FormID: 0008EA6C SE03A SE03GrommokC1Idle01 0 Awwww.... ain't it cute! __GrommokGroBarak __あぅぅぅぅ…かわいくねえ! __おおおおぅ…かわいらしいねえ! FormID: 0008EA6F SE03A SE03GrommokC1Idle01 0 This is supposed to scare us? Ha! __GrommokGroBarak __俺たちを怖がらせるつもりか?へっ! FormID: 0008EA70 SE03A SE03GrommokC1Idle01 0 We should just kill this stupid tree and move on. __GrommokGroBarak __我々はこの愚かな樹を殺し、移動するべきだ。 __さっさとこのまぬけな木を殺して、先へ行こうぜ。 FormID: 0008EA79 SE03A SE03GrommokC1Idle01 0 Okay... this has to be a joke. __GrommokGroBarak __わかった…これは冗談に違いないよな。 __わかった…こいつは何かの冗談だ。 FormID: 0008EA7C SE03A SE03GrommokC2Idle01 0 Stupid rogue, just when we needed him! __GrommokGroBarak __愚かな泥棒だ、我々が奴を必要な時だけな! __馬鹿な泥棒め、まさに奴が必要って時に! FormID: 0008EA7D SE03A SE03GrommokC2Idle01 0 Look at those jewels! __GrommokGroBarak __これらの宝石を見ろよ! __この宝石を見ろよ! FormID: 0008EA82 SE03A SE03GrommokC2Idle01 0 Can't you just wizard it open? __GrommokGroBarak __魔法使いじゃなけりゃそれを開くことができないとでも? __魔法一発で開けられないのか? FormID: 0008EA83 SE03A SE03GrommokC2Idle01 0 Bah. This place is beginning to bug me! __GrommokGroBarak __ハンッ。この場所が俺を苦しめ始めてる! __イライラしてきたぜ! FormID: 0008EA84 SE03A SE03GrommokC3Idle01 0 Only me left... fine. I'll show 'em. __GrommokGroBarak __残りは私だけ…いいよ、奴らに見せてやる。 __残りは俺だけか…いいぜ、奴らに見せてやる。 FormID: 0008EA85 SE03A SE03GrommokC3Idle01 0 This place is giving me the creeps. __GrommokGroBarak __この場所は私に嫌悪感を与えている。 __この場所は俺をゾッとさせるぜ。 __気味悪い場所だぜ。 FormID: 0008EA86 SE03A SE03GrommokC3Idle01 0 If I find out who's running the show... there'll be hell to pay. __GrommokGroBarak __もし私が誰がこの芝居を動かしてるか見つけ出したら、そのツケを払わせ、地獄にぶち込んでやる。 __もし俺がこの芝居を動かしてる奴を見つけ出したら、そのツケを払わせて地獄にぶち込んでやる。 FormID: 0008EA87 SE03A SE03GrommokC3Idle01 0 Bring it on... I'm ready. __GrommokGroBarak __持って来い…用意はできてる。 __来るなら来い…覚悟完了だ。 FormID: 0007300B SE03A SE03GrommokChamberOneDone02 0 No. We'll pick him up on the way out. He must fend for himself. __GrommokGroBarak __いいや、帰る途中にあいつを拾う。自分で何とかしてもらうぞ。 __駄目だ。帰る途中に彼を拾う。それまで自分で何とかしてもらおう。 FormID: 000648AE SE03A SE03GrommokChamberOneGnarl01 0 What in Oblivion is that thing? Hahahaha! __GrommokGroBarak __何がOblivionそのものだって?ハハハハ! __あれが一体なんだっていうんだ?ハハハハ! FormID: 00066DA3 SE03A SE03GrommokChamberOneGnarl02 0 Get back here, you cowards! Something's not right.... __GrommokGroBarak __こっちに下がれ、腰抜け!何かがおかしいぞ… __待て、腰抜けども!何かがおかしいぞ… FormID: 00066E32 SE03A SE03GrommokChamberOneGnarl03 0 Wait... what's wrong with Lewin? __GrommokGroBarak __待て…Lewinは何が悪いんだ? __待て…Lewinは何が悪いってんだ? __待て…Lewinの様子が変だぞ? FormID: 00066E37 SE03A SE03GrommokChamberOneGrow01 0 What in Oblivion is that thing? Hahahaha! __GrommokGroBarak __何が_Oblivion_そのものだって?ハハハハ! __何がOblivionそのものだって?ハハハハ! __あれが一体なんだっていうんだ?ハハハハ! FormID: 00066E40 SE03A SE03GrommokChamberOneGrow02 0 What a joke! Let's be rid of this thing and continue on our way. __GrommokGroBarak __冗談も休み休み言え!こいつが片づいたら、続けて行くぞ。 __何の冗談だ!さっさとこいつを片付けて、先に進むぞ。 __冗談もいいとこだ!さっさとこいつを片付けて、先に進むぞ。 FormID: 00066E53 SE03A SE03GrommokChamberOneGrow03 0 Damn it! Lewin deserved better than this and I'm responsible. Someone will pay dearly, I assure you. __GrommokGroBarak __くそっ!Lewinにはそれなりの価値があった、俺に責任がある。誰かに大きな犠牲を払ってもらう、俺が保証するぜ。 __くそっ!Lewinらしくねえ死に方だ。俺のせいだ。仇は討つぜ、必ずだ。 FormID: 00066E5A SE03A SE03GrommokChamberOneGrow04 0 Prepare yourselves for battle! __GrommokGroBarak __戦の準備をしろ! FormID: 000648A3 SE03A SE03GrommokChamberOneStart 0 ...now keep your weapons ready and watch your backs. Do what I say, and we might just get outta' here alive. __GrommokGroBarak __…さっさと武器を構えて、後ろを確認しろ。俺が言うことをしろ、ここから全く怪我しないで生きて出られるかもしれん。 __…さっさと武器を構えて、背後に注意しろ。俺の言う通りにすれば、ここから生きて出られるぞ。 __…さあ、武器を構えて、背後に注意しろ。俺の言う通りにすれば、ここから生きて出られるかもしれんぞ。 __…武器を構えて、背後に注意しろ。ここから生きて出たかったら、俺の言うとおりにしろ。 FormID: 00067704 SE03A SE03GrommokChamberThreeDem01 0 What? The very dead rise in this accursed place? Very well, you'll not slay me without a fight! Have at you! __GrommokGroBarak __何だ?この忌まわしい場所で本当に死んじまって浮いてんのか?いいだろう、おまえは戦わなけりゃあ俺を殺せない!俺はやればできる! __何だ?この忌まわしい場所じゃ、死人が生き返るってわけか?いいだろう、おまえは戦わなけりゃあ俺を殺せない!俺はやればできる! FormID: 00067706 SE03A SE03GrommokChamberThreeMan01 0 WHAT!? How in Oblivion can I be dead? __GrommokGroBarak __なんだ!?一体全体、俺は死んだってのか? FormID: 000781AB SE03A SE03GrommokChamberThreeMan02 0 This is impossible! Nothing killed me! I didn't even get a chance to fight! __GrommokGroBarak __こりゃあありえねえ!何も俺を殺してねえ!俺は戦ってさえいねえんだぞ! __ありえねえ!俺は誰にも殺されてねえ!戦ってさえいねえんだぞ! FormID: 000781AC SE03A SE03GrommokChamThreeMan04 0 No chance to defend myself? No chance for battle? Why? __GrommokGroBarak __私自身を守る機会がない?戦いの機会もない?なぜだ? __俺自身を守る機会がない?戦いの機会もない?なぜだ? __身を守ることさえも?戦うことさえも?なぜだ? __身を守る機会もなしか?戦う機会もなしか?なぜだ? FormID: 000781AD SE03A SE03GrommokChamThreeMan05 0 Impossible! This is impossible... Grommok has never lost a fight! Never! __GrommokGroBarak __不可能だ!これは不可能だ…Grommokは戦いで負けたことが一度もないんだ!一度もだ! __ありえねえ!これはありえねえ…Grommokは戦いで負けたことが一度もないんだ!一度もだ! FormID: 00067288 SE03A SE03GrommokChamberThreeStart 0 Steady, Grommok... steady. You've been through worse before. What more could this place possibly throw at you? __GrommokGroBarak __しっかりしろ、Grommok…しっかりしろ。おまえは以前もっとやばかった。ここをこれ以上、どうにかできると思ってるのか? __しっかりしろ、Grommok…しっかりしろ。昔のおまえはもっとやばかった。ここをこれ以上、どうにかできると思ってるのか? __しっかりしろ、Grommok…しっかりしろ。もっとやばい状況も切り抜けてきたじゃねえか。この場所がこれ以上、俺に何ができるって言うんだ? __落ち着け、Grommok…落ち着け。もっとやばい時もあった。これくらい、なんだってんだ。 FormID: 000671CB SE03A SE03GrommokChamberTwoDem01 0 Ha! Let's see them stop me after I rip this gate from its hinges! __GrommokGroBarak __ハ!蝶つがいを扉からもぎ取ったら、俺を止められるか見物だぜ! FormID: 000671BB SE03A SE03GrommokChamberTwoDone 0 Sorry Syndelius. I don't know who built this nightmare, but if I get my hands on them... __GrommokGroBarak __ごめんなSyndelius。