Shivering Isles/Names/DIAL-04 の変更点


FormID: 00078770	SE45NotYet	DIAL	 	Not yet.
__まだだ。		
__まだです。
FormID: 00078771	SE45NoFork	DIAL	 	I do not have it.
__私はそれを持っていない
__私はそれを持っていない。
FormID: 00078772	SE45HaveFork	DIAL	 	Here is your Fork.
__これは君のForkです
__これは君のForkです。
FormID: 00078773	SE45Choice1	DIAL	 	What happened to the Fork?
__Forkに何があった?
FormID: 00078774	SE45ForkTopic	DIAL	 	The Fork
__Fork
FormID: 00078775	SE44FimmionChoice3	DIAL	 	I don't have a sweetroll.
__スイートロールを持ってない
__スイートロールを持ってない。
FormID: 00078776	SE44FimmionChoice2	DIAL	 	I'm not giving you a sweetroll.
__スイートロールはあげられない
__スイートロールはあげられない。
FormID: 00078777	SE44FimmionChoice1	DIAL	 	I've got a sweetroll for you.
__君にスイートロールを持ってきた
__君にスイートロールを持ってきた。
FormID: 00078778	SE44PantsFimmion	DIAL	 	Calming Pants
__Calming Pants(落ち着かせるズボン)
__Calming Pants
FormID: 000186F1	SE08SpireTopic	DIAL	 	Spire
__Spire
FormID: 000186F2	SE08SheldenChoice2	DIAL	 	I don't think so. You stay here.
__そうは思わない。君はここにいろ。		
__そうは思わない。君はここにいろ。
FormID: 000186F3	SE08SheldenChoice1	DIAL	 	Um... Sure. Come with me.
__うむ…わかった。一緒に来い。		
__うむ…わかった。一緒に来い。
FormID: 000186F6	Se08CommanderGreeting3b	DIAL	 	Go on...
__続けて…		
__続けて…
FormID: 000186F7	SE08CommanderGreeting3a	DIAL	 	What must we do?
__何を我々はしなければいけない?		
__私達は何をしなければならない?
FormID: 000186F8	SE08CommanderGreeting3	DIAL	 	What can we do to stop this?
__これを止めるために何が我々にできる?
__これを止めるには何が我々にできる?		
__あれを停止するには何ができる?
FormID: 000186F9	SE08CommanderGreeting2	DIAL	 	The Spire? What is it?
__The Spire?なんだそれ?
__Spire?それってなんです?
__Spire?それは何ですか?
FormID: 000186FA	SE08CommanderGreeting1	DIAL	 	Knights? Tell me about them.
__騎士達?彼らについて教えてくれ。
__Knight?彼らについて教えて		
__Knight?奴らについて教えてくれ。
FormID: 0007893A	SE07HaskillAsk	DIAL	 	Which leader should I choose?
__どちらのリーダーを私は選ぶべきだろう?
__どちらのリーダーを私は選ぼうか?
__どちらの指導者を選ぶべきだろうか?
FormID: 00018C6E	SE08CommanderPlanQNo	DIAL	 	Yes. I must shut down the spire.
__はい。私はthe spireを終わらせなければいけません。
__はい。私はspireを止めなければなりません
__はい。私はSpireを止めなければなりません。
FormID: 00018C6F	SE08CommanderPlanQ3	DIAL	 	[To be implimented]
		
FormID: 00018C70	SE08CommanderPlanQ2	DIAL	 	[To be implimented]
		
FormID: 00018C72	SE08CommanderPlan3	DIAL	 	So you are suggesting that I go?
__あなたは私が行くのを提案しているの?
__つまり私に行くよう提案しているんですね?
FormID: 00018C73	SE08CommanderPlan2	DIAL	 	Tell me what you are thinking.
__あなたが考えていることを教えてくれ。
__あなたの考えを教えて
__あなたの考えを教えてくれ。
FormID: 00018C74	SE08CommanderPlan1a	DIAL	 	Did you send the scout inside?
__あなたは内部に斥候を送り込んだのですか?		
__あなたは内部に斥候を送ったんですか?
FormID: 00018C75	SE08CommanderPlan1	DIAL	 	How do we do that?
