OblivionJPModWiki
(避難所)
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
Shivering Isles/Dialogue/SE30-02
の編集
Top
/
Shivering Isles
/
Dialogue
/
SE30-02
FormID: 00081D62 SE30 HELLO 0 Hello there! Can I cut you a deal? __Cutter __いらっしゃいませ!私はあなたと取引を結ぶことができますか? FormID: 00081D63 SE30 HELLO 0 Good to see you again. Do you need me to sharpen your blades? __Cutter __またお会いできてうれしいです。剣を研ぎましょうか? FormID: 00081D66 SE30 HELLO 0 Have you brought me some Madness Ore? __Cutter __いくらか_Madness_Ore_を持ってきたのですか? __いくつかMadness Oreを持ってきたのですか? FormID: 00081D67 SE30 HELLO 0 I have the sharpest blades. I test them out on myself before I put them on sale. They are deliciously keen. __Cutter __私は鋭利な剣を持っています。売る前に私は自分でそれを試します。それは素晴らしく良いですよ。 FormID: 00081D6A SE30 HELLO 0 Welcome! __DumagGroBonk __ようこそ! FormID: 00081D6B SE30 HELLO 0 Back again, friend? __DumagGroBonk __戻ったのか、友よ? FormID: 00081D75 SE30 HELLO 0 Have you brought me any Amber? __DumagGroBonk __いくらか_Amber_を持ってきたのか? __いくつかAmberを持ってきたのか? FormID: 00081D76 SE30 HELLO 0 My weapons and armor are fashionable and deadly. For the sophisticated warrior. __DumagGroBonk __私の武器と防具はファッショナブルで致命的だ。これは洗練された戦士のためにあるんです。 __俺の武器と防具はファッショナブルで致命的だ。これは洗練された戦士のためにあるんだ。 FormID: 0001F3E2 SE30 SE30ForgeHelmet 0 Don't know why you'd want to cover up that gorgeous head of yours, but here you go. __DumagGroBonk __なぜその魅力ある頭をすっぽり覆いたいのかわからないが、はいどうぞ。 FormID: 0001652C SE30 SE30ForgeHelmet 0 Head wounds bleed profusely. __Cutter __頭の傷はたっぷり出血するわ __頭の傷はたっぷり出血するわ。 FormID: 0001F3E9 SE30 SE30ForgeAmberMace 0 [QUOTE]Smacking an idiot in the head a few times is the surest way to win an argument,[QUOTE] my Mama used to say. __DumagGroBonk __[QUOTE]バカの頭を何回か殴るのが議論に勝つもっとも確実な方法だ[QUOTE]ってのがお母ちゃんの言葉だよ。 FormID: 0001650D SE30 SE30MadnessOre 0 Spirits of ancient souls are trapped in the Ore. Find it in old ruins. Also, Grummites are especially attracted to it. __Cutter __古代の霊魂は_Ore_で捕らえられます。古い遺跡でそれを見つけてください。 また、Grummite_は_Ore_に特に引き付けられます。 __古代の霊魂はOreに捕らえられています。古い遺跡でそれを見つけてください。また、GrummiteはOreに特に引き付けられます。 FormID: 0001650D SE30 SE30MadnessOre 1 It's a supple and flexible ore. Yet it holds a good edge. I can shape the sharpest of blades from it. I can also create magical items. __それは柔軟でフレキシブルな鉱石です。にもかかわらず、それは良い切れ味を有します。私はそれから最も鋭い刃を形成することができます。また、私は魔法の道具を作ることもできます。 __それは柔軟で融通の利く鉱石です。にもかかわらず、それは良い切れ味を有します。私はそれから最も鋭い刃を形成することができます。また、私は魔法の道具を作ることもできます。 FormID: 0001F3CA SE30 SE30ForgeArrowsMagic 0 I like how magic makes things glow all pretty-like. Light up your foe by sticking a couple of these in him. __DumagGroBonk __私は魔法製の物できれいに照り映えるのが好きなのです。これら一式を装備して敵に灯ををともしてください。 FormID: 00016CE3 SE30 SE30ForgeArrowsMagic 0 It is a satisfying sound, when an arrow rips into flesh. __Cutter __矢が肉に食い込む時は、それは満足する音がするわ。 