Speak only of the duel<br> Speak not of the combatant<br> Speak only of the combat<br> }}} **訳文 [#text_ja] // 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。 #pre{{{{ <font face=5>決闘者の掟<br><br> 我等は決闘で我等自身を解き放つのだ。<br> Sheogorath様が我等を癒して下さるだろう。<br> 我等は決闘で我等の友人を解き放つのだ。<br> Sheogorath様が彼等を癒して下さるだろう。<br> 我等は戦闘で我等の敵を解き放つのだ。<br> Sheogorath様は彼等を見捨てるだろう。<br><br> 決闘者のことを話してはならぬ<br> 決闘のことだけを話せ<br> 戦闘員のことを話してはならぬ<br> 戦闘のことだけを話せ<br> }}}}