__どのようにそれをしようか?		
__どうしたらいいのだろうか?
FormID: 00018DB5	SE06GSWardenGreet3	DIAL	 	Ah, never mind then.
__あぁ、そういうことなら気にしないで。
FormID: 00018DB6	SE06GSWardenGreet2	DIAL	 	Out of my way, daedra scum.
__邪魔をするな、daedraのクズめ。
FormID: 00018DB7	SE06GSWardenGreet1	DIAL	 	Stand aside. Sheogorath sent me.
__控えよ。Sheogorathが私を派遣したのだ
__控えよ。Sheogorathが私を派遣したのだ。
FormID: 00018DE8	SE03AInstExplainChoices	DIAL	 	Explain the choices I'm making.
__選択の内容について説明してください。
FormID: 00018DE9	SE03AInstDoYouHandle	DIAL	 	Do you handle the cleanup?
__後片付けはするのですか?
__あなたが掃討するの?
__あなたが掃除を担当するの?
FormID: 00018DEA	SE03AInstUntilWhen	DIAL	 	How do I know when I'm done?
__それが済んだことをどのように知りますか?
__どうやって私が完了させたと分かるのか?
FormID: 00018DEB	SE03AInstMakeChoices	DIAL	 	How do I make the choices?
__どのように選択したらよいですか。
__どう選択したらよい?
FormID: 00018DEC	SE03AInstructions	DIAL	 	Instructions
__解説
FormID: 00018DED	SE03AWhatShould	DIAL	 	What should I do?
__私は何をすべきか?		
__私は何をすべきか?
FormID: 00018DEE	SE03ATellMeMore	DIAL	 	Interesting, tell me more.
__興味深い。もっと教えてくれ。		
__興味深い。もっと教えてくれ。
FormID: 00018DEF	SE03AHowDoI	DIAL	 	Enough. How do I get out of here?
__そりゃ結構な事で。で、ここからの出方は?
FormID: 00018DF1	SE03AXedilian	DIAL	 	Tell me about this place.
__この場所について教えてくれ。		
__この場所について教えてくれ。
FormID: 00018E5A	SE03AInstEnough	DIAL	 	That's enough information.
__十分分かりました。
FormID: 00018E5F	SE08SheldenGreeting5	DIAL	 	That sounds simple enough.
__充分なほど簡単に聞こえる。
__ごく簡単に聞こえる。
FormID: 00018E59	SE03AChamber	DIAL	 	Chamber
//本当は他の訳に合わせて「間」にしたいが「間」だけだとわかりにくいので部屋に。それに合わせてDialougeも何箇所か部屋に。
__部屋
FormID: 00018E60	SE08SheldenGreeting4a	DIAL	 	How do you know this?
__どのようにこれを知ったのですか?
FormID: 00018E61	SE08SheldenGreeting4	DIAL	 	You didn't hear the rest?
__残りを聞いてない?
FormID: 00018E62	SE08SheldenGreeting3	DIAL	 	Maybe you're just a coward.
__おそらく、あなたはただの臆病者だ
__おそらくあなたはただの臆病者ですね。
FormID: 00018E63	SE08SheldenGreeting2	DIAL	 	It's very dangerous here.
__ここいらは非常に危険だ。		
__ここは非常に危険です。
FormID: 00018E64	SE08SheldenGreeting1	DIAL	 	Why haven't you tried to escape?
__なんで逃げようとしなかったんですか?		
__なぜ逃げようとしなかったんですか?
FormID: 00018E7A	SE06DSWardenGreet3	DIAL	 	I'd best be going then.
__そういうことなら行ったほうがいいですね。
FormID: 00018E7B	SE06DSWardenGreet2	DIAL	 	My business is my own, dog.
__俺のことに口出しするな、犬やろう。		
__口出しするな、犬やろう。
FormID: 00018E7C	SE06DSWardenGreet1	DIAL	 	I am here on Sheogorath's business.
__私はここにSheogorathの件で来ている。
__私はここにSheogorathの用件で来ている
__私はここにSheogorathの用件で来ている。
FormID: 0007908F	SE40GreetingChoice1	DIAL	 	The walls aren't safe?
__この壁は安全でない?
__壁が安全じゃない?
__壁が安全じゃないって?
FormID: 00079090	SE40GreetingChoice2	DIAL	 	Why don't you just sleep outside?
__なぜ屋外で寝ない?
FormID: 00079091	SE40SleepOutside	DIAL	 	Sleep Outside
__外で寝ろ。
__屋外で寝たい
__屋外で寝る
FormID: 00079092	SE40SleepOutsideChoice1a	DIAL	 	Switch sleeping places with Uungor.
__Uungorと寝る場所を交換しなさい。
FormID: 00079093	SE40SleepOutsideChoice2	DIAL	 	And about my reward?
__それで報酬については?
FormID: 00079094	SE40SleepOutsideChoice1b	DIAL	 	Sleep in Uungor's bedroll. He's dead.
__Uungorの寝袋で寝なさい。彼は死んだ。
FormID: 00079095	SE40SleepOutsideChoiceSweetroll	DIAL	 	Here, take this sweetroll.
__ここに、このスイートロールを受け取って。
FormID: 00079096	SE40SleepOutsideChoiceU1	DIAL	 	How would you like to sleep in a bed?
__ベッドの中で寝るというのはどうだろう?
FormID: 00079097	SE40SleepOutsideChoiceU2	DIAL	 	Switch Beds
__ベッドを交換
FormID: 000790A2	SE40GreetingChoiceGrapes	DIAL	 	I have your lucky grapes.
__あなたの幸運の葡萄を持ってます。
FormID: 000790A3	SE40SleepOutsideChoiceNoSweetroll	DIAL	 	I don't have a sweetroll for you.
__あなたのためのスイートロールは持ってない。
FormID: 00018F81	SE06HelpDefendA3	DIAL	 	Let me talk to the Saints first.
__まずは私はSaintと話をしないと
__まずは私はSaintと話をしないと。
FormID: 00018F82	SE06StelaGreetA3	DIAL	 	This key grants me passage.
__この鍵が私の通行証だ
__この鍵が私の通行証だ。
FormID: 00018F83	SE06StelaGreetA2	DIAL	 	I am here on Sheogorath's business.
__私はここにSheogorathの件で来ている。
__私はここにSheogorathの用件で来ている
__私はここにSheogorathの用件で来ている。
FormID: 00018F84	SE06StelaGreetA1	DIAL	 	I need to speak to Ulfri.
__Ulfriと話す必要がある。		
__Ulfriと話す必要がある。
FormID: 000192E1	SE06HelpAttackA3C2	DIAL	 	It isn't a trap. [Lie]
__罠はない[嘘]
__罠はない。[嘘]
FormID: 000192E2	SE06HelpAttackA3C3	DIAL	 	I'm not sure. Let me think.
__確かじゃない。考えさせてくれ。		
__確かじゃない。考えさせてくれ。
FormID: 000192E3	SE06HelpAttackA3C1	DIAL	 	It isn't a trap. [Truth]
__罠はない[真実]
__罠はない。[真実]
FormID: 00019521	SE04DoIKnowHer	DIAL	 	Do I know her?
__私は彼女を知ってる?		
__私は彼女を知ってる?
FormID: 00019522	SE04WhatHappened	DIAL	 	What happened?
__何が起きた?		
__何が起きた?
FormID: 00019862	SE04YouMeanSyl	DIAL	 	You mean Syl!
__お前はSylのつもりか!	
__お前はSylのつもりか!
FormID: 00079AA6	SE08RudeComment	DIAL	 	You Jerk!
__冗談だろ!
FormID: 00079B64	SE08CutoffTopic	DIAL	 	Escaping Xeddefen
__Xeddefenからの脱出		
__Xeddefenからの脱出
FormID: 00079C0F	SE14HealNo	DIAL	 	I do not.
__私にはできない
__しなくていい。
FormID: 00019AC9	SEFlameofAgnonTopic	DIAL	 	Flame of Agnon
__Agnonの炎
__Flame of Agnon
FormID: 00079C8B	SE14HealYes	DIAL	 	Heal me now.
__今すぐ治療してくれ
__今すぐ治療してくれ。
FormID: 00019CC9	SE11RakheranGreetingEnd	DIAL	 	Enough of this! You die!
__もう充分だ!お前は死ぬ!
__もう充分だ!お前は死ね!
__もう充分だ!死ね!
FormID: 00019CCA	SE11RakheranGreeting1a	DIAL	 	I'm listening.
__聞いてるよ
__聞いてるよ。
FormID: 00019CCB	SE11RakheranGreeting1b	DIAL	 	Speak. Before I run you through.
__お前をブッ刺す前に話しな
__話せ!お前をブッ刺す前にな
__話すんだ。お前をブッ刺す前にな。
FormID: 00019CCD	SE11DyusChoice3	DIAL	 	So, I must seek out the two parts?
__つまり、その二つの部分を私は探し出す必要があると?		
__つまりその2つの品を探さなければならないと?
FormID: 00079F4C	SE38Oddity4	DIAL	 	[Offer Pelvis of Pelagius]
__[Pelvis of Pelagiusを提供する]
FormID: 00019FB8	SE11RakheranDaggerDontGive	DIAL	 	Not yet.
__まだ
__まだだ。
FormID: 00019FB9	SE11RakheranDagger	DIAL	 	Daggers
__短剣
__Dagger
FormID: 00019FBA	SE11RakheranDaggerGive	DIAL	 	Here you are.
__どうぞ。		
__これをどうぞ。
FormID: 00019FBB	SE11RakheranGreeting3c1	DIAL	 	I already have the daggers.
__もう短剣は持っている。		
__もう短剣を持っている。
FormID: 00019FBC	SE11RakheranGreeting3b1	DIAL	 	You want me to bring you weapons?
__あなたは武器を持ってきて欲しいのかい?		
__武器を持ってきて欲しいのか?
FormID: 00019FBD	SE11RakheranGreeting3d	DIAL	 	I'll have to think about it.
__私はそれを考えなければいけないだろう。		
__それについて考えなければいけないだろう。
FormID: 00019FBE	SE11RakheranGreeting3c	DIAL	 	I accept your proposal.
__あなたの提案を受けよう
__提案を受けるよ。
FormID: 00019FBF	SE11RakheranGreeting3b	DIAL	 	What do you want me to do?
__何を私にしてほしい?		
__私に何をして欲しい?
FormID: 00019FC0	SE11RakheranGreeting3a	DIAL	 	Why do you want her dead?
__なぜ彼女に死んでほしい?		
__なぜ彼女に死んで欲しい?
FormID: 00019FC1	SE11RakheranGreeting2b	DIAL	 	[Truth] Sheogorath is gone.
__[真実]Sheogorathは死んだ	
__[真実]Sheogorathは死んだ。
FormID: 00019FC2	SE11RakheranGreeting2a	DIAL	 	[Lie] Sheogorath has sent me.
__[嘘]Sheogorathが私を派遣した
__[嘘]Sheogorathが私を派遣した。
FormID: 0001A779	SE13CaptainGreetB2	DIAL	 	I will lead the attack myself.
__私は自分で攻撃の陣頭に立つつもりです
__自分で攻撃を指揮するつもりだ。
FormID: 0001A77A	SE13CaptainGreetB1	DIAL	 	Attack with all your strength.
__全力をこめて攻撃しろ。		
__全力で攻撃するんだ。
FormID: 0001A77B	SE13CaptainGreetA2	DIAL	 	Nothing is required of me.
__私にはなにも命令されてません
__誰も私に要求などできない。
FormID: 0001A77C	SE13CaptainGreetA1	DIAL	 	What is it, Autkendo?
__Autkendo、それってなに?
__それは何だ?Autkedo。
__何事だ?Autkedo。
FormID: 0001A77D	SE13MessengerA2	DIAL	 	Does Jansa presume to give me orders?
__Jansaは、私に命令をさせるのか?
__Jansaは生意気にも私に命令するのか?
FormID: 0001A77E	SE13MessengerA1	DIAL	 	What does Autkendo Jansa want?
__Autkendo Jansaは何を求めている?
FormID: 0001A806	SE11DyusEnd	DIAL	 	I've heard enough.
__充分聞いたよ。		
__もうたくさんだ。
FormID: 0001A807	SE11Dyus1b	DIAL	 	How have you survived?
__どのようにして生き延びた?		
__どうやって生き延びた?
FormID: 0001A808	SE11Dyus1a	DIAL	 	Tell me about the library.
__図書館について教えてくれ。		
__図書館について話してくれ。
FormID: 0001A868	SE05HerdirSpy2Torture	DIAL	 	What happens if I confess?
__私が白状したら、何が起きる?
FormID: 0001A869	SE05HerdirSpy1DontKnow	DIAL	 	I don't know!
__知るもんか!		
__知るもんか!
FormID: 0001A86A	SE05HerdirSpy1NotTelling	DIAL	 	I'm not telling you anything.
__何もお前には言わないぞ		
__お前には何も言うことはない。
FormID: 0001AC4C	SE05HaskillWhatNow	DIAL	 	What should I do now ?
__今何をするべきだ?		
__今何をするべきだ?
FormID: 0001AC7A	SE13OfficerGreetA4	DIAL	 	Attack the Obelisk near the Palace.
__the Palace近くのthe Obeliskを攻撃しろ。
__宮殿の近くのObeliskを攻撃せよ
__Palace近くのObeliskを攻撃せよ。
FormID: 0001AC7B	SE13OfficerGreetA3	DIAL	 	Attack the southern Obelisk.
__南のObeliskを攻撃しろ。		
__南のObeliskを攻撃せよ。
FormID: 0001AC7C	SE13OfficerGreetA2	DIAL	 	Follow me.
__ついて来なさい
__ついて来い
__ついて来るのだ。
FormID: 0001AC7D	SE13OfficerGreetA1	DIAL	 	Hold your position here.
__ここで待ってなさい
__この位置で守備せよ
__この位置で防衛せよ。
FormID: 0001AE3A	SE09BackDoor	DIAL	 	I had little trouble getting here.
__私がここに到着するのになんの支障もなかった
__私がここに到着するのになんの支障もなかった。
FormID: 0001AEAC	SE08Orders	DIAL	 	Orders
__Order
__命令
FormID: 0007B213	SE37ExpertSpell	DIAL	 	2000 gold for the Expert Command
__上級用魔獣支配魔法を金貨2000枚で買う。
FormID: 0007B214	SE37JourneymanSpell	DIAL	 	1000 gold for the Journeyman Command
__熟練用魔獣支配魔法を金貨1000枚で買う。
FormID: 0007B215	SE37ApprenticeSpell	DIAL	 	500 gold for the Apprentice Command
__見習い用魔獣支配魔法を金貨500枚で買う
__見習い用魔獣支配魔法を金貨500枚で買う。
FormID: 0007B216	SE37NoSpell	DIAL	 	Not right now.
__今すぐじゃない。		
__今はいりません。
FormID: 0007B217	SE37SellSpells	DIAL	 	Buy a spell
__魔法を購入する。
__呪文を買う。
FormID: 0001B676	SE32SiegeVitharn	DIAL	 	Siege of Vitharn
__Vitharnの包囲
FormID: 0001B6B4	SE10TimetoGo	DIAL	 	Then I shall take my leave.
__そして、私は休暇を取るつもりです
__それならそろそろ失敬しようかと。
FormID: 0001B6B5	SE10WhatAboutSyl	DIAL	 	What about Syl?
__Sylとは何者?
__Sylについては何か?
FormID: 0001B6B6	SE10WhatNow	DIAL	 	What happens now ?
__今何が起きている?		
__今何が起きている?
FormID: 0001B6B7	SE10WhatAboutThadon	DIAL	 	What about Thadon?
__Thadonとは何か?
__Thadonとは何者?
__Thadonについては何か?
FormID: 0001D9CC	SE08PlaceGuardsHelp	DIAL	 	How do I issue orders?
__私はどのように命令したらよいか?
__どう命令すればいい?
FormID: 0005E373	SE13CaptainGreetA3	DIAL	 	What is it, Aurmazl?
__それは何だ、Aurmazl?
__Aurmazl、それってなんです?
__それは何だ?Aurmazl。
__何事だ?Aurmazl。
FormID: 0005E374	SE13MessengerB2	DIAL	 	Does Zudeh presume to give me orders?
__Zudehは、私に命令させるのか?
__Zudehは生意気にも私に命令するのか?
FormID: 0005E375	SE13MessengerB1	DIAL	 	What does Aurmazl Zudeh want?
__Aurmazl Zudehは何を求めている?		
__Aurmazl Zudehは何を求めている?
FormID: 0001E3E9	SE07Decision	DIAL	 	Decision
__決断
FormID: 0001E3EA	SE07ChNotYet	DIAL	 	I am not ready to choose.
__選択の準備ができていない。
FormID: 0003E6FF	SENQDDementiaEarilGreeting2	DIAL	 	Uhm... no thank you...
__うむぅ…いや、結構だ…。		
__うぅむ…遠慮しておきます…。
FormID: 0003E700	SENQDDementiaEarilGreeting	DIAL	 	On display?
__展示するって?
FormID: 0003E70B	SE02BoneArrowsChoice	DIAL	 	When will these bone arrows be ready?
__いつ頃bone arrowが仕上がりますか?
FormID: 0001E687	SE30ForgeArmor	DIAL	 	Forge Armor
__防具を鋳造する
FormID: 0003E7CF	SE02Gardens	DIAL	 	Gardens of Flesh and Bone
__Gardens of Flesh and Bone
FormID: 0003E7F9	SE02RelmynaChoiceTellMoreSheogorath	DIAL	 	Tell me more about Sheogorath.
__Sheogorathについてもっと教えてくれ。
__Sheogorathについて教えてくれ
__Sheogorathについてもっと話して下さい。
FormID: 0007EA9A	SE02GatekeeperChoiceDone	DIAL	 	I've heard enough, thank you.
__充分聞いたよ、ありがとう。
FormID: 0007EA9B	SE02GatekeeperChoiceAfraidJayred	DIAL	 	How could Jayred kill the Gatekeeper?
__JayredはどうやってGatekeeperを殺せたんですか?
__JayredはどうしたらGatekeeperを殺せるって?
FormID: 0007EA9C	SE02GatekeeperChoiceHowTears	DIAL	 	How do tears hurt him?
__どうやって涙が傷を負わせるのですか?
__どうして涙が彼を傷つけるの?
FormID: 0007EA9D	SE02GatesOfMadness	DIAL	 	Gates of Madness
__Gates of Madness
FormID: 0007EAE2	SE02GatekeeperChoice2Done	DIAL	 	I will find a way.
__他の方法を探します
__他の方法を探します。
FormID: 0007EAE3	SE02GatekeeperChoice2Kill	DIAL	 	Then I must kill the Gatekeeper.
__それならGatekeeperを殺すしかない
__それならGatekeeperを殺すしかない。
FormID: 0007EAE4	SE02GatekeeperChoice2Accepted	DIAL	 	I'm blessed by Sheogorath.
__Sheogorathの祝福を受けている
__Sheogorathの祝福を受けている。
FormID: 0001E968	SE10NM	DIAL	 	Never mind.
__気にするな
__なんでもない。
FormID: 0001E969	SE10PinnacleRockInfo	DIAL	 	Tell me more about Pinnacle Rock.
__Pinnacle Rockについて教えて
__Pinnacle Rockについてもっと話してくれ。
FormID: 0001E96A	SEBrellachInfo	DIAL	 	Tell me more about Brellach.
__Brellachについて教えて
__Brellachについてもっと話してくれ。
FormID: 0001E96B	SE10ChimeInfo	DIAL	 	Tell me about these Chimes.
__Chimesについて教えて
__そのChimeについて話してくれ。
FormID: 0001E96C	SE10WellspringInfo	DIAL	 	Tell me about the Wellspring.
__Wellspringについて教えて
__その源泉について話してくれ。
FormID: 0001EB74	SE08OrdersHelpDUPLICATE000	DIAL	 	How do I issue orders?
__どう命令したらよいの?
__どう命令すればいい?
FormID: 0001EC26	SE08PlaceGuardsEnd	DIAL	 	That's all. Let's get started.
__これですべてです。開始しましょう
__これで済んだ。始めよう。
FormID: 0007F3CC	SE03AReward	DIAL	 	You spoke of earnings?
__稼ぎのことを話しましたっけ?
__報酬についての話をしましたっけ?
FormID: 0001F3BC	SE30ForgeMadnessAxeMagic	DIAL	 	Magic Axe [2 pieces and matrix]
__魔法のAxe [2つとmatrix]		
__魔法のAxe [2つとmatrix]
FormID: 0001F3BD	SE30ForgeMadnessAxe	DIAL	 	War Axe [2 pieces]
__War Axe [2つ]
FormID: 0001F3BE	SE30ForgeAmberMaceMagic	DIAL	 	Magic Mace [2 pieces and matrix]
__魔法のMace [2つとmatrix]
FormID: 0001F3BF	SE30ForgeAmberMace	DIAL	 	Mace [2 pieces]
__Mace [2つ]
FormID: 0001F3C0	SE30ForgeMadnessClaymoreM	DIAL	 	Magic Claymore [4 pieces and matrix]
__魔法のClaymore [4つとmatrix]
FormID: 0001F3C1	SE30ForgeMadnessClaymore	DIAL	 	Claymore [4 pieces]
__Claymore [4つ]
FormID: 0001F3C2	SE30ForgeNevermind	DIAL	 	Never mind.
__何もしない。
FormID: 0007FDE7	SE05Torture	DIAL	 	Torture
__拷問
FormID: 0007FDE8	SE05HerdirReturn	DIAL	 	Return to the palace.
__宮殿に戻る	
__宮殿に戻る
FormID: 0007FDE9	SE05HerdirWait	DIAL	 	Wait here.
__ここで待ちなさい
__ここで待て
__ここで待て。
FormID: 0007FDEA	SE05HerdirFollow	DIAL	 	Follow me.
__ついてきなさい
__ついてこい
__ついて来い。
FormID: 0007FE1A	SE05SylExcuseMe	DIAL	 	I'm sorry. Excuse me.
__すみません、失礼ながら
__すみません、失礼しました。
__ごめんなさい。失礼いたしました。
FormID: 0007FE1C	SE05SylFindYou	DIAL	 	I was told to find you.
__私があなたを見つけるようにと言われました
__あなたを見つけるよう言われました。
__あなたを見つけるよう言づかりました。
FormID: 0007FF3E	SE05TortureChoice3	DIAL	 	Very well. You shall be spared.
__よろしい、お前を放免しよう
__よろしい、お前を放免しよう。
FormID: 0007FF3F	SE05TortureChoice2M	DIAL	 	I don't care. Herdir, torture him.
__私は気にしないよ、Herdir、彼を責めよ
__どうでもいい。Herdir、彼に拷問を。
FormID: 0007FF40	SE05TortureChoice1M	DIAL	 	Liar. Herdir, torture him!
__嘘だな。Herdir、彼に拷問を!
FormID: 000400C4	SE06ArctusGreetA	DIAL	 	I'm thinking about Mania, actually...
__私はManiaのことを考えています。本当に...
__本当はManiaのことを考えています…。
__実はManiaの方を考えています…。
FormID: 000400C5	SE06PriestGreetB	DIAL	 	Let me think about it.
__それについて考えさせてください。		
__それについて考えさせてください。
FormID: 000400C6	SE06DerveninGreetA	DIAL	 	I was leaning towards Dementia...
__私はDementiaを心酔していました...
__Dementiaに気持ちが傾いています…。
FormID: 000400C7	SE06PriestGreetA	DIAL	 	I'll light the Great Torch for you.
__私はあなたのためにGreat Torchを灯しましょう
__あなたのためにもGreat Torchを灯しましょう。
FormID: 000400C8	SE06UlfriFinalC	DIAL	 	Just get the Flame of Agnon lit.
__Agnonの炎を灯させてください
__Flame of Agnonを灯させて下さい。
FormID: 000400C9	SE06UlfriFinalB	DIAL	 	Is this really the only way?
__本当にそれが唯一つの方法ですか?
__本当にそれが唯一の方法ですか?
FormID: 000400CA	SE06UlfriFinalA	DIAL	 	Sacrifice yourself? What do you mean?
__あなた自身を犠牲に?どういう意味ですか?		
__あなた自身を犠牲に?どういう意味ですか?
FormID: 000400CB	SE06KanehFinalB	DIAL	 	Thanks for your help.
__君の助けには感謝する。		
__あなたの助けには感謝します。
FormID: 000400CC	SE06KanehFinalC	DIAL	 	Great. Get on with it.
__すばらしい、それを続けて
__すばらしい、それを続けて下さい。
FormID: 000400CD	SE06KanehFinalA	DIAL	 	What are you going to do?
__何をするつもりですか?

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS