OblivionJPModWiki
(避難所)
[
トップ
] [
編集
|
差分
|
バックアップ
(
+
) |
添付
|
リロード
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
Shivering Isles/Names/DIAL-02
の編集
Top
/
Shivering Isles
/
Names
/
DIAL-02
FormID: 000676F3 SE03Xedilian DIAL Why Xedilian? __何故Xedilianを? __なぜXedilianを? FormID: 000676F4 SE03NoneTaken DIAL None taken. __少しも気になりません。 __なにも取られなかった __なにも取られなかった。 FormID: 0004B82D SE14Benefits DIAL Benefits __利益 __利点 FormID: 0004B82E SE14Duties DIAL Duties __任務 FormID: 0008C0E0 SE01Choice3 DIAL Maybe I'll stay out here. __多分ここに居るつもりです __多分ここに居るつもりです。 FormID: 0008D2FA SE09ExaltedPain DIAL Exalted Pain __高貴な痛み FormID: 0006D5FF SE41Cure DIAL Cure __治療薬 FormID: 0006D600 SE41Catch DIAL Catch? What's the matter? __うつる?どうしたんですか? FormID: 0004DB4E SE13OfficerGreetA7 DIAL Attack the northern Obelisk. __北のObekiskを攻撃しろ。 __北のObeliskを攻撃せよ。 FormID: 0004DB58 SE13OfficerGreetA6 DIAL Attack the Obelisk of Reflection. __Reflectionのオベリスクを攻撃しろ。 __Obelisk of Reflectionを攻撃しろ。 __Obelisk of Reflectionを攻撃せよ。 FormID: 0004DB59 SE13OfficerGreetA5 DIAL Attack the Obelisk of Regeneration. __Regemerationのオベリスクを攻撃しろ。 __Obelisk of Regenerationを攻撃しろ。 __Obelisk of Regenerationを攻撃せよ。 FormID: 0004DCB2 SE14Rez2 DIAL No. __いいえ __いいえ。 FormID: 0004DCB7 SE14Rez1 DIAL Yes. __はい __はい。 FormID: 0008E539 SERunsInCirclesGiveGold DIAL Have a coin, beggar. _物乞いよ、1ゴールドをあげよう _物乞いよ、1ゴールドをあげよう。 FormID: 0008E55A SEHillofSuicidesTopic DIAL Hill of Suicides __Hillの自殺行為 __自殺者達の丘 __Hill of Suicides FormID: 0008E943 SE03Reactivated DIAL Reactivated __再活性化 __再稼働 FormID: 0006EA3B SE41No DIAL No. __いいえ __いいえ。 FormID: 0006EA3D SE41Yes DIAL Yes, I'll help you. __はい。手伝いましょう __はい。手伝いましょう。 FormID: 0006EA3E SE41Aquanostrum DIAL Aquanostrum __Aquanostrum FormID: 0008F11C SE11RakheranGreeting3a1 DIAL Why doesn't she have you killed? __なぜ彼女はあなたを殺せないの? __なぜ彼女はあなたを殺せないんですか? FormID: 0008F133 SE43DeadDog DIAL Dead Dog __死んだ犬 FormID: 0008F590 SECaldanaMonriusSkoomaYes DIAL Here. Take it. [Give Skooma] __ここに。受け取ってくれ。[Skoomaを与える] __ほら。受け取ってくれ。[Skoomaを与える] FormID: 0008F591 SECaldanaMonriusSkoomaNo DIAL Get your own Skooma. __自分でSkoomaを手に入れるんだな __自分でSkoomaを手に入れるんだな。 FormID: 0008F7B5 SE34WhyNeed DIAL Why do you need your Medallion? __なぜメダリオンを必要としているんですか? __なぜMedallionを必要としているんですか? FormID: 0008F7B6 SE34ExplainMore DIAL You're no longer a knight? __あなたはもはや騎士ではないと? FormID: 00066EA9 SE34Crisis DIAL Crisis __難局 FormID: 0008F7D3 SE35EarilInitialHello02 DIAL Uhm... no thank you... __うぅむ…遠慮しておきます…。 FormID: 0008F7D4 SE35EarilInitialHello DIAL On display? __展示するって? FormID: 0008F9AF SE41PostnoHere DIAL Not yet. __まだです __まだです。 FormID: 0008F9B2 SE41PostHere DIAL Here you are. __こちらです __こちらです。 FormID: 0008F9B3 SE41PostNo DIAL Not now. __今はまだ。 FormID: 0008F9BB SE41PostYes DIAL Certainly. __勿論。 __勿論 __勿論です。 FormID: 0008FA6C SE46Choice4 DIAL Let me think about it. __少し考えさせてください __少し考えさせてください。 FormID: 0008FA6D SE46Choice3 DIAL I'll do it. __やりましょう __やりましょう。 FormID: 0008FA6E SE46Choice2 DIAL What can I do? __私に何が出来ますか? FormID: 0008FA6F SE46Choice1 DIAL What happened? __何が起こったのですか? FormID: 0004FB6C SE05Interrogation DIAL Interrogation __査問 __取調べ FormID: 0004FB68 SE05Nelrene DIAL Nelrene. __Nelreneです。 