Shivering Isles/Names/DIAL-02 の変更点


FormID: 000676F3	SE03Xedilian	DIAL	 	Why Xedilian?
__何故Xedilianを?
__なぜXedilianを?
FormID: 000676F4	SE03NoneTaken	DIAL	 	None taken.
__少しも気になりません。
__なにも取られなかった
__なにも取られなかった。
FormID: 0004B82D	SE14Benefits	DIAL	 	Benefits
__利益
__利点
FormID: 0004B82E	SE14Duties	DIAL	 	Duties
__任務
FormID: 0008C0E0	SE01Choice3	DIAL	 	Maybe I'll stay out here.
__多分ここに居るつもりです
__多分ここに居るつもりです。
FormID: 0008D2FA	SE09ExaltedPain	DIAL	 	Exalted Pain
__高貴な痛み
FormID: 0006D5FF	SE41Cure	DIAL	 	Cure
__治療薬
FormID: 0006D600	SE41Catch	DIAL	 	Catch? What's the matter?
__うつる?どうしたんですか?
FormID: 0004DB4E	SE13OfficerGreetA7	DIAL	 	Attack the northern Obelisk.
__北のObekiskを攻撃しろ。
__北のObeliskを攻撃せよ。
FormID: 0004DB58	SE13OfficerGreetA6	DIAL	 	Attack the Obelisk of Reflection.
__Reflectionのオベリスクを攻撃しろ。
__Obelisk of Reflectionを攻撃しろ。
__Obelisk of Reflectionを攻撃せよ。
FormID: 0004DB59	SE13OfficerGreetA5	DIAL	 	Attack the Obelisk of Regeneration.
__Regemerationのオベリスクを攻撃しろ。
__Obelisk of Regenerationを攻撃しろ。
__Obelisk of Regenerationを攻撃せよ。
FormID: 0004DCB2	SE14Rez2	DIAL	 	No.
__いいえ
__いいえ。
FormID: 0004DCB7	SE14Rez1	DIAL	 	Yes.
__はい
__はい。
FormID: 0008E539	SERunsInCirclesGiveGold	DIAL	 	Have a coin, beggar.
_物乞いよ、1ゴールドをあげよう
_物乞いよ、1ゴールドをあげよう。
FormID: 0008E55A	SEHillofSuicidesTopic	DIAL	 	Hill of Suicides
__Hillの自殺行為
__自殺者達の丘
__Hill of Suicides
FormID: 0008E943	SE03Reactivated	DIAL	 	Reactivated
__再活性化
__再稼働
FormID: 0006EA3B	SE41No	DIAL	 	No.
__いいえ
__いいえ。
FormID: 0006EA3D	SE41Yes	DIAL	 	Yes, I'll help you.
__はい。手伝いましょう
__はい。手伝いましょう。
FormID: 0006EA3E	SE41Aquanostrum	DIAL	 	Aquanostrum
__Aquanostrum
FormID: 0008F11C	SE11RakheranGreeting3a1	DIAL	 	Why doesn't she have you killed?
__なぜ彼女はあなたを殺せないの?
__なぜ彼女はあなたを殺せないんですか?
FormID: 0008F133	SE43DeadDog	DIAL	 	Dead Dog
__死んだ犬
FormID: 0008F590	SECaldanaMonriusSkoomaYes	DIAL	 	Here. Take it. [Give Skooma]
__ここに。受け取ってくれ。[Skoomaを与える]
__ほら。受け取ってくれ。[Skoomaを与える]
FormID: 0008F591	SECaldanaMonriusSkoomaNo	DIAL	 	Get your own Skooma.
__自分でSkoomaを手に入れるんだな
__自分でSkoomaを手に入れるんだな。
FormID: 0008F7B5	SE34WhyNeed	DIAL	 	Why do you need your Medallion?
__なぜメダリオンを必要としているんですか?
__なぜMedallionを必要としているんですか?
FormID: 0008F7B6	SE34ExplainMore	DIAL	 	You're no longer a knight?
__あなたはもはや騎士ではないと?
FormID: 00066EA9	SE34Crisis	DIAL	 	Crisis
__難局
FormID: 0008F7D3	SE35EarilInitialHello02	DIAL	 	Uhm... no thank you...
__うぅむ…遠慮しておきます…。
FormID: 0008F7D4	SE35EarilInitialHello	DIAL	 	On display?
__展示するって?
FormID: 0008F9AF	SE41PostnoHere	DIAL	 	Not yet.