誰がこの悪夢を建てたか知らねえが、もし俺が手に入れたら… __すまねえ、Syndelius。この罠を作った野郎を見つけて、仇を討つことができれば… FormID: 000671F8 SE03A SE03GrommokChamberTwoMan01 0 If only Lewin were here... he could get us through this in no time. __GrommokGroBarak __Lewinがいりゃあ、すぐこれに俺達を通すことができたんだが。 __Lewinがいりゃあ…すぐに中に入れたんだが。 FormID: 0006726B SE03A SE03GrommokChamberTwoMan02 0 Forget it! This is obviously a trick! Let's get out of here. __GrommokGroBarak __気にするな、これは明らかにいかさまだ!さぁここを出よう。 __そんなもの忘れろ!こりゃどうみてもいかさまだ!ここから出るぞ。 __そんなもの忘れろ!これはどう見ても罠だ!ここから出るぞ。 FormID: 000732A1 SE03A SE03GrommokChamberTwoManEnd01 0 Let's get out of here, Syndelius. This is obviously a trick to waste our time! __GrommokGroBarak __Syndelius、ここから出るぞ。こりゃあ、どうみても無駄骨の悪ふざけだ! __ここから出るぞ、Syndelius。これはどうみても、時間稼ぎの罠だ! __ここから出るぞ、Syndelius。どう見ても罠だ。時間の無駄だ! FormID: 000732A2 SE03A SE03GrommokChamberTwoManEnd02 0 They're all fake! Just come with me now! __GrommokGroBarak __みんな偽物だ!今すぐ俺と来い! __みんな偽物だ!早く来い! FormID: 000732A4 SE03A SE03GrommokChamberTwoManEnd03 0 Bah! Suit yourself! __GrommokGroBarak __フン!勝手にしろ! FormID: 00067120 SE03A SE03GrommokChamberTwoStart 0 Blast! The cage is locked. __GrommokGroBarak __吹っ飛ばせ!檻が閉まってる。 __畜生!鍵がかかってる。 FormID: 0006718F SE03A SE03GrommokChamberTwoStartD 0 Look! Haha! I told you! Treasure! Let's have at it, Syndelius. __GrommokGroBarak __見ろ!ハハハ!言っただろう、お宝だ!さぁ、持って行こうぜ、Syndelius。 __見ろ!ハハ!言っただろう!お宝だ!さあ、持って行こうぜ、Syndelius。 FormID: 0008EFB0 SE03A SE03GrommokCrazyChatter 0 Impossible! This is impossible! __GrommokGroBarak __不可能だ!こんなこと不可能だ! __ありえねえ!こんなことありえねえ! __馬鹿な!そんな馬鹿な! FormID: 0008EFB1 SE03A SE03GrommokCrazyChatter 0 I can't be dead. I just can't be! __GrommokGroBarak __死んでなんていねえ。ありえねえ! __俺は死んでねえ!ありえねえ! FormID: 0008EFB2 SE03A SE03GrommokCrazyChatter 0 No! This is all wrong! This isn't how it's supposed to be! __GrommokGroBarak __違う!これはなんかの間違いだ!こんなはずじゃねえ、噂とちがうじゃねえか! __違う!これはなんかの間違いだ!こんなはずねえんだ! FormID: 0008F036 SE03A SE03KilibanChamberChatter 0 Well, go on, press one. They won't bite you. At least, I think they won't. __KilibanNyrandil __さて、気に入った一つを押してください。彼らはあなたが怖くないでしょう。少なくともそうでしょう。 __さて、気に入った一つを押してください。噛み付きゃしませんよ。少なくとも私はそう思ってます。 __さ、早くボタンを選びたまえ。噛み付きはしないよ。少なくとも、私はそう思っている。 __ささ、ボタンを選んで。噛み付いたりしないよ。少なくとも私はそう考えていますが。 FormID: 0008F037 SE03A SE03KilibanChamberChatter 0 What are you waiting for? Choose a button. __KilibanNyrandil __何を待っている?ボタンを選べ。 __何を待っているのです?ボタンを選ぶのです。 __何を躊躇う?ボタンを選びたまえ。 __何か問題でも?ボタンを選ぶのです。 FormID: 0008F038 SE03A SE03KilibanChamberChatter 0 Their fate is in your hands. Choose Mania or Dementia. Either way, they aren't getting out of Xedilian. __KilibanNyrandil __彼らの運命があなたの手にあります。ManiaかDementiaを選んでください。いずれにせよ、彼らはXedilianを抜け出せません。 __彼らの運命は君の手中にある。ManiaかDementiaを選びたまえ。どちらを選んでも、奴らはXedilianを抜け出せまい。 __彼らの運命はあなたの手中にあります。ManiaかDementiaかご決断を。いずれにせよ、彼らはXedilianから出られません。