FormID: 0004FB69 SE05Muurine DIAL Muurine. __Muurineです。 FormID: 0004FB6A SE05Kithlan DIAL Kithlan. __Kithlanです。 FormID: 0004FB6B SE05Anya DIAL Anya. __Anyaです。 FormID: 00090FC7 SE10SheoJyggalag4 DIAL What do we do now ? __今何をしたらいい? __今は何をしたらいい? FormID: 00090FC9 SE10SheoJyggalag3 DIAL Can we stop it? __それを止める事は出来ますか? FormID: 00090FCA SE10SheoJyggalag2 DIAL When will it happen? __何時それは起こるのですか? __それはいつ起こるのですか? FormID: 00090FCB SE10SheoJygglag DIAL Why hasn't Jyggalag attacked himself? __Jyggalagはなぜ自分を攻撃しないの? __Jyggalagはなぜ自分で攻撃しないのですか? FormID: 00090FCF SE07TheFringeTopic DIAL And the Fringe? __縁? __Fringeで? __するとFringeは? FormID: 00090FE3 SE06GreatTorchTopic DIAL Great Torch FormID: 00031605 SE07BRuler DIAL If you say so. __そう仰るのであれば。 __そう言うならば __あなたがそう言うのなら。 FormID: 00011F96 SE02KillGatekeeper DIAL Kill the Gatekeeper __Gatekeeperを倒す。 __Gatekeeperを殺す __Gatekeeperを殺す。 FormID: 00012057 SE02JayredFollow DIAL Follow me. __付いてきて。 __付いてきて __ついて来て下さい。 FormID: 00012058 SE02JayredWait DIAL Wait here. __ここで待って。 __ここで待って __ここで待ってて下さい。 FormID: 00012059 SE02BoneArrows DIAL Bone Arrows __骨の矢 __Bone Arrows __Bone Arrow FormID: 0001205B SE02JayredNoLead DIAL Wait, let's do this later. __待って、後にしましょう __待って、後にしましょう。 FormID: 0001205C SE02JayredLead DIAL Lead on. __案内してくれ __案内してくれ。 FormID: 00072C87 SE39Trust DIAL Ranarr-Jo's Trust __Ranarr-Jo信託 __Ranarr-Joの信頼 FormID: 00072C88 SE39PodPitYes DIAL Here, take these five Pod Pits. __ここに5 Pod Pitsを連れて行って。 __これを、この5つのPod Pitを受け取って下さい。 __これを、この5つのPod Pitを受け取って下さい。 FormID: 00072C89 SE39PodPitNo DIAL <Say nothing.> __<何もいわない> FormID: 00072D97 SE43Meat DIAL Have some food. It's a gift from me. __食べなよ。それは僕からの贈り物。 __食べて下さい。私からの贈り物です。 FormID: 00072D98 SE43Ignore DIAL Uh...yeah. __あー…そうだ __あー…そうだ。 FormID: 00072D99 SE43PayOff DIAL Here's 100 gold to leave Crucible. __100goldでCrucibleから去ってくれ __100goldでCrucibleから去ってくれないか __100goldでCrucibleから去ってくれないか。 FormID: 00072D9A SE43GoAway DIAL Leave Crucible. You scare Ushnar. __Crucibleを去るんだ。Ushnarが怖がってる。 __Crucibleを去ってくれ。Ushnarが怖がってる __Crucibleを去ってくれ。Ushnarが怖がってる。 FormID: 00072D9B SE43Ushnar DIAL Ushnar gro-Shadborgob __Ushnar gro-Shadborgob FormID: 00072D9C SE43NoKillBhisha DIAL He has every right to be there. __彼にはそこにいる権利がある __彼にはそこにいる権利がある。 FormID: 00072D9D SE43KillBhisha DIAL I could do that for you. __あなたのために何かできますよ __あなたのために何かできますよ。 FormID: 00072D9E SE43Bhisha DIAL Bhisha the Khajiit __KhajiitのBhisha FormID: 00012CAD SE06HelpAttackA3B3 DIAL Never mind, your plan is the best. __気にするな。あなたの計画は素晴らしい。 __気にするな。あなたの計画は素晴らしい __気にしないで。あなたの計画は最高です。 FormID: 00012CAE SE06HelpAttackA3B2 DIAL The Underdeep is undefended. [Lie] __[嘘]Underdeepは無防備です __[嘘]Underdeepは無防備です。 FormID: 00012CAF SE06HelpAttackA3B1 DIAL The Underdeep is lightly defended. __Underdeepは軽く防衛されています。 __Underdeepの防備は薄い __Underdeepの防備は薄いです。 FormID: 00012CB0 SE06HelpAttackA5 DIAL I don't want to get involved. __私は関わり合いになりたくありません。 __関与したくありません。 FormID: 00012CB1 SE06HelpAttackA4 DIAL I'll scout the Dark Seducer position. __私はDark Seducerの位置を偵察するつもりだ __私はDark Seducerの位置を偵察するつもりです。 FormID: 00012CB2 SE06HelpAttackA3 DIAL Yes, but use the Underdeep. __はい、Underdeepを使用してください。 FormID: 00012CB3 SE06HelpAttackA2 DIAL I'll help you. Let's go. __手伝いますよ。さあ行きましょう __手伝いますよ。さあ行きましょう。 FormID: 00012CB4 SE06HelpAttackA1 DIAL What about the Underdeep? __Underdeepはどうですか? __Underdeepはどうですか? FormID: 00012CB5 SE06HelpAttack DIAL Battle plans __戦術 FormID: 00012CB9 SE06MaikiChoiceB DIAL You're right. I've scouted it myself. __あなたが正しいです。 私は自分でそれを偵察しました。 __あなたが正しい。自分でそれを偵察しました。 FormID: 00012CBA SE06MaikiChoiceA DIAL Why won't Kaneh listen? __Kanehはなぜ聴かないでしょうか? __Kanehはなぜ聞き入れないのだろう? FormID: 00012CFB SE32WelkyndStones DIAL Vitharn's Welkynd Stones __VitharnのWelkynd石 __VitharnのWelkynd Stone FormID: 00012CFC SE32MagicDagger DIAL Hloval's Magic Dagger __Hlovalの魔法短剣 __Hlovalの魔法の短剣 FormID: 00012CFD SE32HlovalsMagicka DIAL Hloval Dreth's Problem __Hloval Drethの問題 FormID: 00012CFE SE32Betrothed DIAL Desideratus' Betrothed __Desideratusの婚約 __Desideratusの婚約者 FormID: 00012CFF SE32WhatCanIDo DIAL What can I do? __何が出来ますか? FormID: 00012D00 SE32Challenge DIAL I came to cleanse this place. __私はこの場所を洗うようになりました。 __この場所を清めるために来たんだ。 FormID: 00012D01 SE32OfferHelp DIAL I meant no offense. __私は悪気はなかったです。 __悪気はありませんでした。 FormID: 00073211 SE42NoSell DIAL No. __いいえ __いいえ。 FormID: 00073212 SE42YesSell DIAL Yes, right here. __はい、ここにあります。 FormID: 00073213 SE42Skyboat DIAL Skyboat __Skyboat FormID: 00073214 SE42Calipers DIAL Calipers and tongs __Caliperとtong FormID: 00073215 SE42AgreeLie DIAL Uh...no, not yet. __うっ…いや、もうない。 __あー…いや、まだない。 FormID: 00073216 SE42Confused DIAL What are you talking about? __何について話してるんですか? FormID: 0001319F SE06HelpDefendA4 DIAL I don't want to get involved. __私は関わり合いになりたくありません。 __関与したくありません。 FormID: 000131A1 SE06HelpDefendA2 DIAL I'll lead the Saints into an ambush. __私はSaintを待ち伏せるつもりです __私はSaintを待ち伏せるつもりです。 FormID: 000131A2 SE06HelpDefendA1 DIAL I'll help you defend the Altar. __私は、あなたがAltarを防御するのを助けるつもりです。 __あなたが祭壇を防衛するのを手伝います。 FormID: 000131A3 SE06HelpDefend DIAL Battle plans __戦術 FormID: 000131A4 SE06UlfriGreetA2 DIAL I need to light the Flame of Agnon. __私は、Flame of Agnonを点灯する必要があります。 __私は、Agnonの炎を灯す必要があります __私はFlame of Agnonを灯す必要がある。 FormID: 000131A5 SE06UlfriGreetA1 DIAL Your prey? __あなたの犠牲? __あなたが犠牲? __あなたの犠牲とは? __敵軍とは? FormID: 000131A6 SE06GreetB1 DIAL I need to light the Flame of Agnon. __私は、Flame of Agnonを点灯する必要があります。 __私は、Agnonの炎を灯す必要があります __私はFlame of Agnonを灯す必要がある。 FormID: 000131A7 SE06KanehGreetA DIAL Sheogorath sent me. I need your help. __Sheogorathは私を送りました。 私はあなたの助けを必要とします。 __Sheogorathは私を派遣しました。 あなたの助力を望みます __Sheogorathが私を遣わしました。あなたの助けが必要です。 FormID: 000131CB SEChaliceofReversal DIAL Chalice of Reversal __Chalice of Reversal(反転の聖餐杯) __Chalice of Reversal FormID: 000131CE SEDunrootBurrowTopic DIAL Dunroot Burrow __Dunroot Burrow FormID: 000131CF SEThadonWaitingDontCare DIAL You... don't care? __あなた… 気になりませんか? __あなたは…気にもしてない? FormID: 000131D0 SEThadonWaitingForever DIAL You've been waiting forever. __あなたはいつまでも、待っています。 __あなたはいつまでも待っていた。 FormID: 000131D1 SEThadonWaitingShort DIAL You haven't waited long at all. __あなたは全く待っていませんでした。 FormID: 000131D2 SEThadonWaitingLong DIAL You've been waiting a long time. __あなたは長い間、待っています。 __あなたは長い間待っていた。 FormID: 00013306 SE04Who DIAL Who? __誰ですか? FormID: 00013307 SE04ChaliceNo DIAL No, I haven't. __いいえ、私は持っていません。 __いいえ、持っていません。 __いいえ、聞いたことがありません。 FormID: 00013308 SE04ChaliceYes DIAL Yes, I have. __はい、持っています。 __はい、聞いたことがあります。 FormID: 0001330E SE32Arrows DIAL Althel's Arrows __Althelの矢 __Althel's Arrows FormID: 000133A7 SE01HaskillChoice6a DIAL How can they be cured? __どうすれば彼らを治療できますか? FormID: 000133A8 SE01HaskillChoice5a DIAL And the people outside? __ドアの向こうの住人はどういう感じですか? __扉の向こうの住人はどういう感じですか? FormID: 000133A9 SE01HaskillChoice4a DIAL What do you want with me? __あなたは私に何を望んでいるのですか? __あなたは私に何を望むのですか? FormID: 000133AA SE01HaskillChoice1a DIAL Who are you? __あなたは誰ですか? FormID: 000133AB SE01HaskillChoice2a DIAL What is this place? __ここはどこですか? FormID: 000133AC SE01HaskillChoice10 DIAL No, thanks. __いえ、結構です __いえ、結構です。 FormID: 000133AD SE01HaskillChoice9 DIAL I'll do it. __入ります。 FormID: 000133AE SE01HaskillChoice8 DIAL And if I go through the door? __私がドアに入るならば? FormID: 000133AF SE01HaskillChoice7 DIAL What happens now ? __何をすればよいのか? FormID: 000133B0 SE01HaskillChoice6 DIAL How can they be cured? __どうすれば彼らを治療できますか? FormID: 000133B1 SE01HaskillChoice5 DIAL And the people outside? __扉の向こうの住人はどういう感じですか? FormID: 000133B2 SE01HaskillChoice4 DIAL What do you want with me? __あなたは私に何を望んでいるのですか? __あなたは私に何を望むのですか? FormID: 000133B3 SE01HaskillChoice3 DIAL Why did that door appear in Cyrodiil? __なぜCyrodiilに扉が現れたのですか? FormID: 000133B4 SE01HaskillChoice2 DIAL What is this place? __ここはどこですか? FormID: 000133B5 SE01HaskillChoice1 DIAL Who are you? __あなたは誰ですか? FormID: 000133B7 SE01Choice2 DIAL I'm going in. __扉に入ります。 FormID: 000133B8 SE01Choice1 DIAL What happened to them? __彼らに何が起こったのですか? FormID: 000133B9 SEStrangeDoor DIAL Strange Door __Strange Door(奇怪な扉) __Strange Door FormID: 0001354C SE09BodyParts DIAL Body Parts __Body Parts __Body Parts(体の部品) __体の部品 FormID: 00013550 SE09ComponentsHow DIAL How do I collect these things? __私はどのようにこれらのものを集めたらいいの? __私はどう集めたらいいの? __どうやってそれらを集めたらいいですか? FormID: 00013553 SE09Components DIAL Components __Components __Components(構成部品) __構成要素 FormID: 00013558 SE09AssistanceRequest DIAL Will you lend us your powerful magic? __あなたは強力な魔法を私たちに貸すでしょうか? __あなたの強力な魔法を貸してくれますか? __あなたの強力な魔法で力を貸してもらえますか? FormID: 00013559 SE09AssistanceCommand DIAL Lord Sheogorath commands it! __Lord Sheogorathの命令です! FormID: 0001355A SE09RebuildRequest DIAL A new Gatekeeper is required, milady. __夫人、新しいGatekeeperが必要です。 __新たなGatekeeperが必要なのです。夫人閣下 __新たなGatekeeperが必要なのです、奥様。 FormID: 0001355B SE09RebuildCommand DIAL My Lord demands a new Gatekeeper! __我が主は、新しいGatekeeperを要求しています! __我がLordは、新たなGatekeeperをお望みです! FormID: 0001355C SE09AuthorityMyOwn DIAL By my authority as Duke! __公爵としての私の権限で! __公爵としての私の権限によってです! FormID: 0001355D SE09AuthoritySheogoraths DIAL By authority of your Lord Sheogorath! __あなたの主としての、Sheogorathの権限で! __Lord Sheogorathの権限で! __Lord Sheogorathの権限によってです! FormID: 0001355E SE09SlainUmm DIAL It wasn't just me. I had help! __それは私だけで成したわけではではありません。 私には、助けがありました! __それは私だけで成したわけではではありません。 私には助けがありました! __それは私だけで成したわけではありません。私には助けがありました! __私だけではありません。助けてもらいました! FormID: 0001355F SE09SlainNo DIAL No. You are mistaken. __いいえ あなたは間違っています。 __いいえ。あなたは間違っています。 __いいえ。誤解です。 FormID: 00013560 SE09SlainYes DIAL Yes, I slew him. I needed to get in. __ええ、私は彼を殺しましたよ。 私には、入る必要があったからです。 __ええ、私は彼を殺しましたよ。 私には入る必要があったからです __ええ、私は彼を殺しましたよ。私には入る必要があったからです。 __ええ、彼を殺しました。入る必要があったのです。
FormID: 000676F3 SE03Xedilian DIAL Why Xedilian? __何故Xedilianを? __なぜXedilianを? FormID: 000676F4 SE03NoneTaken DIAL None taken. __少しも気になりません。 __なにも取られなかった __なにも取られなかった。 FormID: 0004B82D SE14Benefits DIAL Benefits __利益 __利点 FormID: 0004B82E SE14Duties DIAL Duties __任務 FormID: 0008C0E0 SE01Choice3 DIAL Maybe I'll stay out here. __多分ここに居るつもりです __多分ここに居るつもりです。 FormID: 0008D2FA SE09ExaltedPain DIAL Exalted Pain __高貴な痛み FormID: 0006D5FF SE41Cure DIAL Cure __治療薬 FormID: 0006D600 SE41Catch DIAL Catch? What's the matter? __うつる?どうしたんですか? FormID: 0004DB4E SE13OfficerGreetA7 DIAL Attack the northern Obelisk. __北のObekiskを攻撃しろ。 __北のObeliskを攻撃せよ。 FormID: 0004DB58 SE13OfficerGreetA6 DIAL Attack the Obelisk of Reflection. __Reflectionのオベリスクを攻撃しろ。 __Obelisk of Reflectionを攻撃しろ。 __Obelisk of Reflectionを攻撃せよ。 FormID: 0004DB59 SE13OfficerGreetA5 DIAL Attack the Obelisk of Regeneration. __Regemerationのオベリスクを攻撃しろ。 __Obelisk of Regenerationを攻撃しろ。 __Obelisk of Regenerationを攻撃せよ。 FormID: 0004DCB2 SE14Rez2 DIAL No. __いいえ __いいえ。 FormID: 0004DCB7 SE14Rez1 DIAL Yes. __はい __はい。 FormID: 0008E539 SERunsInCirclesGiveGold DIAL Have a coin, beggar. _物乞いよ、1ゴールドをあげよう _物乞いよ、1ゴールドをあげよう。 FormID: 0008E55A SEHillofSuicidesTopic DIAL Hill of Suicides __Hillの自殺行為 __自殺者達の丘 __Hill of Suicides FormID: 0008E943 SE03Reactivated DIAL Reactivated __再活性化 __再稼働 FormID: 0006EA3B SE41No DIAL No. __いいえ __いいえ。 FormID: 0006EA3D SE41Yes DIAL Yes, I'll help you. __はい。手伝いましょう __はい。手伝いましょう。 FormID: 0006EA3E SE41Aquanostrum DIAL Aquanostrum __Aquanostrum FormID: 0008F11C SE11RakheranGreeting3a1 DIAL Why doesn't she have you killed? __なぜ彼女はあなたを殺せないの? __なぜ彼女はあなたを殺せないんですか? FormID: 0008F133 SE43DeadDog DIAL Dead Dog __死んだ犬 FormID: 0008F590 SECaldanaMonriusSkoomaYes DIAL Here. Take it. [Give Skooma] __ここに。受け取ってくれ。[Skoomaを与える] __ほら。受け取ってくれ。[Skoomaを与える] FormID: 0008F591 SECaldanaMonriusSkoomaNo DIAL Get your own Skooma. __自分でSkoomaを手に入れるんだな __自分でSkoomaを手に入れるんだな。 FormID: 0008F7B5 SE34WhyNeed DIAL Why do you need your Medallion? __なぜメダリオンを必要としているんですか? __なぜMedallionを必要としているんですか? FormID: 0008F7B6 SE34ExplainMore DIAL You're no longer a knight? __あなたはもはや騎士ではないと? FormID: 00066EA9 SE34Crisis DIAL Crisis __難局 FormID: 0008F7D3 SE35EarilInitialHello02 DIAL Uhm... no thank you... __うぅむ…遠慮しておきます…。 FormID: 0008F7D4 SE35EarilInitialHello DIAL On display? __展示するって? FormID: 0008F9AF SE41PostnoHere DIAL Not yet. __まだです __まだです。 FormID: 0008F9B2 SE41PostHere DIAL Here you are. __こちらです __こちらです。 FormID: 0008F9B3 SE41PostNo DIAL Not now. __今はまだ。 FormID: 0008F9BB SE41PostYes DIAL Certainly. __勿論。 __勿論 __勿論です。 FormID: 0008FA6C SE46Choice4 DIAL Let me think about it. __少し考えさせてください __少し考えさせてください。 FormID: 0008FA6D SE46Choice3 DIAL I'll do it. __やりましょう __やりましょう。 FormID: 0008FA6E SE46Choice2 DIAL What can I do? __私に何が出来ますか? FormID: 0008FA6F SE46Choice1 DIAL What happened? __何が起こったのですか? FormID: 0004FB6C SE05Interrogation DIAL Interrogation __査問 __取調べ FormID: 0004FB68 SE05Nelrene DIAL Nelrene. __Nelreneです。 FormID: 0004FB69 SE05Muurine DIAL Muurine. __Muurineです。 FormID: 0004FB6A SE05Kithlan DIAL Kithlan. __Kithlanです。 FormID: 0004FB6B SE05Anya DIAL Anya. __Anyaです。 FormID: 00090FC7 SE10SheoJyggalag4 DIAL What do we do now ? __今何をしたらいい? __今は何をしたらいい? FormID: 00090FC9 SE10SheoJyggalag3 DIAL Can we stop it? __それを止める事は出来ますか? FormID: 00090FCA SE10SheoJyggalag2 DIAL When will it happen? __何時それは起こるのですか? __それはいつ起こるのですか? FormID: 00090FCB SE10SheoJygglag DIAL Why hasn't Jyggalag attacked himself? __Jyggalagはなぜ自分を攻撃しないの? __Jyggalagはなぜ自分で攻撃しないのですか? FormID: 00090FCF SE07TheFringeTopic DIAL And the Fringe? __縁? __Fringeで? __するとFringeは? FormID: 00090FE3 SE06GreatTorchTopic DIAL Great Torch FormID: 00031605 SE07BRuler DIAL If you say so. __そう仰るのであれば。 __そう言うならば __あなたがそう言うのなら。 FormID: 00011F96 SE02KillGatekeeper DIAL Kill the Gatekeeper __Gatekeeperを倒す。 __Gatekeeperを殺す __Gatekeeperを殺す。 FormID: 00012057 SE02JayredFollow DIAL Follow me. __付いてきて。 __付いてきて __ついて来て下さい。 FormID: 00012058 SE02JayredWait DIAL Wait here. __ここで待って。 __ここで待って __ここで待ってて下さい。 FormID: 00012059 SE02BoneArrows DIAL Bone Arrows __骨の矢 __Bone Arrows __Bone Arrow FormID: 0001205B SE02JayredNoLead DIAL Wait, let's do this later. __待って、後にしましょう __待って、後にしましょう。 FormID: 0001205C SE02JayredLead DIAL Lead on. __案内してくれ __案内してくれ。 FormID: 00072C87 SE39Trust DIAL Ranarr-Jo's Trust __Ranarr-Jo信託 __Ranarr-Joの信頼 FormID: 00072C88 SE39PodPitYes DIAL Here, take these five Pod Pits. __ここに5 Pod Pitsを連れて行って。 __これを、この5つのPod Pitを受け取って下さい。 __これを、この5つのPod Pitを受け取って下さい。 FormID: 00072C89 SE39PodPitNo DIAL <Say nothing.> __<何もいわない> FormID: 00072D97 SE43Meat DIAL Have some food. It's a gift from me. __食べなよ。それは僕からの贈り物。 __食べて下さい。私からの贈り物です。 FormID: 00072D98 SE43Ignore DIAL Uh...yeah. __あー…そうだ __あー…そうだ。 FormID: 00072D99 SE43PayOff DIAL Here's 100 gold to leave Crucible. __100goldでCrucibleから去ってくれ __100goldでCrucibleから去ってくれないか __100goldでCrucibleから去ってくれないか。 FormID: 00072D9A SE43GoAway DIAL Leave Crucible. You scare Ushnar. __Crucibleを去るんだ。Ushnarが怖がってる。 __Crucibleを去ってくれ。Ushnarが怖がってる __Crucibleを去ってくれ。Ushnarが怖がってる。 FormID: 00072D9B SE43Ushnar DIAL Ushnar gro-Shadborgob __Ushnar gro-Shadborgob FormID: 00072D9C SE43NoKillBhisha DIAL He has every right to be there. __彼にはそこにいる権利がある __彼にはそこにいる権利がある。 FormID: 00072D9D SE43KillBhisha DIAL I could do that for you. __あなたのために何かできますよ __あなたのために何かできますよ。 FormID: 00072D9E SE43Bhisha DIAL Bhisha the Khajiit __KhajiitのBhisha FormID: 00012CAD SE06HelpAttackA3B3 DIAL Never mind, your plan is the best. __気にするな。あなたの計画は素晴らしい。 __気にするな。あなたの計画は素晴らしい __気にしないで。あなたの計画は最高です。 FormID: 00012CAE SE06HelpAttackA3B2 DIAL The Underdeep is undefended. [Lie] __[嘘]Underdeepは無防備です __[嘘]Underdeepは無防備です。 FormID: 00012CAF SE06HelpAttackA3B1 DIAL The Underdeep is lightly defended. __Underdeepは軽く防衛されています。 __Underdeepの防備は薄い __Underdeepの防備は薄いです。 FormID: 00012CB0 SE06HelpAttackA5 DIAL I don't want to get involved. __私は関わり合いになりたくありません。 __関与したくありません。 FormID: 00012CB1 SE06HelpAttackA4 DIAL I'll scout the Dark Seducer position. __私はDark Seducerの位置を偵察するつもりだ __私はDark Seducerの位置を偵察するつもりです。 FormID: 00012CB2 SE06HelpAttackA3 DIAL Yes, but use the Underdeep. __はい、Underdeepを使用してください。 FormID: 00012CB3 SE06HelpAttackA2 DIAL I'll help you. Let's go. __手伝いますよ。さあ行きましょう __手伝いますよ。さあ行きましょう。 FormID: 00012CB4 SE06HelpAttackA1 DIAL What about the Underdeep? __Underdeepはどうですか? __Underdeepはどうですか? FormID: 00012CB5 SE06HelpAttack DIAL Battle plans __戦術 FormID: 00012CB9 SE06MaikiChoiceB DIAL You're right. I've scouted it myself. __あなたが正しいです。 私は自分でそれを偵察しました。 __あなたが正しい。自分でそれを偵察しました。 FormID: 00012CBA SE06MaikiChoiceA DIAL Why won't Kaneh listen? __Kanehはなぜ聴かないでしょうか? __Kanehはなぜ聞き入れないのだろう? FormID: 00012CFB SE32WelkyndStones DIAL Vitharn's Welkynd Stones __VitharnのWelkynd石 __VitharnのWelkynd Stone FormID: 00012CFC SE32MagicDagger DIAL Hloval's Magic Dagger __Hlovalの魔法短剣 __Hlovalの魔法の短剣 FormID: 00012CFD SE32HlovalsMagicka DIAL Hloval Dreth's Problem __Hloval Drethの問題 FormID: 00012CFE SE32Betrothed DIAL Desideratus' Betrothed __Desideratusの婚約 __Desideratusの婚約者 FormID: 00012CFF SE32WhatCanIDo DIAL What can I do? __何が出来ますか? FormID: 00012D00 SE32Challenge DIAL I came to cleanse this place. __私はこの場所を洗うようになりました。 __この場所を清めるために来たんだ。 FormID: 00012D01 SE32OfferHelp DIAL I meant no offense. __私は悪気はなかったです。 __悪気はありませんでした。 FormID: 00073211 SE42NoSell DIAL No. __いいえ __いいえ。 FormID: 00073212 SE42YesSell DIAL Yes, right here. __はい、ここにあります。 FormID: 00073213 SE42Skyboat DIAL Skyboat __Skyboat FormID: 00073214 SE42Calipers DIAL Calipers and tongs __Caliperとtong FormID: 00073215 SE42AgreeLie DIAL Uh...no, not yet. __うっ…いや、もうない。 __あー…いや、まだない。 FormID: 00073216 SE42Confused DIAL What are you talking about? __何について話してるんですか? FormID: 0001319F SE06HelpDefendA4 DIAL I don't want to get involved. __私は関わり合いになりたくありません。 __関与したくありません。 FormID: 000131A1 SE06HelpDefendA2 DIAL I'll lead the Saints into an ambush. __私はSaintを待ち伏せるつもりです __私はSaintを待ち伏せるつもりです。 FormID: 000131A2 SE06HelpDefendA1 DIAL I'll help you defend the Altar. __私は、あなたがAltarを防御するのを助けるつもりです。 __あなたが祭壇を防衛するのを手伝います。 FormID: 000131A3 SE06HelpDefend DIAL Battle plans __戦術 FormID: 000131A4 SE06UlfriGreetA2 DIAL I need to light the Flame of Agnon. __私は、Flame of Agnonを点灯する必要があります。 __私は、Agnonの炎を灯す必要があります __私はFlame of Agnonを灯す必要がある。 FormID: 000131A5 SE06UlfriGreetA1 DIAL Your prey? __あなたの犠牲? __あなたが犠牲? __あなたの犠牲とは? __敵軍とは? FormID: 000131A6 SE06GreetB1 DIAL I need to light the Flame of Agnon. __私は、Flame of Agnonを点灯する必要があります。 __私は、Agnonの炎を灯す必要があります __私はFlame of Agnonを灯す必要がある。 FormID: 000131A7 SE06KanehGreetA DIAL Sheogorath sent me. I need your help. __Sheogorathは私を送りました。 私はあなたの助けを必要とします。 __Sheogorathは私を派遣しました。 あなたの助力を望みます __Sheogorathが私を遣わしました。あなたの助けが必要です。 FormID: 000131CB SEChaliceofReversal DIAL Chalice of Reversal __Chalice of Reversal(反転の聖餐杯) __Chalice of Reversal FormID: 000131CE SEDunrootBurrowTopic DIAL Dunroot Burrow __Dunroot Burrow FormID: 000131CF SEThadonWaitingDontCare DIAL You... don't care? __あなた… 気になりませんか? __あなたは…気にもしてない? FormID: 000131D0 SEThadonWaitingForever DIAL You've been waiting forever. __あなたはいつまでも、待っています。 __あなたはいつまでも待っていた。 FormID: 000131D1 SEThadonWaitingShort DIAL You haven't waited long at all. __あなたは全く待っていませんでした。 FormID: 000131D2 SEThadonWaitingLong DIAL You've been waiting a long time. __あなたは長い間、待っています。 __あなたは長い間待っていた。 FormID: 00013306 SE04Who DIAL Who? __誰ですか? FormID: 00013307 SE04ChaliceNo DIAL No, I haven't. __いいえ、私は持っていません。 __いいえ、持っていません。 __いいえ、聞いたことがありません。 FormID: 00013308 SE04ChaliceYes DIAL Yes, I have. __はい、持っています。 __はい、聞いたことがあります。 FormID: 0001330E SE32Arrows DIAL Althel's Arrows __Althelの矢 __Althel's Arrows FormID: 000133A7 SE01HaskillChoice6a DIAL How can they be cured? __どうすれば彼らを治療できますか? FormID: 000133A8 SE01HaskillChoice5a DIAL And the people outside? __ドアの向こうの住人はどういう感じですか? __扉の向こうの住人はどういう感じですか? FormID: 000133A9 SE01HaskillChoice4a DIAL What do you want with me? __あなたは私に何を望んでいるのですか? __あなたは私に何を望むのですか? FormID: 000133AA SE01HaskillChoice1a DIAL Who are you? __あなたは誰ですか? FormID: 000133AB SE01HaskillChoice2a DIAL What is this place? __ここはどこですか? FormID: 000133AC SE01HaskillChoice10 DIAL No, thanks. __いえ、結構です __いえ、結構です。 FormID: 000133AD SE01HaskillChoice9 DIAL I'll do it. __入ります。 FormID: 000133AE SE01HaskillChoice8 DIAL And if I go through the door? __私がドアに入るならば? FormID: 000133AF SE01HaskillChoice7 DIAL What happens now ? __何をすればよいのか? FormID: 000133B0 SE01HaskillChoice6 DIAL How can they be cured? __どうすれば彼らを治療できますか? FormID: 000133B1 SE01HaskillChoice5 DIAL And the people outside? __扉の向こうの住人はどういう感じですか? FormID: 000133B2 SE01HaskillChoice4 DIAL What do you want with me? __あなたは私に何を望んでいるのですか? __あなたは私に何を望むのですか? FormID: 000133B3 SE01HaskillChoice3 DIAL Why did that door appear in Cyrodiil? __なぜCyrodiilに扉が現れたのですか? FormID: 000133B4 SE01HaskillChoice2 DIAL What is this place? __ここはどこですか? FormID: 000133B5 SE01HaskillChoice1 DIAL Who are you? __あなたは誰ですか? FormID: 000133B7 SE01Choice2 DIAL I'm going in. __扉に入ります。 FormID: 000133B8 SE01Choice1 DIAL What happened to them? __彼らに何が起こったのですか? FormID: 000133B9 SEStrangeDoor DIAL Strange Door __Strange Door(奇怪な扉) __Strange Door FormID: 0001354C SE09BodyParts DIAL Body Parts __Body Parts __Body Parts(体の部品) __体の部品 FormID: 00013550 SE09ComponentsHow DIAL How do I collect these things? __私はどのようにこれらのものを集めたらいいの? __私はどう集めたらいいの? __どうやってそれらを集めたらいいですか? FormID: 00013553 SE09Components DIAL Components __Components __Components(構成部品) __構成要素 FormID: 00013558 SE09AssistanceRequest DIAL Will you lend us your powerful magic? __あなたは強力な魔法を私たちに貸すでしょうか? __あなたの強力な魔法を貸してくれますか? __あなたの強力な魔法で力を貸してもらえますか? FormID: 00013559 SE09AssistanceCommand DIAL Lord Sheogorath commands it! __Lord Sheogorathの命令です! FormID: 0001355A SE09RebuildRequest DIAL A new Gatekeeper is required, milady. __夫人、新しいGatekeeperが必要です。 __新たなGatekeeperが必要なのです。夫人閣下 __新たなGatekeeperが必要なのです、奥様。 FormID: 0001355B SE09RebuildCommand DIAL My Lord demands a new Gatekeeper! __我が主は、新しいGatekeeperを要求しています! __我がLordは、新たなGatekeeperをお望みです! FormID: 0001355C SE09AuthorityMyOwn DIAL By my authority as Duke! __公爵としての私の権限で! __公爵としての私の権限によってです! FormID: 0001355D SE09AuthoritySheogoraths DIAL By authority of your Lord Sheogorath! __あなたの主としての、Sheogorathの権限で! __Lord Sheogorathの権限で! __Lord Sheogorathの権限によってです! FormID: 0001355E SE09SlainUmm DIAL It wasn't just me. I had help! __それは私だけで成したわけではではありません。 私には、助けがありました! __それは私だけで成したわけではではありません。 私には助けがありました! __それは私だけで成したわけではありません。私には助けがありました! __私だけではありません。助けてもらいました! FormID: 0001355F SE09SlainNo DIAL No. You are mistaken. __いいえ あなたは間違っています。 __いいえ。あなたは間違っています。 __いいえ。誤解です。 FormID: 00013560 SE09SlainYes DIAL Yes, I slew him. I needed to get in. __ええ、私は彼を殺しましたよ。 私には、入る必要があったからです。 __ええ、私は彼を殺しましたよ。 私には入る必要があったからです __ええ、私は彼を殺しましたよ。私には入る必要があったからです。 __ええ、彼を殺しました。入る必要があったのです。
テキスト整形のルールを表示する
▲
■
▼