FormID: 0001F3ED SE30 SE30ForgeMadnessAxeMagic 0 Think of me fondly when you bury this axe deep into your foe's skull. __Cutter __貴女が敵の頭蓋骨にこの斧を深く沈めた時は、いつでも優しく私を思い出してね。 __あなたが敵の頭蓋骨にこの斧を深く沈めた時は、いつでも優しく私を思い出してね。 FormID: 0001F3CC SE30 SE30ForgeBootsMagic 0 These boots will keep your toes from getting smashed. __DumagGroBonk __このブーツはお前のつま先を衝突から守るぜ。 __このブーツはお前さんのつま先を衝突から守るぜ。 FormID: 00016CE4 SE30 SE30ForgeBootsMagic 0 Crush the skulls of the fallen under your boots. Stomp out their eyeballs with your heel. Paint the floor red in a bloody dance. __Cutter __ブーツの下に落ちた頭蓋骨を押しつぶすのよ。かかとで目玉を踏みつけてやるのよ。血のダンスで床を赤く染めるのよ。 FormID: 0001F3D8 SE30 SE30ForgeBowMagic 0 A smart girl always keeps herself well out of harm's way. __DumagGroBonk __賢い娘はいつも危険から十分に距離を置きます。 __賢い娘はいつも危険から十分に距離を置くもんだ。 FormID: 000400BE SE30 SE30ForgeBowMagic 0 You look like a man who can shoot straight and long! __DumagGroBonk __あなたは男性のように長く、立て続けに撃つことができます! __お前さんは男のように長く、立て続けに撃つことができます! FormID: 00016CE5 SE30 SE30ForgeBowMagic 0 With a gentle moan, this bow will yield to your pull. With a scream of delight, it will launch pain into your enemies. __Cutter __優しい呻きで、この弓はあなたの引き手に屈するでしょう。 歓喜の悲鳴で、それは痛みを敵に放つでしょう。 __優しい呻きで、この弓はあなたの引き手に屈するでしょう。歓喜の悲鳴で、それは痛みを敵に放つでしょう。 FormID: 0001F3DF SE30 SE30ForgeMadnessClaymoreM 0 When you are really angry, it feels good to hack into someone with a giant blade. __Cutter __あなたが本当に怒っている時は、大きな刃で誰かをたたき切ると気持ちいいわよ。 FormID: 0001F3DA SE30 SE30ForgeCuirassMagic 0 The magic glow flatters your complexion, dear. __DumagGroBonk __魔法の輝きが君の顔色を引き立たせるよ、いとしい人。 FormID: 000400BC SE30 SE30ForgeCuirassMagic 0 You'll look absolutely stunning in this. Maybe you'd like to give me a little fashion show? __DumagGroBonk __あなたはこれで、びっくりするほど見栄えが良くなるでしょう。 小さなファッションショーを私にしてくださらない? __お前さんはこれで、びっくりするほど見栄えが良くなるだろう。ちょっとしたファッションショーを俺にしてくれないか? FormID: 00016CE6 SE30 SE30ForgeCuirassMagic 0 The enemy's blade will glance across the smooth metal. A gentle caress. __Cutter __敵の刃は洗練された金属を目にすることになるわ。やさしく扱うようになるわ。 __敵の刃は洗練された金属を目にすることになる。やさしく扱うようになるわ。 FormID: 0001F3DC SE30 SE30ForgeGauntletsMagic 0 These gauntlets will keep your hands from being covered in blood and guts. __DumagGroBonk __この小手は、あなたの手が血と臓物で汚れるのを妨げるでしょう。 __この籠手は、お前さんの手が血と臓物で汚れるのを妨いでくれる。 FormID: 000400BA SE30 SE30ForgeGauntletsMagic 0 My, my, my... what big hands you have! __DumagGroBonk __わ、わた、わたしを...貴男の大きな手で抱いてくださらなくて! __おいおいおい…お前さんはなんてでかい手をしてるんだ! FormID: 00016CE9 SE30 SE30ForgeGauntletsMagic 0 They say the heart anchors the soul to the man. Think of this while the heart of your enemy beats in your hand. Then squeeze. __Cutter __心臓が人に魂をつなぎとめるって言うわ。あなたの手で敵の心臓を叩いてる間はこの事を考えといて。それから握りつぶすのよ。 FormID: 0001F3E1 SE30 SE30ForgeGreavesMagic 0 Men like a woman with pretty legs. These will keep your legs from getting all bruised up. __DumagGroBonk __男は美しい脚の女性が大好きです。これは打撲傷から、あなたの脚を守るでしょう。 FormID: 000400B8 SE30 SE30ForgeGreavesMagic 0 Want some help putting these on? __DumagGroBonk __どんな助力をお求めかな? FormID: 00016CEA SE30 SE30ForgeGreavesMagic 0 Such strong blood pulses through the legs. __Cutter __履くと途方もなき熱き血潮が、駆け抜ける事でしょう。 __履くと途方もなき熱き血潮が、駆け抜ける事でしょう。 FormID: 00016CEB SE30 SE30ForgeAmberHammerMagic 0 A girl can always win an argument with a weapon like this. __DumagGroBonk __乙女はいつでもこのような武器で、論争に打ち勝つことができます。 __乙女はいつでもこのような武器で、論争に打ち勝つことができるんだ。 FormID: 000400C2 SE30 SE30ForgeAmberHammerMagic 0 Only a real man can swing this hammer around. __DumagGroBonk __真の男だけが、このハンマーを振ることができます。 __真の男だけが、このハンマーを振ることができるんだ。 FormID: 0001F3E3 SE30 SE30ForgeHelmetMagic 0 Keep your hair from getting tangled in melee. __DumagGroBonk __貴女の髪が、激戦で乱れるのを防いでください。 __君の髪が、激戦で乱れるのを防いでくれるよ。 FormID: 000400B7 SE30 SE30ForgeHelmetMagic 0 You know what they say about the size of a man's forehead, right? __DumagGroBonk __あんたは男の額が広がることについて、何と言うかを知ってるだろう?ん? __お前は男の額が広がることについて、何と言うかを知ってるだろう?ん? FormID: 00016CEC SE30 SE30ForgeHelmetMagic 0 The best way for a blade to slip into a man's brain is through the eye socket, ear hole, or through the nose. __Cutter __刃を敵の脳に滑り込ませる一番の方法は、目や耳の穴や鼻を通すことよ。 FormID: 0001F3EB SE30 SE30ForgeAmberMaceMagic 0 Mama used to say, [QUOTE]If sweet-talking doesn't work, try hitting him with a big stick![QUOTE] __DumagGroBonk __お母ちゃんは言ったもんだよ、[QUOTE]もしお世辞ばっかで働かないなら、でかい棒でそいつを殴ってみな![QUOTE]ってね。 FormID: 0001F3E5 SE30 SE30ForgeShieldMagic 0 Place this between you and your foe. Creates less of a mess that way. __DumagGroBonk __お前と敵の間にこれを置くんだよ。そうしたら窮地がより少なくなる。 FormID: 00016CED SE30 SE30ForgeShieldMagic 0 This shield, like a true friend, is always willing to take a good beating. __Cutter __真の友人のようなこの盾は、いつもいい打撃を与える用意があるわ。 FormID: 0001F3E7 SE30 SE30ForgeSwordMagic 0 Nothing pokes a hole in an argument like the pointy end of your sword. __DumagGroBonk __お前の剣の切っ先のような主張にケチをつけるやつはいない。 FormID: 00016CEE SE30 SE30ForgeSwordMagic 0 Cutting a man apart, little by little... such sticky sweet victory. __Cutter __男をバラバラに切り刻む、少しずつね…そんな面倒で甘い勝利を。 FormID: 0001E697 SE30 SE30Matrices 0 Tradition dictates before each master smith dies, she hides these magical molds in the world. Like pouring salt into a wound. __Cutter __それぞれのマスター鍛冶師が死ぬ前に伝授し、彼女は世界からこれらの魔法の鋳型を隠した。まるで、事態をいっそう悪くするように。 __それぞれの鍛冶の師匠が死ぬ前に伝授し、彼女は世界からこれらの魔法の鋳型を隠したわ。まるで、事態をいっそう悪くするように。 FormID: 0001E697 SE30 SE30Matrices 1 Over time they soak in magical energies from the world around them. Like you suck blood from a cut. __時間がたつにつれて、鋳型から周りの世界に魔法の力が染み出しました。あなたの切り口から血が染みでてくるように。 FormID: 0001E697 SE30 SE30Matrices 2 Bring me a matrix and enough Ore, and I will forge you a new item and bleed the magic of the matrix into it. __鋳型と十分な_Ore_を私に持って来てください、私はあなたのために新しい道具を作り出し、それを鋳型の魔法に浸すつもりです。 __鋳型と十分なOreを私に持って来て下さい、私はあなたのために新しい道具を作り出し、それを鋳型の魔法に浸すつもりです。 FormID: 0001E696 SE30 SE30Matrices 0 Before my master passed on, she hid countless matrices in the world. There to soak up the magical essence of our world. __DumagGroBonk __私のマスターが亡くなる前に、彼女は世界に無数の鋳型を隠した。私たちの世界から魔法のエッセンスを鋳型に吸収するために。 __俺のマスターが亡くなる前に、彼女は世界に無数の鋳型を隠した。俺達の世界から魔法のエッセンスを鋳型に吸収するためにな。 __俺の師匠が亡くなる前に、彼女は世界に無数の鋳型を隠した。俺達の世界から魔法のエッセンスを鋳型に吸収するためにな。 FormID: 0001E696 SE30 SE30Matrices 1 As my master has done, so will I, before I pass on. __私のマスターがそうしたから、私も死ぬ前にするつもりです。 __俺のマスターがしたように、俺も死ぬ前にするつもりだ。 __俺の師匠がしたように、俺も死ぬ前にするつもりだ。 FormID: 0001E696 SE30 SE30Matrices 2 Find me one of these matrices and enough Amber, and I will craft you a magical item. __これらの鋳型の1つと、十分な_Amber_を見つけてきてください。そうすれば、魔法の道具をあなたに作れます。 __これらの鋳型の1つと、十分な_Amber_を見つけてきな。そうすれば、魔法の道具をあなたに作れるぞ。 __これらの鋳型の1つと、十分なAmberを見つけてきな。そうすれば、魔法の道具をお前さんに作ってやれるぞ。 FormID: 0001F3C8 SE30 SE30ForgeNevermind 0 As you wish. __DumagGroBonk __お望みのように。 __好きにしな。 FormID: 000819AB SE30 SE30ForgeNevermind 0 Maybe later. __Cutter __また今度ね。 FormID: 0001F3E4 SE30 SE30ForgeShield 0 They say, [QUOTE]Behind every great man is a great woman.[QUOTE] Mama said, [QUOTE]Men are squishy. Use a shield instead![QUOTE] __DumagGroBonk __皆は[QUOTE]全ての偉大な男の裏には偉大な女がいる[QUOTE]っていうが、お母ちゃんに言わせると[QUOTE]男なんてでれでれして締まりがないよ。代わりに盾を使うんだ![QUOTE]だな。 FormID: 00055FDC SE30 SE30ForgeShield 0 Strap this shield onto that big arm of yours. __DumagGroBonk __その太くたくましい腕に、この盾を飾りつけてみて。 __その太くたくましい腕に、この盾を飾りつけてみるんだ。 FormID: 00016537 SE30 SE30ForgeShield 0 Properly timed, blocking can stagger your foe. That is the time to caress him with your blade. __Cutter __適切な防御は敵をふらつかせるわ。あなたの刃でなでてあげる好機よ。 FormID: 0001F3E6 SE30 SE30ForgeSword 0 Sometimes, a woman has got to make her point using the tip of her sword, right? You'd better believe it! __DumagGroBonk __時々、女性は剣の先っぽを使って目的を達成しなきゃいけないんだろ?違うか?そう思っといたほうがいいぜ! FormID: 000400B6 SE30 SE30ForgeSword 0 Mama always said, [QUOTE]You can tell a lot about a man by the sword he carries.[QUOTE] __DumagGroBonk __お母ちゃんはいつも言ってた、[QUOTE]あなたは持ってる剣を通して持ち主のことをたくさん語れるのよ[QUOTE]って。 FormID: 0001651C SE30 SE30ForgeSword 0 Carve a happy smile. Let the blood wash over your hands. __Cutter __うれしそうな笑顔で切り刻んでね。あなたの手に血が押し寄せるから。 FormID: 0001F3EC SE30 SE30ForgeMadnessAxe 0 When you hack off an arm, the blood spurts out in surges. __Cutter __あなたが腕を切り刻めば、血は波のように迸るわ。 FormID: 00016528 SE30 SE30ForgeAmberHammer 0 Sometimes a woman's got to swing a big stick to be taken seriously, right? __DumagGroBonk __時々、女性は本気で対抗するのにでかい棒を振り回すんだろ?違うか? __時々、女性は本気でぶちのめすのに、でかい棒を振り回すんだろ?違うかい? FormID: 000400C1 SE30 SE30ForgeAmberHammer 0 In your strong hands, a few good blows with this, and your foe will be dead in no time. __DumagGroBonk __お前さんの強い腕っ節と、こいつが引き起こす良き打撃。お前さんの敵に、残っているのは死ぬだけだ。 __お前さんの強い腕っ節と、こいつが引き起こす良き打撃。お前さんの敵に残っているのは死ぬことだけだ。
FormID: 00081D62 SE30 HELLO 0 Hello there! Can I cut you a deal? __Cutter __いらっしゃいませ!私はあなたと取引を結ぶことができますか? FormID: 00081D63 SE30 HELLO 0 Good to see you again. Do you need me to sharpen your blades? __Cutter __またお会いできてうれしいです。剣を研ぎましょうか? FormID: 00081D66 SE30 HELLO 0 Have you brought me some Madness Ore? __Cutter __いくらか_Madness_Ore_を持ってきたのですか? __いくつかMadness Oreを持ってきたのですか? FormID: 00081D67 SE30 HELLO 0 I have the sharpest blades. I test them out on myself before I put them on sale. They are deliciously keen. __Cutter __私は鋭利な剣を持っています。売る前に私は自分でそれを試します。それは素晴らしく良いですよ。 FormID: 00081D6A SE30 HELLO 0 Welcome! __DumagGroBonk __ようこそ! FormID: 00081D6B SE30 HELLO 0 Back again, friend? __DumagGroBonk __戻ったのか、友よ? FormID: 00081D75 SE30 HELLO 0 Have you brought me any Amber? __DumagGroBonk __いくらか_Amber_を持ってきたのか? __いくつかAmberを持ってきたのか? FormID: 00081D76 SE30 HELLO 0 My weapons and armor are fashionable and deadly. For the sophisticated warrior. __DumagGroBonk __私の武器と防具はファッショナブルで致命的だ。これは洗練された戦士のためにあるんです。 __俺の武器と防具はファッショナブルで致命的だ。これは洗練された戦士のためにあるんだ。 FormID: 0001F3E2 SE30 SE30ForgeHelmet 0 Don't know why you'd want to cover up that gorgeous head of yours, but here you go. __DumagGroBonk __なぜその魅力ある頭をすっぽり覆いたいのかわからないが、はいどうぞ。 FormID: 0001652C SE30 SE30ForgeHelmet 0 Head wounds bleed profusely. __Cutter __頭の傷はたっぷり出血するわ __頭の傷はたっぷり出血するわ。 FormID: 0001F3E9 SE30 SE30ForgeAmberMace 0 [QUOTE]Smacking an idiot in the head a few times is the surest way to win an argument,[QUOTE] my Mama used to say. __DumagGroBonk __[QUOTE]バカの頭を何回か殴るのが議論に勝つもっとも確実な方法だ[QUOTE]ってのがお母ちゃんの言葉だよ。 FormID: 0001650D SE30 SE30MadnessOre 0 Spirits of ancient souls are trapped in the Ore. Find it in old ruins. Also, Grummites are especially attracted to it. __Cutter __古代の霊魂は_Ore_で捕らえられます。古い遺跡でそれを見つけてください。 また、Grummite_は_Ore_に特に引き付けられます。 __古代の霊魂はOreに捕らえられています。古い遺跡でそれを見つけてください。また、GrummiteはOreに特に引き付けられます。 FormID: 0001650D SE30 SE30MadnessOre 1 It's a supple and flexible ore. Yet it holds a good edge. I can shape the sharpest of blades from it. I can also create magical items. __それは柔軟でフレキシブルな鉱石です。にもかかわらず、それは良い切れ味を有します。私はそれから最も鋭い刃を形成することができます。また、私は魔法の道具を作ることもできます。 __それは柔軟で融通の利く鉱石です。にもかかわらず、それは良い切れ味を有します。私はそれから最も鋭い刃を形成することができます。また、私は魔法の道具を作ることもできます。 FormID: 0001F3CA SE30 SE30ForgeArrowsMagic 0 I like how magic makes things glow all pretty-like. Light up your foe by sticking a couple of these in him. __DumagGroBonk __私は魔法製の物できれいに照り映えるのが好きなのです。これら一式を装備して敵に灯ををともしてください。 FormID: 00016CE3 SE30 SE30ForgeArrowsMagic 0 It is a satisfying sound, when an arrow rips into flesh. __Cutter __矢が肉に食い込む時は、それは満足する音がするわ。 FormID: 0001F3ED SE30 SE30ForgeMadnessAxeMagic 0 Think of me fondly when you bury this axe deep into your foe's skull. __Cutter __貴女が敵の頭蓋骨にこの斧を深く沈めた時は、いつでも優しく私を思い出してね。 __あなたが敵の頭蓋骨にこの斧を深く沈めた時は、いつでも優しく私を思い出してね。 FormID: 0001F3CC SE30 SE30ForgeBootsMagic 0 These boots will keep your toes from getting smashed. __DumagGroBonk __このブーツはお前のつま先を衝突から守るぜ。 __このブーツはお前さんのつま先を衝突から守るぜ。 FormID: 00016CE4 SE30 SE30ForgeBootsMagic 0 Crush the skulls of the fallen under your boots. Stomp out their eyeballs with your heel. Paint the floor red in a bloody dance. __Cutter __ブーツの下に落ちた頭蓋骨を押しつぶすのよ。かかとで目玉を踏みつけてやるのよ。血のダンスで床を赤く染めるのよ。 FormID: 0001F3D8 SE30 SE30ForgeBowMagic 0 A smart girl always keeps herself well out of harm's way. __DumagGroBonk __賢い娘はいつも危険から十分に距離を置きます。 __賢い娘はいつも危険から十分に距離を置くもんだ。 FormID: 000400BE SE30 SE30ForgeBowMagic 0 You look like a man who can shoot straight and long! __DumagGroBonk __あなたは男性のように長く、立て続けに撃つことができます! __お前さんは男のように長く、立て続けに撃つことができます! FormID: 00016CE5 SE30 SE30ForgeBowMagic 0 With a gentle moan, this bow will yield to your pull. With a scream of delight, it will launch pain into your enemies. __Cutter __優しい呻きで、この弓はあなたの引き手に屈するでしょう。 歓喜の悲鳴で、それは痛みを敵に放つでしょう。 __優しい呻きで、この弓はあなたの引き手に屈するでしょう。歓喜の悲鳴で、それは痛みを敵に放つでしょう。 FormID: 0001F3DF SE30 SE30ForgeMadnessClaymoreM 0 When you are really angry, it feels good to hack into someone with a giant blade. __Cutter __あなたが本当に怒っている時は、大きな刃で誰かをたたき切ると気持ちいいわよ。 FormID: 0001F3DA SE30 SE30ForgeCuirassMagic 0 The magic glow flatters your complexion, dear. __DumagGroBonk __魔法の輝きが君の顔色を引き立たせるよ、いとしい人。 FormID: 000400BC SE30 SE30ForgeCuirassMagic 0 You'll look absolutely stunning in this. Maybe you'd like to give me a little fashion show? __DumagGroBonk __あなたはこれで、びっくりするほど見栄えが良くなるでしょう。 小さなファッションショーを私にしてくださらない? __お前さんはこれで、びっくりするほど見栄えが良くなるだろう。ちょっとしたファッションショーを俺にしてくれないか? FormID: 00016CE6 SE30 SE30ForgeCuirassMagic 0 The enemy's blade will glance across the smooth metal. A gentle caress. __Cutter __敵の刃は洗練された金属を目にすることになるわ。やさしく扱うようになるわ。 __敵の刃は洗練された金属を目にすることになる。やさしく扱うようになるわ。 FormID: 0001F3DC SE30 SE30ForgeGauntletsMagic 0 These gauntlets will keep your hands from being covered in blood and guts. __DumagGroBonk __この小手は、あなたの手が血と臓物で汚れるのを妨げるでしょう。 __この籠手は、お前さんの手が血と臓物で汚れるのを妨いでくれる。 FormID: 000400BA SE30 SE30ForgeGauntletsMagic 0 My, my, my... what big hands you have! __DumagGroBonk __わ、わた、わたしを...貴男の大きな手で抱いてくださらなくて! __おいおいおい…お前さんはなんてでかい手をしてるんだ! FormID: 00016CE9 SE30 SE30ForgeGauntletsMagic 0 They say the heart anchors the soul to the man. Think of this while the heart of your enemy beats in your hand. Then squeeze. __Cutter __心臓が人に魂をつなぎとめるって言うわ。あなたの手で敵の心臓を叩いてる間はこの事を考えといて。それから握りつぶすのよ。 FormID: 0001F3E1 SE30 SE30ForgeGreavesMagic 0 Men like a woman with pretty legs. These will keep your legs from getting all bruised up. __DumagGroBonk __男は美しい脚の女性が大好きです。これは打撲傷から、あなたの脚を守るでしょう。 FormID: 000400B8 SE30 SE30ForgeGreavesMagic 0 Want some help putting these on? __DumagGroBonk __どんな助力をお求めかな? FormID: 00016CEA SE30 SE30ForgeGreavesMagic 0 Such strong blood pulses through the legs. __Cutter __履くと途方もなき熱き血潮が、駆け抜ける事でしょう。 __履くと途方もなき熱き血潮が、駆け抜ける事でしょう。 FormID: 00016CEB SE30 SE30ForgeAmberHammerMagic 0 A girl can always win an argument with a weapon like this. __DumagGroBonk __乙女はいつでもこのような武器で、論争に打ち勝つことができます。 __乙女はいつでもこのような武器で、論争に打ち勝つことができるんだ。 FormID: 000400C2 SE30 SE30ForgeAmberHammerMagic 0 Only a real man can swing this hammer around. __DumagGroBonk __真の男だけが、このハンマーを振ることができます。 __真の男だけが、このハンマーを振ることができるんだ。 FormID: 0001F3E3 SE30 SE30ForgeHelmetMagic 0 Keep your hair from getting tangled in melee. __DumagGroBonk __貴女の髪が、激戦で乱れるのを防いでください。 __君の髪が、激戦で乱れるのを防いでくれるよ。 FormID: 000400B7 SE30 SE30ForgeHelmetMagic 0 You know what they say about the size of a man's forehead, right? __DumagGroBonk __あんたは男の額が広がることについて、何と言うかを知ってるだろう?ん? __お前は男の額が広がることについて、何と言うかを知ってるだろう?ん? FormID: 00016CEC SE30 SE30ForgeHelmetMagic 0 The best way for a blade to slip into a man's brain is through the eye socket, ear hole, or through the nose. __Cutter __刃を敵の脳に滑り込ませる一番の方法は、目や耳の穴や鼻を通すことよ。 FormID: 0001F3EB SE30 SE30ForgeAmberMaceMagic 0 Mama used to say, [QUOTE]If sweet-talking doesn't work, try hitting him with a big stick![QUOTE] __DumagGroBonk __お母ちゃんは言ったもんだよ、[QUOTE]もしお世辞ばっかで働かないなら、でかい棒でそいつを殴ってみな![QUOTE]ってね。 FormID: 0001F3E5 SE30 SE30ForgeShieldMagic 0 Place this between you and your foe. Creates less of a mess that way. __DumagGroBonk __お前と敵の間にこれを置くんだよ。そうしたら窮地がより少なくなる。 FormID: 00016CED SE30 SE30ForgeShieldMagic 0 This shield, like a true friend, is always willing to take a good beating. __Cutter __真の友人のようなこの盾は、いつもいい打撃を与える用意があるわ。 FormID: 0001F3E7 SE30 SE30ForgeSwordMagic 0 Nothing pokes a hole in an argument like the pointy end of your sword. __DumagGroBonk __お前の剣の切っ先のような主張にケチをつけるやつはいない。 FormID: 00016CEE SE30 SE30ForgeSwordMagic 0 Cutting a man apart, little by little... such sticky sweet victory. __Cutter __男をバラバラに切り刻む、少しずつね…そんな面倒で甘い勝利を。 FormID: 0001E697 SE30 SE30Matrices 0 Tradition dictates before each master smith dies, she hides these magical molds in the world. Like pouring salt into a wound. __Cutter __それぞれのマスター鍛冶師が死ぬ前に伝授し、彼女は世界からこれらの魔法の鋳型を隠した。まるで、事態をいっそう悪くするように。 __それぞれの鍛冶の師匠が死ぬ前に伝授し、彼女は世界からこれらの魔法の鋳型を隠したわ。まるで、事態をいっそう悪くするように。 FormID: 0001E697 SE30 SE30Matrices 1 Over time they soak in magical energies from the world around them. Like you suck blood from a cut. __時間がたつにつれて、鋳型から周りの世界に魔法の力が染み出しました。あなたの切り口から血が染みでてくるように。 FormID: 0001E697 SE30 SE30Matrices 2 Bring me a matrix and enough Ore, and I will forge you a new item and bleed the magic of the matrix into it. __鋳型と十分な_Ore_を私に持って来てください、私はあなたのために新しい道具を作り出し、それを鋳型の魔法に浸すつもりです。 __鋳型と十分なOreを私に持って来て下さい、私はあなたのために新しい道具を作り出し、それを鋳型の魔法に浸すつもりです。 FormID: 0001E696 SE30 SE30Matrices 0 Before my master passed on, she hid countless matrices in the world. There to soak up the magical essence of our world. __DumagGroBonk __私のマスターが亡くなる前に、彼女は世界に無数の鋳型を隠した。私たちの世界から魔法のエッセンスを鋳型に吸収するために。 __俺のマスターが亡くなる前に、彼女は世界に無数の鋳型を隠した。俺達の世界から魔法のエッセンスを鋳型に吸収するためにな。 __俺の師匠が亡くなる前に、彼女は世界に無数の鋳型を隠した。俺達の世界から魔法のエッセンスを鋳型に吸収するためにな。 FormID: 0001E696 SE30 SE30Matrices 1 As my master has done, so will I, before I pass on. __私のマスターがそうしたから、私も死ぬ前にするつもりです。 __俺のマスターがしたように、俺も死ぬ前にするつもりだ。 __俺の師匠がしたように、俺も死ぬ前にするつもりだ。 FormID: 0001E696 SE30 SE30Matrices 2 Find me one of these matrices and enough Amber, and I will craft you a magical item. __これらの鋳型の1つと、十分な_Amber_を見つけてきてください。そうすれば、魔法の道具をあなたに作れます。 __これらの鋳型の1つと、十分な_Amber_を見つけてきな。そうすれば、魔法の道具をあなたに作れるぞ。 __これらの鋳型の1つと、十分なAmberを見つけてきな。そうすれば、魔法の道具をお前さんに作ってやれるぞ。 FormID: 0001F3C8 SE30 SE30ForgeNevermind 0 As you wish. __DumagGroBonk __お望みのように。 __好きにしな。 FormID: 000819AB SE30 SE30ForgeNevermind 0 Maybe later. __Cutter __また今度ね。 FormID: 0001F3E4 SE30 SE30ForgeShield 0 They say, [QUOTE]Behind every great man is a great woman.[QUOTE] Mama said, [QUOTE]Men are squishy. Use a shield instead![QUOTE] __DumagGroBonk __皆は[QUOTE]全ての偉大な男の裏には偉大な女がいる[QUOTE]っていうが、お母ちゃんに言わせると[QUOTE]男なんてでれでれして締まりがないよ。代わりに盾を使うんだ![QUOTE]だな。 FormID: 00055FDC SE30 SE30ForgeShield 0 Strap this shield onto that big arm of yours. __DumagGroBonk __その太くたくましい腕に、この盾を飾りつけてみて。 __その太くたくましい腕に、この盾を飾りつけてみるんだ。 FormID: 00016537 SE30 SE30ForgeShield 0 Properly timed, blocking can stagger your foe. That is the time to caress him with your blade. __Cutter __適切な防御は敵をふらつかせるわ。あなたの刃でなでてあげる好機よ。 FormID: 0001F3E6 SE30 SE30ForgeSword 0 Sometimes, a woman has got to make her point using the tip of her sword, right? You'd better believe it! __DumagGroBonk __時々、女性は剣の先っぽを使って目的を達成しなきゃいけないんだろ?違うか?そう思っといたほうがいいぜ! FormID: 000400B6 SE30 SE30ForgeSword 0 Mama always said, [QUOTE]You can tell a lot about a man by the sword he carries.[QUOTE] __DumagGroBonk __お母ちゃんはいつも言ってた、[QUOTE]あなたは持ってる剣を通して持ち主のことをたくさん語れるのよ[QUOTE]って。 FormID: 0001651C SE30 SE30ForgeSword 0 Carve a happy smile. Let the blood wash over your hands. __Cutter __うれしそうな笑顔で切り刻んでね。あなたの手に血が押し寄せるから。 FormID: 0001F3EC SE30 SE30ForgeMadnessAxe 0 When you hack off an arm, the blood spurts out in surges. __Cutter __あなたが腕を切り刻めば、血は波のように迸るわ。 FormID: 00016528 SE30 SE30ForgeAmberHammer 0 Sometimes a woman's got to swing a big stick to be taken seriously, right? __DumagGroBonk __時々、女性は本気で対抗するのにでかい棒を振り回すんだろ?違うか? __時々、女性は本気でぶちのめすのに、でかい棒を振り回すんだろ?違うかい? FormID: 000400C1 SE30 SE30ForgeAmberHammer 0 In your strong hands, a few good blows with this, and your foe will be dead in no time. __DumagGroBonk __お前さんの強い腕っ節と、こいつが引き起こす良き打撃。お前さんの敵に、残っているのは死ぬだけだ。 __お前さんの強い腕っ節と、こいつが引き起こす良き打撃。お前さんの敵に残っているのは死ぬことだけだ。
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