__まだです
__まだです。
FormID: 0008F9B2	SE41PostHere	DIAL	 	Here you are.
__こちらです
__こちらです。
FormID: 0008F9B3	SE41PostNo	DIAL	 	Not now.
__今はまだ。
FormID: 0008F9BB	SE41PostYes	DIAL	 	Certainly.
__勿論。
__勿論
__勿論です。
FormID: 0008FA6C	SE46Choice4	DIAL	 	Let me think about it.
__少し考えさせてください
__少し考えさせてください。
FormID: 0008FA6D	SE46Choice3	DIAL	 	I'll do it.
__やりましょう
__やりましょう。
FormID: 0008FA6E	SE46Choice2	DIAL	 	What can I do?
__私に何が出来ますか?
FormID: 0008FA6F	SE46Choice1	DIAL	 	What happened?
__何が起こったのですか?
FormID: 0004FB6C	SE05Interrogation	DIAL	 	Interrogation
__査問	
__取調べ
FormID: 0004FB68	SE05Nelrene	DIAL	 	Nelrene.
__Nelreneです。
FormID: 0004FB69	SE05Muurine	DIAL	 	Muurine.
__Muurineです。
FormID: 0004FB6A	SE05Kithlan	DIAL	 	Kithlan.
__Kithlanです。
FormID: 0004FB6B	SE05Anya	DIAL	 	Anya.
__Anyaです。
FormID: 00090FC7	SE10SheoJyggalag4	DIAL	 	What do we do now ?
__今何をしたらいい?
__今は何をしたらいい?
FormID: 00090FC9	SE10SheoJyggalag3	DIAL	 	Can we stop it?
__それを止める事は出来ますか?
FormID: 00090FCA	SE10SheoJyggalag2	DIAL	 	When will it happen?
__何時それは起こるのですか?
__それはいつ起こるのですか?
FormID: 00090FCB	SE10SheoJygglag	DIAL	 	Why hasn't Jyggalag attacked himself?
__Jyggalagはなぜ自分を攻撃しないの?	
__Jyggalagはなぜ自分で攻撃しないのですか?
FormID: 00090FCF	SE07TheFringeTopic	DIAL	 	And the Fringe?
__縁?
__Fringeで?
__するとFringeは?
FormID: 00090FE3	SE06GreatTorchTopic	DIAL	 	Great Torch
FormID: 00031605	SE07BRuler	DIAL	 	If you say so.
__そう仰るのであれば。
__そう言うならば
__あなたがそう言うのなら。
FormID: 00011F96	SE02KillGatekeeper	DIAL	 	Kill the Gatekeeper
__Gatekeeperを倒す。
__Gatekeeperを殺す
__Gatekeeperを殺す。
FormID: 00012057	SE02JayredFollow	DIAL	 	Follow me.
__付いてきて。
__付いてきて
__ついて来て下さい。
FormID: 00012058	SE02JayredWait	DIAL	 	Wait here.
__ここで待って。
__ここで待って
__ここで待ってて下さい。
FormID: 00012059	SE02BoneArrows	DIAL	 	Bone Arrows
__骨の矢
__Bone Arrows
__Bone Arrow
FormID: 0001205B	SE02JayredNoLead	DIAL	 	Wait, let's do this later.
__待って、後にしましょう
__待って、後にしましょう。
FormID: 0001205C	SE02JayredLead	DIAL	 	Lead on.
__案内してくれ
__案内してくれ。
FormID: 00072C87	SE39Trust	DIAL	 	Ranarr-Jo's Trust
__Ranarr-Jo信託
__Ranarr-Joの信頼
FormID: 00072C88	SE39PodPitYes	DIAL	 	Here, take these five Pod Pits.
__ここに5 Pod Pitsを連れて行って。
__これを、この5つのPod Pitを受け取って下さい。
__これを、この5つのPod Pitを受け取って下さい。
FormID: 00072C89	SE39PodPitNo	DIAL	 	<Say nothing.>
__<何もいわない>
FormID: 00072D97	SE43Meat	DIAL	 	Have some food. It's a gift from me.
__食べなよ。それは僕からの贈り物。
__食べて下さい。私からの贈り物です。
FormID: 00072D98	SE43Ignore	DIAL	 	Uh...yeah.
__あー…そうだ
__あー…そうだ。
FormID: 00072D99	SE43PayOff	DIAL	 	Here's 100 gold to leave Crucible.
__100goldでCrucibleから去ってくれ
__100goldでCrucibleから去ってくれないか
__100goldでCrucibleから去ってくれないか。
FormID: 00072D9A	SE43GoAway	DIAL	 	Leave Crucible. You scare Ushnar.
__Crucibleを去るんだ。Ushnarが怖がってる。
__Crucibleを去ってくれ。Ushnarが怖がってる
__Crucibleを去ってくれ。Ushnarが怖がってる。
FormID: 00072D9B	SE43Ushnar	DIAL	 	Ushnar gro-Shadborgob
__Ushnar gro-Shadborgob
FormID: 00072D9C	SE43NoKillBhisha	DIAL	 	He has every right to be there.
__彼にはそこにいる権利がある
__彼にはそこにいる権利がある。
FormID: 00072D9D	SE43KillBhisha	DIAL	 	I could do that for you.
__あなたのために何かできますよ
__あなたのために何かできますよ。
FormID: 00072D9E	SE43Bhisha	DIAL	 	Bhisha the Khajiit
__KhajiitのBhisha
FormID: 00012CAD	SE06HelpAttackA3B3	DIAL	 	Never mind, your plan is the best.
__気にするな。あなたの計画は素晴らしい。
__気にするな。あなたの計画は素晴らしい
__気にしないで。あなたの計画は最高です。
FormID: 00012CAE	SE06HelpAttackA3B2	DIAL	 	The Underdeep is undefended. [Lie]
__[嘘]Underdeepは無防備です
__[嘘]Underdeepは無防備です。
FormID: 00012CAF	SE06HelpAttackA3B1	DIAL	 	The Underdeep is lightly defended.
__Underdeepは軽く防衛されています。
__Underdeepの防備は薄い
__Underdeepの防備は薄いです。
FormID: 00012CB0	SE06HelpAttackA5	DIAL	 	I don't want to get involved.
__私は関わり合いになりたくありません。
__関与したくありません。
FormID: 00012CB1	SE06HelpAttackA4	DIAL	 	I'll scout the Dark Seducer position.
__私はDark Seducerの位置を偵察するつもりだ
__私はDark Seducerの位置を偵察するつもりです。
FormID: 00012CB2	SE06HelpAttackA3	DIAL	 	Yes, but use the Underdeep.
__はい、Underdeepを使用してください。
FormID: 00012CB3	SE06HelpAttackA2	DIAL	 	I'll help you. Let's go.
__手伝いますよ。さあ行きましょう
__手伝いますよ。さあ行きましょう。
FormID: 00012CB4	SE06HelpAttackA1	DIAL	 	What about the Underdeep?
__Underdeepはどうですか?	
__Underdeepはどうですか?
FormID: 00012CB5	SE06HelpAttack	DIAL	 	Battle plans
__戦術
FormID: 00012CB9	SE06MaikiChoiceB	DIAL	 	You're right. I've scouted it myself.
__あなたが正しいです。 私は自分でそれを偵察しました。	
__あなたが正しい。自分でそれを偵察しました。
FormID: 00012CBA	SE06MaikiChoiceA	DIAL	 	Why won't Kaneh listen?
__Kanehはなぜ聴かないでしょうか?	
__Kanehはなぜ聞き入れないのだろう?
FormID: 00012CFB	SE32WelkyndStones	DIAL	 	Vitharn's Welkynd Stones
__VitharnのWelkynd石
__VitharnのWelkynd Stone
FormID: 00012CFC	SE32MagicDagger	DIAL	 	Hloval's Magic Dagger
__Hlovalの魔法短剣
__Hlovalの魔法の短剣
FormID: 00012CFD	SE32HlovalsMagicka	DIAL	 	Hloval Dreth's Problem
__Hloval Drethの問題
FormID: 00012CFE	SE32Betrothed	DIAL	 	Desideratus' Betrothed
__Desideratusの婚約
__Desideratusの婚約者
FormID: 00012CFF	SE32WhatCanIDo	DIAL	 	What can I do?
__何が出来ますか?
FormID: 00012D00	SE32Challenge	DIAL	 	I came to cleanse this place.
__私はこの場所を洗うようになりました。
__この場所を清めるために来たんだ。
FormID: 00012D01	SE32OfferHelp	DIAL	 	I meant no offense.
__私は悪気はなかったです。
__悪気はありませんでした。
FormID: 00073211	SE42NoSell	DIAL	 	No.
__いいえ		
__いいえ。
FormID: 00073212	SE42YesSell	DIAL	 	Yes, right here.
__はい、ここにあります。
FormID: 00073213	SE42Skyboat	DIAL	 	Skyboat
__Skyboat
FormID: 00073214	SE42Calipers	DIAL	 	Calipers and tongs
__Caliperとtong
FormID: 00073215	SE42AgreeLie	DIAL	 	Uh...no, not yet.
__うっ…いや、もうない。
__あー…いや、まだない。
FormID: 00073216	SE42Confused	DIAL	 	What are you talking about?
__何について話してるんですか?
FormID: 0001319F	SE06HelpDefendA4	DIAL	 	I don't want to get involved.
__私は関わり合いになりたくありません。
__関与したくありません。
FormID: 000131A1	SE06HelpDefendA2	DIAL	 	I'll lead the Saints into an ambush.
__私はSaintを待ち伏せるつもりです	
__私はSaintを待ち伏せるつもりです。
FormID: 000131A2	SE06HelpDefendA1	DIAL	 	I'll help you defend the Altar.
__私は、あなたがAltarを防御するのを助けるつもりです。
__あなたが祭壇を防衛するのを手伝います。
FormID: 000131A3	SE06HelpDefend	DIAL	 	Battle plans
__戦術
FormID: 000131A4	SE06UlfriGreetA2	DIAL	 	I need to light the Flame of Agnon.
__私は、Flame of Agnonを点灯する必要があります。
__私は、Agnonの炎を灯す必要があります
__私はFlame of Agnonを灯す必要がある。
FormID: 000131A5	SE06UlfriGreetA1	DIAL	 	Your prey?
__あなたの犠牲?
__あなたが犠牲?
__あなたの犠牲とは?
__敵軍とは?
FormID: 000131A6	SE06GreetB1	DIAL	 	I need to light the Flame of Agnon.
__私は、Flame of Agnonを点灯する必要があります。
__私は、Agnonの炎を灯す必要があります
__私はFlame of Agnonを灯す必要がある。
FormID: 000131A7	SE06KanehGreetA	DIAL	 	Sheogorath sent me. I need your help.
__Sheogorathは私を送りました。 私はあなたの助けを必要とします。
__Sheogorathは私を派遣しました。 あなたの助力を望みます
__Sheogorathが私を遣わしました。あなたの助けが必要です。
FormID: 000131CB	SEChaliceofReversal	DIAL	 	Chalice of Reversal
__Chalice of Reversal(反転の聖餐杯)
__Chalice of Reversal
FormID: 000131CE	SEDunrootBurrowTopic	DIAL	 	Dunroot Burrow
__Dunroot Burrow
FormID: 000131CF	SEThadonWaitingDontCare	DIAL	 	You... don't care?
__あなた… 気になりませんか?
__あなたは…気にもしてない?
FormID: 000131D0	SEThadonWaitingForever	DIAL	 	You've been waiting forever.
__あなたはいつまでも、待っています。
__あなたはいつまでも待っていた。
FormID: 000131D1	SEThadonWaitingShort	DIAL	 	You haven't waited long at all.
__あなたは全く待っていませんでした。
FormID: 000131D2	SEThadonWaitingLong	DIAL	 	You've been waiting a long time.
__あなたは長い間、待っています。
__あなたは長い間待っていた。
FormID: 00013306	SE04Who	DIAL	 	Who?
__誰ですか?
FormID: 00013307	SE04ChaliceNo	DIAL	 	No, I haven't.
__いいえ、私は持っていません。
__いいえ、持っていません。
__いいえ、聞いたことがありません。
FormID: 00013308	SE04ChaliceYes	DIAL	 	Yes, I have.
__はい、持っています。
__はい、聞いたことがあります。
FormID: 0001330E	SE32Arrows	DIAL	 	Althel's Arrows
__Althelの矢
__Althel's Arrows
FormID: 000133A7	SE01HaskillChoice6a	DIAL	 	How can they be cured?
__どうすれば彼らを治療できますか?
FormID: 000133A8	SE01HaskillChoice5a	DIAL	 	And the people outside?
__ドアの向こうの住人はどういう感じですか?
__扉の向こうの住人はどういう感じですか?
FormID: 000133A9	SE01HaskillChoice4a	DIAL	 	What do you want with me?
__あなたは私に何を望んでいるのですか?
__あなたは私に何を望むのですか?
FormID: 000133AA	SE01HaskillChoice1a	DIAL	 	Who are you?
__あなたは誰ですか?
FormID: 000133AB	SE01HaskillChoice2a	DIAL	 	What is this place?
__ここはどこですか?
FormID: 000133AC	SE01HaskillChoice10	DIAL	 	No, thanks.
__いえ、結構です
__いえ、結構です。
FormID: 000133AD	SE01HaskillChoice9	DIAL	 	I'll do it.
__入ります。
FormID: 000133AE	SE01HaskillChoice8	DIAL	 	And if I go through the door?
__私がドアに入るならば?
FormID: 000133AF	SE01HaskillChoice7	DIAL	 	What happens now ?
__何をすればよいのか?
FormID: 000133B0	SE01HaskillChoice6	DIAL	 	How can they be cured?
__どうすれば彼らを治療できますか?
FormID: 000133B1	SE01HaskillChoice5	DIAL	 	And the people outside?
__扉の向こうの住人はどういう感じですか?
FormID: 000133B2	SE01HaskillChoice4	DIAL	 	What do you want with me?
__あなたは私に何を望んでいるのですか?
__あなたは私に何を望むのですか?
FormID: 000133B3	SE01HaskillChoice3	DIAL	 	Why did that door appear in Cyrodiil?
__なぜCyrodiilに扉が現れたのですか?
FormID: 000133B4	SE01HaskillChoice2	DIAL	 	What is this place?
__ここはどこですか?
FormID: 000133B5	SE01HaskillChoice1	DIAL	 	Who are you?
__あなたは誰ですか?
FormID: 000133B7	SE01Choice2	DIAL	 	I'm going in.
__扉に入ります。
FormID: 000133B8	SE01Choice1	DIAL	 	What happened to them?
__彼らに何が起こったのですか?
FormID: 000133B9	SEStrangeDoor	DIAL	 	Strange Door
__Strange Door(奇怪な扉)
__Strange Door
FormID: 0001354C	SE09BodyParts	DIAL	 	Body Parts
__Body Parts
__Body Parts(体の部品)
__体の部品
FormID: 00013550	SE09ComponentsHow	DIAL	 	How do I collect these things?
__私はどのようにこれらのものを集めたらいいの?
__私はどう集めたらいいの?
__どうやってそれらを集めたらいいですか?
FormID: 00013553	SE09Components	DIAL	 	Components
__Components
__Components(構成部品)
__構成要素
FormID: 00013558	SE09AssistanceRequest	DIAL	 	Will you lend us your powerful magic?
__あなたは強力な魔法を私たちに貸すでしょうか?
__あなたの強力な魔法を貸してくれますか?
__あなたの強力な魔法で力を貸してもらえますか?
FormID: 00013559	SE09AssistanceCommand	DIAL	 	Lord Sheogorath commands it!
__Lord Sheogorathの命令です!
FormID: 0001355A	SE09RebuildRequest	DIAL	 	A new Gatekeeper is required, milady.
__夫人、新しいGatekeeperが必要です。
__新たなGatekeeperが必要なのです。夫人閣下
__新たなGatekeeperが必要なのです、奥様。
FormID: 0001355B	SE09RebuildCommand	DIAL	 	My Lord demands a new Gatekeeper!
__我が主は、新しいGatekeeperを要求しています!
__我がLordは、新たなGatekeeperをお望みです!
FormID: 0001355C	SE09AuthorityMyOwn	DIAL	 	By my authority as Duke!
__公爵としての私の権限で!
__公爵としての私の権限によってです!
FormID: 0001355D	SE09AuthoritySheogoraths	DIAL	 	By authority of your Lord Sheogorath!
__あなたの主としての、Sheogorathの権限で!
__Lord Sheogorathの権限で!
__Lord Sheogorathの権限によってです!
FormID: 0001355E	SE09SlainUmm	DIAL	 	It wasn't just me. I had help!
__それは私だけで成したわけではではありません。 私には、助けがありました!
__それは私だけで成したわけではではありません。 私には助けがありました!
__それは私だけで成したわけではありません。私には助けがありました!
__私だけではありません。助けてもらいました!
FormID: 0001355F	SE09SlainNo	DIAL	 	No. You are mistaken.
__いいえ あなたは間違っています。
__いいえ。あなたは間違っています。
__いいえ。誤解です。
FormID: 00013560	SE09SlainYes	DIAL	 	Yes, I slew him. I needed to get in.
__ええ、私は彼を殺しましたよ。 私には、入る必要があったからです。
__ええ、私は彼を殺しましたよ。 私には入る必要があったからです
__ええ、私は彼を殺しましたよ。私には入る必要があったからです。
__ええ、彼を殺しました。入る必要があったのです。

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS