Shivering Isles/Dialogue/SEConversations-SECreatureResponses の変更点

Top/Shivering Isles/Dialogue/SEConversations-SECreatureResponses

FormID: 0008E4AB	SEConversations	SECreatureResponses	0	Dark-dark. We've been yinging a zeffle.
__Bolwing
__yinging=singing? zeffle=safely?
__暗い暗闇です。 私たちはあああ安全をうううたうた歌っています。
__暗い暗闇です。私たちはあああ安全をうううたうた歌っています。
FormID: 0008E102	SEConversations	SECreatureResponses	0	Beware the vicious Scalon for it carries dread disease. If this foe bites you, then stay away from me please.
__Halion
__恐ろしい病気に感染してる狂暴なScalonには用心することだね。もしその敵が君を噛んだら、その時はどうか私から離れていてくれ。
FormID: 00077C54	SEConversations	SECreatureResponses	0	I've heard the same. Good reason to carry a Cure Disease potion.
__Bliss
__どうもそうらしいな。Cure Diseaseポーションを持ち歩くのが懸命だな。
__どうもそうらしいね。Cure Diseaseのポーションを持ち歩くのが懸命ですね。
FormID: 00077C55	SEConversations	SECreatureResponses	0	I've heard there are a number of diseases they carry.
__Crucible
__やつらはいくつかの病気に感染してるって聞いたよ。
FormID: 0008DC33	SEConversations	SECreatureResponses	0	I've heard they hate the water. It certainly doesn't help them any.
__Wilderness
__やつらは水を嫌うらしい。実際やつらの助けにはなっていないようだしな。
__やつらは水を嫌うらしいね。実際やつらの助けにはなっていないようだ。
__やつらは水を嫌うらしいね。実際やつらの助けにはなっていないようです。
FormID: 00077C56	SEConversations	SECreatureResponses	0	I've heard they feel at home in the water.
__Wilderness
__やつらは水を棲み処と思っているらしい。
FormID: 0008E10F	SEConversations	SECreatureResponses	0	Fear the woody Gnarl, the tree that walks and creeps. If you strike them with a spell, the magic it will keep.
__Halion
__歩みはいずる木、Gnarlを恐れるがいい。呪文で対抗すれば、身の内にその魔法を溜め込むだろう。
__歩み這いずる木、Gnarlを恐れるがいい。呪文で対抗すれば、身の内にその魔法を溜め込むだろう。
FormID: 00077C57	SEConversations	SECreatureResponses	0	Apparently, some spells make them bigger and stronger.
__Bliss
__どうもいくつかの魔法はやつらをでかく、強くするらしい。
FormID: 00077C58	SEConversations	SECreatureResponses	0	I've also heard that they become weak to the type of spell that hits them.
__Crucible
__ぶつけた魔法に弱体化するとも聞いたぞ。
__ぶつけた魔法に弱体化するとも聞いたよ。
FormID: 0008DC34	SEConversations	SECreatureResponses	0	Maybe the best thing to do is fight them with spells -- lots of spells. Don't use a weapon.
__Wilderness
__もしかすると一番いいのは呪文、それもたくさんの呪文で戦うことなのかもな。武器は一切使わずに。
__もしかすると一番いいのは呪文、それもたくさんの呪文で戦うことなのかもね。武器は一切使わずに。
FormID: 00077C59	SEConversations	SECreatureResponses	0	Maybe the best thing to do is fight them with a weapon.
__Wilderness
__もしかすると一番いいのは武器で戦うことかもしれないな。
FormID: 0008E11A	SEConversations	SECreatureResponses	0	Be wary of the Shambles, its bones in disarray. Don't stand too close when they die... explode into frost they may.
__Halion
__Shambleには用心することだ、その骨はバラバラになるよ…凍らせて爆発するかもしれない。
FormID: 0008E7AE	SEConversations	SECreatureResponses	0	Give them gargen to emeet with.
__Bolwing
__gargen=garden?emeet=meet?
__ぁぁあ会うににに庭を与えてくくください。
FormID: 00077C5A	SEConversations	SECreatureResponses	0	I've heard that even their corpses can be dangerous.
__Bliss
__やつらの死体でさえ危険だと聞いたよ。
FormID: 00077C5B	SEConversations	SECreatureResponses	0	I understand that cold doesn't bother them much.
__Crucible
__私は寒さはやつらをあまり悩まさないと思う。
FormID: 0008DC35	SEConversations	SECreatureResponses	0	They're certainly NOT dangerous. They're quite tame, actually.
__Wilderness
__やつらは疑いようもなく危険じゃない。やつらは実は全くもっておとなしいよ。
FormID: 00077C5C	SEConversations	SECreatureResponses	0	They're dangerous. That's certain.
__Wilderness
__やつらは危険だ。それは確かだ。
__やつらは危険です。それは確かです。
FormID: 0008E11C	SEConversations	SECreatureResponses	0	Steer clear of the Atronach whose skin is made of flesh. Just when you think they'll be dead, they end up nice and fresh.
__Halion
__血肉で出来たAtronachは相手にするな。奴らは死んだと思った瞬間、生まれ変わったかのように生き生きと立っていることだろう。
FormID: 00077C5D	SEConversations	SECreatureResponses	0	That's good to know.
__Bliss
__耳寄りな話だね。
FormID: 00077C5E	SEConversations	SECreatureResponses	0	I've heard that magic doesn't affect them much.
__Crucible
__魔法はあまりやつらに影響を与えないって聞いたよ。
FormID: 0008DC36	SEConversations	SECreatureResponses	0	There's no reason to avoid them. They're harmless. Why would I lie about that?
__Wilderness
__やつらを避ける理由なんてどこにもない。やつらは無害だ。なぜそんなことで嘘をつく必要がある?
__やつらを避ける理由なんてどこにもない。やつらは無害です。なぜそんなことで嘘をつく必要がある?
FormID: 00077C5F	SEConversations	SECreatureResponses	0	I'd prefer to avoid them altogether.
__Wilderness
__できればやつらは全部避けたいな。
FormID: 0008E7F1	SEConversations	SECreatureResponses	0	They die quickly if you jejinak them. Jejinak! Jejinak!
__Bolwing
__jejinak=judging?
__彼らはぁぁああんたと判定したらきゅきゅ急死すすするさ。ハンケツだ!サイテイだ!
FormID: 0008E12C	SEConversations	SECreatureResponses	0	Avoid the noxious Elytra, its stinger filled with bane. One dose of this in your blood, your life begins to wane.
__Halion
__有毒のElytraを避けるんだ、その針は猛毒で満たされてる。君の血にこれが入れば、君の人生は終わりに近づき始めるぞ。
FormID: 00077C60	SEConversations	SECreatureResponses	0	I've heard they drain the health and magicka from a body.
__Bliss
__彼らはヘルスとマジカを体から吸い取るって聞いたよ。
__彼らはHealthとMagickaを体から吸い取るって聞いたよ。
FormID: 00077C61	SEConversations	SECreatureResponses	0	Their poisons are truly impressive. I prefer to avoid the magnificent creatures.
__Crucible
__やつらの毒は称賛に値する。あんな素晴らしい生物は避けるに限る。
FormID: 0008DC37	SEConversations	SECreatureResponses	0	I've always gotten along with the big bugs.
__Wilderness
__私はいつも大きな虫とうまくやってきたよ。
FormID: 00077C62	SEConversations	SECreatureResponses	0	Good to know. I try to steer clear of the big bugs.
__Wilderness
__教えてくれてありがとう。大きな虫は避けるようにするよ。
FormID: 0008E12E	SEConversations	SECreatureResponses	0	Evade the horrid Hunger, the Madgod's favorite pet. If your strength lies in your use of shock, you've just increased its threat.
__Halion
__Evadeは恐るべきHungerだよ、Madgodのお気に入りのペットだ。
__Madgodのお気に入りのペットである、あの恐ろしいHungerは避けた方がいい。もし電撃を使う才に長けているなら奴を脅かす事ができるだろうがね。
FormID: 00077C63	SEConversations	SECreatureResponses	0	It is a glorious daedra, worthy of the Madgod.
__Bliss
__そいつはMadgodに値する、すばらしいdaedraだよ。
__そいつはMadgodに値する、すばらしいDaedraだよ。
FormID: 00097254	SEConversations	SECreatureResponses	0	It is a truly astonishing creature, though I prefer to avoid them.
__Crucible
__私はやつらを避けることを選ぶけど、本当に驚くべき生き物だよ。
FormID: 00077C64	SEConversations	SECreatureResponses	0	It is a truly astounding creature, though I prefer to avoid them.
__Crucible
__私はやつらを避けることを選ぶけど、本当に驚異的な生き物だよ。
FormID: 0008DC38	SEConversations	SECreatureResponses	0	I walk right past them. They're slow creatures.
__Wilderness
__やつらを通り越してまっすぐ歩くよ。やつらはのろい生き物だからね。
FormID: 00077C65	SEConversations	SECreatureResponses	0	I steer clear. They're fast creatures.
__Wilderness
__近づかないよ。彼らは素早い生き物だからね。
__近づかないよ。やつらは素早い生き物だからね。
FormID: 0008E130	SEConversations	SECreatureResponses	0	Keep far from the Grummite with skin a greenish-jet. If your paths should accidentally cross, don't ever get it wet.
__Halion
__緑がかった黒い皮膚のGrummiteからは離れてたほうがいい。もし君の行く手で偶然にでもそいつと出会ったら絶対にそいつを濡らしてはだめだ。
FormID: 00077C66	SEConversations	SECreatureResponses	0	I don't know where they came from. I just know they're everywhere.
__Bliss
__やつらがどこから来たのかは知らない。知っているのはやつらがどこにもいるということだ。
__奴らがどこから来たのかは知らない。知っているのは奴らがどこにでもいるということです。
FormID: 00077C67	SEConversations	SECreatureResponses	0	I just know they're dangerous, and they travel in packs.
__Crucible
__やつらが危険だってことは知ってる。やつらは群れで動くんだ。
__奴らが危険だってことは知ってる。奴らは群れで動くんです。
FormID: 0008DC39	SEConversations	SECreatureResponses	0	They hate water. They hate the land, too.
__Wilderness
__やつらは水が嫌いだ。やつらは陸地も嫌いだ。
__奴らは水が嫌いです。奴らは陸地も嫌いです。
FormID: 00077C68	SEConversations	SECreatureResponses	0	They seem at home on land or in the water.
__Wilderness
__やつらは陸地だろうが水辺だろうが好んでいるようだ。
__奴らは陸地だろうが水辺だろうが好んでいるようです。
FormID: 0008E80C	SEConversations	SECreatureResponses	0	Foul tergens they are. Heffin all of them.
__Bolwing
__tergens=target? Heffin=Heaven?
__ももも目標をけけけ汚すのだ。ててててっぺんからそそそれこそすすすべて
FormID: 0008E132	SEConversations	SECreatureResponses	0	Abhor the ugly Baliwog and its entire kin alike. The best place for this horrid thing is upon a pointed pike.
__Halion
__醜いBaliwogは嫌いだし似たような種類のもだよ。この忌まわしい者に最適の場所は尖った槍の上だね。
FormID: 00077C69	SEConversations	SECreatureResponses	0	I thought they were related to the Grummites.
__Bliss
__やつらはGrummiteと同族だったんじゃないかと思ってる。
__奴らはGrummiteと同族だったんじゃないかと思ってる。
FormID: 00077C6A	SEConversations	SECreatureResponses	0	They've got a nasty bite, as well.
__Crucible
__その上、やつらは手に負えないほど噛み付いてくるよ。
__その上、奴らは手に負えないほど噛み付いてくるよ。
FormID: 0008DC3A	SEConversations	SECreatureResponses	0	Those things hate the water.
__Wilderness
__あいつらは水を嫌ってる。
FormID: 00077C6B	SEConversations	SECreatureResponses	0	They seem to live fine on land and water.
__Wilderness
__あいつらは地面と水で元気に生きてるみたいだよ。
FormID: 0008E80F	SEConversations	SECreatureResponses	0	Sendockle the Klen. Do you understand? The Klen!
__Bolwing
__sendockle=cene-tackle????Klen=crane???もう無理矢理・・・
__新滑車装置クレーン。あなた分かります?くれーーーん!
FormID: 0008E134	SEConversations	SECreatureResponses	0	Skinned hounds are by far the nastiest dogs around. The best place for these poison-loving pups is six feet underground.
__Halion
__Skinned Houndは間違いなく辺りで最も汚い犬だね。この毒が大好きな子犬に最適な場所は地下6フィートだね。
FormID: 00077C6C	SEConversations	SECreatureResponses	0	I've heard the same. Still, best to just avoid them.
__Bliss
__どうもそうらしいな。結局、逃げるが勝ちなのに変わりはないが。
FormID: 00077C6D	SEConversations	SECreatureResponses	0	They're amazing creatures, but hard to kill.
__Crucible
__やつらは凄い生き物だが、殺すのに手間取る。
__奴らは凄い生き物だが、殺すのに手間取る。
FormID: 0008DC3B	SEConversations	SECreatureResponses	0	Those things are quite harmless.
__Wilderness
__あいつらは無害ですよ。
FormID: 00077C6E	SEConversations	SECreatureResponses	0	The best thing to do is avoid the vile things.
__Wilderness
__でき得る最高のことは不潔なところを避けることだよ。
FormID: 0008E826	SEConversations	SECreatureResponses	0	Gorble. Can't you hear them gorbling?
__Bolwing
__gorble=Gorble?gorbling=gobbling?ぐーぐー腹が鳴るような様らしいのだが・・・
__カツカツだって?あんたはガツガツとは聞こえないの?
FormID: 0008E137	SEConversations	SECreatureResponses	0	The Heretic is a misguided man whose belief has gone astray. Steal a robe from their back and among them you can stay.
__Halion
__Hereticは信仰がむちゃくちゃになった世迷い人だ。やつらのローブを盗んで着れば、今日からでもやつらの一員だ。
__Hereticは信仰がむちゃくちゃになった世迷い人だ。奴らのローブを盗んで着れば、今日からでも奴らの一員だ。
FormID: 0007817F	SEConversations	SECreatureResponses	0	I think they've lived in the wild for too long.
__Bliss
__やつらは野生の中で生きすぎたのかも。
__奴らは野生の中で生きすぎたのかも。
FormID: 00078180	SEConversations	SECreatureResponses	0	They're bizarre people. I'm glad they stay out of the city.
__Crucible
__連中は奇妙な人々だ。街の外で暮らしてくれているだけでもありがたいよ。
FormID: 0008DC3C	SEConversations	SECreatureResponses	0	They're quite friendly with newcomers. Just walk up to them and say [QUOTE]hello.[QUOTE]
__Wilderness
__連中は新参者に親しくしてくれるよ。正面から近づいて「こんにちは」と挨拶でもしてみなよ。
__連中は新参者に親しくしてくれるよ。正面から近づいて[QUOTE]こんにちは[QUOTE]と挨拶でもしてみなよ。
FormID: 00078181	SEConversations	SECreatureResponses	0	I've heard that. It's best to steer clear of them, though.
__Wilderness
__私もそれを聞いたよ。しかしやつらを避けるのが最善だね。
__私もそれを聞いたよ。しかし奴らを避けるのが最善だね。
FormID: 0008E829	SEConversations	SECreatureResponses	0	I've got a Quintat that says they can ipanate
__Bolwing
__Quintat=Quantity?ipanate=opened?
__私はぁぁあけられるだけと言われたりょりょ量を手に入れたよ
FormID: 0008E138	SEConversations	SECreatureResponses	0	The Zealot is a misguided man whose belief has gone astray. Steal a robe from their back and among them you can stay.
__Halion
__Zealotは道を踏み外した考えに誤って導かれたやつらだよ。やつらの背後からローブを盗めばやつらの中に入り込むことができるよ。
__Zealotは道を踏み外した考えに誤って導かれた奴らだよ。奴らの背後からローブを盗めば奴らの中に入り込むことができるよ。
FormID: 00078182	SEConversations	SECreatureResponses	0	They're confused souls, too far from Lord Sheogorath's protection.
__Bliss
__やつらは精神が混乱してて、Lord Sheogorathの加護からはほど遠いね。
__奴らは精神が混乱してて、Lord Sheogorath様の加護からはほど遠いね。
FormID: 00078183	SEConversations	SECreatureResponses	0	Perhaps they are especially blessed by Lord Sheogorath.
__Crucible
__おそらくやつらは特にLord Sheogorathから祝福されているよ。
__おそらく奴らは特にLord Sheogorath様から祝福されているよ。
FormID: 0008DC3D	SEConversations	SECreatureResponses	0	Just go right up to them and introduce yourself. They love meeting new people.
__Wilderness
__連中に直接会って自己紹介でもしてみなよ。あいつら新しい出会いが大好きなんだ。
__連中に直接会って自己紹介でもしてみなよ。あいつら新しい出会いが大好きなんです。
FormID: 00078184	SEConversations	SECreatureResponses	0	So I've heard. Still, best to avoid their camps entirely.
__Wilderness
__だから聞いたんだ。静かに彼らのキャンプは避けるのがベストだね。

__そう聞いたんです。静かに彼らのキャンプは避けるのがベストだね。

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS