editlog - 投稿時の差分 (all)

editlog - 投稿時の差分 (all)


ページ名 Vanilla/Names/DIAL-07 (閲覧)
投稿者ID WYBHG6a6Thb
投稿日 2019-04-09 (Tue) 16:04:05
差分情報 [ 差分 | 現在との差分 | ソース ]
投稿時変更行 追加:1, 削除:0

FormID: 00031337	clues	DIAL	 	Clues
__手掛かり
FormID: 000B1663	FGD02Choice7	DIAL	 	No.
__いいえ
FormID: 000B1664	FGD02Choice6	DIAL	 	Yes.
__はい
FormID: 000B1665	FGD02Choice5	DIAL	 	No.
__いいえ
FormID: 000B1666	FGD02Choice4	DIAL	 	Yes.
__はい
FormID: 000B1667	OgreTeethTOPIC	DIAL	 	Ogre Teeth
__オーガの歯
FormID: 000B1668	MinotaurHornTOPIC	DIAL	 	Minotaur Horn
__Minotaur Horn
FormID: 000314EB	MS51AccuseChoice3	DIAL	 	I'm not ready yet.
__まだ用意できていません
FormID: 000314EC	MS51AccuseChoice2	DIAL	 	Neither suspect. (lie)
__誰も告発しません(嘘をつく)
FormID: 000314ED	MS51AccuseChoice1	DIAL	 	I accused Chanel.
__Chanelを告発します
FormID: 000314EE	MS51Choice2	DIAL	 	No, I can't help you.
__いいえ、あなたを助けることができません
FormID: 000314EF	MS51Choice1	DIAL	 	Yes, I'd be glad to help.
__はい、助けになれてうれしいです
FormID: 000314F0	Investigation	DIAL	 	Investigation
__調査
FormID: 000314F1	GatherClues	DIAL	 	Gather Clues
__手掛かりを集める
FormID: 000314F2	Accuse	DIAL	 	Accuse
__告発
FormID: 000314F3	StolenPainting	DIAL	 	Stolen Painting
__盗まれた絵画
FormID: 00051785	Dark12Choice1C	DIAL	 	[Say nothing.]
__[何も言わない]
FormID: 00051786	Dark12Choice1B	DIAL	 	Oh, but I was invited. By Sithis!
__おお、しかし私は招待されましたSithisによって!
FormID: 00051787	Dark12Choice1A	DIAL	 	We already have a problem, J'Ghasta.
__私達はすでに問題を持っています、J'Ghasta
FormID: 000918EE	UniqueSummoningTopic	DIAL	 	Unique Scroll of Summoning
__特別製召喚スクロール
FormID: 000918EF	PoisonedAppleTopic	DIAL	 	Poisoned Apple 
__毒リンゴ
FormID: 00091AA4	MG07ChoiceKaltharWhy	DIAL	 	Why do you want the amulet?
__なぜあなたはアミュレットを望んでいますか?
__なぜアミュレットが欲しいのですか?
FormID: 00091AA5	MG07ChoiceKaltharWhat	DIAL	 	What are you doing here?
__あなたはここで何をしていますか?
__ここで何をしているのですか?
FormID: 00091B3A	ServicetoLeyawiinTopic16	DIAL	 	That's what the guard is for.
__それが警備兵のいる理由です
FormID: 00091B3B	ServicetoLeyawiinTopic15	DIAL	 	I have more pressing concerns.
__私はより切迫した懸念を持っています
FormID: 00091B3C	ServicetoLeyawiinTopic14	DIAL	 	What exactly are you asking of me?
__あなたは正確にはいくらを要求していますか?
FormID: 00091B3D	LeyawiinTopic02	DIAL	 	Where do I find the Count?
__どこで伯爵を見つけますか?
FormID: 00091B3E	LeyawiinTopic01	DIAL	 	What's wrong with that?
__何か問題でも?
FormID: 000319BF	MirisaTopic	DIAL	 	Mirisa
__Mirisa
FormID: 000319C0	MS46NewSettlement	DIAL	 	New settlement
__新しい居留地
FormID: 000319C1	CropsfordTopic	DIAL	 	Cropsford
__Cropsford
FormID: 000319C2	MS46Decline	DIAL	 	No, I can't help right now.
__ちょうど今はお助けできません
FormID: 000319C3	MS46Accept	DIAL	 	Yes, I will help.
__いいでしょう、お助けします
FormID: 000319C4	MS46Goblins	DIAL	 	Goblins
__ゴブリン族
FormID: 00091C49	MS49RingNo	DIAL	 	No, I don't have it.
__いいえ、持っていません
FormID: 00091C4A	MS49RingYes	DIAL	 	Yes, here it is.
__はい、ここにあります
FormID: 00091C4B	MS49DukeDeadMean	DIAL	 	Lying face-down in a pool of blood!
__血の海に沈んでました!
FormID: 00091C4C	MS49DukeDeadNice	DIAL	 	I'm sorry. He didn't make it.
__残念です、彼は既に事切れてました
FormID: 00091CC4	FishermansRockTopicSmashing	DIAL	 	Talking, THEN smashing and chopping?
__まず話し合って、それから殴って切り刻むんだろ?
FormID: 00031CD7	MS49ChoiceExplain	DIAL	 	I need it to get into the castle.
__城の中に入るために、それが必要です
FormID: 00031CD9	MS49ChoiceNoTime	DIAL	 	Savlian's orders. No time to explain.
__Savlianの命令です説明する時間がありません
FormID: 00031CDB	GuardHouseKey	DIAL	 	Guard House Key
__Guard Houseの鍵
FormID: 00031CDC	MS49Whatnow	DIAL	 	What do we do now?
__私達は現在何をしますか?
FormID: 00031CEF	MS49GoBack	DIAL	 	Maybe we should just go back.
__帰還するべきだと思います
FormID: 0009215B	MS11StillNone	DIAL	 	Still no proof, Carius.
__まだ証拠がありません、Carius
FormID: 00092261	MQ03MartinC3	DIAL	 	Why would I lie to you?
__どうしてあなたに嘘を言うでしょうか?
FormID: 00092262	MQ03MartinD1	DIAL	 	You'll just have to trust me.
__私を信用してくださるだけでいいのです
FormID: 00092263	MQ03MartinC2	DIAL	 	The Emperor knew you were in danger.
__皇帝は、あなたが危機にいるとご存知でした
FormID: 00092264	MQ03MartinA1	DIAL	 	Come with me. You're in danger.
__一緒に来て下さいあなたの身は危険です
FormID: 0003245F	CGEmperor18	DIAL	 	Where are we going?
__どこに向かっているのですか?
__目的地はどこ?
FormID: 00032460	CGEmperor17	DIAL	 	Aren't you afraid to die?
__陛下は死ぬ事が怖くないのですか?
__死への恐怖はないのですか?
FormID: 00032461	CGEmperor16	DIAL	 	What happens if I fail?
__もしも私が失敗した場合、どうなりますか?
FormID: 00032462	CGEmperor15	DIAL	 	Can you see my fate?
__陛下は私の運命がわかるのですか?
FormID: 00032463	CGEmperor14	DIAL	 	What about me?
__私はどうですか?
__私はどうなるの?
FormID: 00032464	CGEmperor13	DIAL	 	It's all a big mystery to me.
__それはすべて私にとって大きなミステリーです
FormID: 00032465	CGEmperor12	DIAL	 	I don't know. I don't think about it.
__わかりません、それについて考えていません
__わかりません、そんなことは考えません。
FormID: 00032466	CGEmperor11	DIAL	 	I don't know. I don't think about it.
__わかりません、それについて考えていません
__わかりません、そんなことは考えません
FormID: 00032467	CGEmperor10	DIAL	 	I'm not on good terms with the Gods.
__神々と親しい間柄ではありません
__神々とはあまり縁がありません。
FormID: 00032468	CGEmperor09	DIAL	 	The Nine guide and protect us.
__Nineが私達を導き、保護しています。
__私たちはNineにより導かれ、守護されています。
FormID: 0003267B	CGEmperor24	DIAL	 	I'll take it from here...
__それをここから取り去ります…
FormID: 0003267C	CGEmperor23	DIAL	 	I won't forget you...
__あなたのことを忘れません…
FormID: 0003267D	CGEmperor22	DIAL	 	With all my heart... farewell...
__私の熱意にもかかわらず…さようなら…
FormID: 0003267E	CGEmperor21	DIAL	 	So, this is it?
__では、これはそれですか?
FormID: 0003267F	CGEmperor20	DIAL	 	What Amulet?
__どんなアミュレット?
FormID: 00032680	CGEmperor19	DIAL	 	Your Amulet? Then this is 'Goodbye'?
__あなたのアミュレット?そして、それは[QUOTE]さようなら[QUOTE]?
FormID: 00092D7B	MQ02JauffreD2	DIAL	 	[QUOTE]Close shut the jaws of Oblivion[QUOTE]...?
__[QUOTE]Oblivionの顎(あぎと)を閉じよ[QUOTE]…とは?
FormID: 00092D7C	MQ02JauffreD1	DIAL	 	Who is the Prince of Destruction?
__破壊の王子とは誰ですか?
FormID: 00092D7D	MQ02JauffreB3	DIAL	 	He gave me the Amulet of Kings.
__陛下は私に王のアミュレットを託しました
__陛下からAmulet_of_Kingsを託されました
FormID: 00092D7E	MQ02JauffreB2	DIAL	 	I was there when he died.
__陛下が死去された時そこにいました
FormID: 00092D7F	MQ02JauffreA2	DIAL	 	The Emperor sent me to find you.
__陛下は、あなたを探すために私を行かせました
__陛下から、あなたを見つけるよう言われました
FormID: 00092D80	MQ02JauffreA1	DIAL	 	I brought you the Amulet of Kings.
__王のアミュレットをあなたに持って来ました
__Amulet_of_Kingsを持って来ました
FormID: 00032BE0	Dark10SancChoice1C	DIAL	 	[Say nothing.]
__[何も言わない]
FormID: 00032BE1	Dark10SancChoice1B	DIAL	 	But... But what must I now do?
__だが…しかし、今何をすればいいんだ?
FormID: 00032BE2	Dark10SancChoice1A	DIAL	 	All hail Sithis! All hail the Void!
__Sithis万歳!虚ろなるもの万歳!
FormID: 00032BE3	Dark09RetFinChoice1C	DIAL	 	[Say nothing.]
__[何も言わない]
FormID: 00032BE4	Dark09RetFinChoice1B	DIAL	 	Wait, you can't possibly mean...
__待って、言っている事が理解できません…
FormID: 00032BE5	Dark09RetFinChoice1A	DIAL	 	I will serve you for time immemorial!
__大昔の時間のためにお役に立ちましょう!
FormID: 00032BE6	Dark08FinChoice2C	DIAL	 	[Say nothing.]
__[何も言わない]
FormID: 00032BE7	Dark08FinChoice2B	DIAL	 	I will slay him like the pig he is!
__ブタにするように彼を殺してきましょう!
FormID: 00032BE8	Dark08FinChoice2A	DIAL	 	What must I do, Ocheeva?
__何をしなければなりませんか、Ocheeva?
__私は何をすれば良いですか?
FormID: 00032D3B	MS48HirtelB	DIAL	 	The whole city can't be destroyed.
__都市全体を破壊することはできません
__町全体を破壊するなんて不可能です
__都市全体が壊滅することなどありえない。
FormID: 00032D3C	MS48HirtelA	DIAL	 	Run? From what?
__逃げる?何から?
__何から逃げているのですか?
__逃げる?どうして?
FormID: 0005319C	HouseTooMuchImperialCity	DIAL	 	It's not worth 2000 gold to me.
__2,000ゴールドの価値はないな
FormID: 0005319D	HouseBuyImperialCity	DIAL	 	I just happen to have 2000 gold.
__ちょうど偶然2,000ゴールドを持っています
FormID: 00053274	StolenGold	DIAL	 	Stolen Gold
__盗まれた金
FormID: 00053275	JorundrTopic	DIAL	 	Jorundr
__Jorundr
FormID: 00053276	ArnoraTopic	DIAL	 	Arnora
__Arnora
FormID: 00033531	MG11ChoiceExplain	DIAL	 	What do you mean?
__どういう意味ですか?
FormID: 00033532	MG11ChoiceWhatNext	DIAL	 	What do I need to do?
__何をする必要がありますか?
FormID: 00033533	AyleidReference	DIAL	 	Ayleid Reference
__Ayleidについての参考文献
FormID: 00033558	FGC03Choice2	DIAL	 	Let's go.
__行きましょう
FormID: 00033559	FGC03Choice1	DIAL	 	Wait here.
__ここで待っていて下さい
FormID: 00033575	MS13SignetNo	DIAL	 	No, milord.
__いいえ、閣下。
FormID: 00033576	MS13SignetYes	DIAL	 	Indeed, milord. Please take his ring.
__なるほど、閣下。彼の指輪をお取り下さい
FormID: 00033577	MS13SignetRing	DIAL	 	I'm sorry for your loss, milord.
__あなたの損失が残念です、閣下
FormID: 0003362E	MG11ChoiceBlackSoulGems	DIAL	 	Tell me about Black Soul Gems.
__Black Soul Gemについて教えて下さい
FormID: 0003362F	MG11ChoiceHeretohelp	DIAL	 	I'm here to help.
__助けるために来ました
FormID: 00033630	MG11ChoiceSent	DIAL	 	I was sent to see you.
__あなたに会うために行きました
FormID: 00033631	MG11ChoiceWhyBusy	DIAL	 	Why are you so busy?
__あなたがそんなに忙しい理由は?
FormID: 00093815	BlackBrugoTopicAlone	DIAL	 	I'll get Black Brugo... by myself.
__Black Brugoを捕まえます…この手で
FormID: 00093816	GreetingMazoga04	DIAL	 	The Count sent me.
__伯爵が私を遣わしました
FormID: 00093817	GreetingMazoga03	DIAL	 	No.
__いいえ
FormID: 00093818	GreetingMazoga02	DIAL	 	Yes.
__はい
FormID: 00093819	GreetingMazoga01	DIAL	 	Yes.
__はい
FormID: 00053715	MS09PleaseGoOn	DIAL	 	What does this have to do with me?
__私にさせたい事は何ですか?
FormID: 00053716	MS09ImOut	DIAL	 	This sounds shady. I'm out.
__やばそうな話だ、関わりません
FormID: 00053717	MS09ImIn	DIAL	 	Okay, keep talking. I'm in.
__OK、話を続けて、仲間になります
FormID: 00053729	VampireAshTopic	DIAL	 	Vampire Ash
__ヴァンパイアの灰
FormID: 0005372A	ArgonianBloodTopic	DIAL	 	Argonian Blood
__Argonianの血
FormID: 0005372B	BloodgrassTopic	DIAL	 	Bloodgrass
__Bloodgrass
FormID: 0005372C	NightshadeTopic	DIAL	 	Nightshade
__Nightshade
FormID: 0005372D	GarlicTopic	DIAL	 	Garlic
__Garlic
FormID: 0005372E	MS40MelisandeIdonthavethem	DIAL	 	I don't have them yet.
__まだ持っていません
FormID: 0005372F	MS40MelisandeIhavethem	DIAL	 	I have them.
__持っています
FormID: 00053730	ms40melisandenothanks	DIAL	 	I don't think so.
__そうは思いません
FormID: 00053731	MS40melisandeWhatdoido	DIAL	 	What do I have to do?
__何をする必要がありますか?
FormID: 00053743	MS09YourAmulet	DIAL	 	Your amulet.
__あなたのアミュレットです
FormID: 00053744	MS09LockofHair	DIAL	 	A lock of your hair.
__髪の房
FormID: 00053745	MS09AlternateWay	DIAL	 	We'll do it your way.
__あなたの方法でやりましょう
FormID: 00053746	MS09JorundrWay	DIAL	 	Jorundr's way.
__Jorundrの方だ
FormID: 00053747	MS09MetoDO	DIAL	 	What are you getting at?
__あなたは何を言おうとしてるの?
FormID: 00053748	MS09SoIHear	DIAL	 	What did Arnora do to you?
__Arnoraはあなたに何をしたの?
FormID: 0003378E	SeersStone	DIAL	 	Seer's Stone
__予言者の石
FormID: 00033950	lockeddoorinLeyawiinDungeon	DIAL	 	Locked door in Leyawiin Dungeon
__Leyawiin地下のロックされたドア
FormID: 00033DE9	ImperialOrrery	DIAL	 	Imperial Orrery
__Imperial Orrery
FormID: 00033DF0	OrderOfTalosTopic	DIAL	 	Order of Talos
__Order of Talos
FormID: 00033DF1	MQVoice	DIAL	 	MQVoice
__MQVoice
FormID: 00033EDE	MS46Father	DIAL	 	Father
__父親
FormID: 00033EDF	MS46FatherInLaw	DIAL	 	Father-in-law
__義父
FormID: 00033F06	ForlornWatchman	DIAL	 	The Forlorn Watchman
__孤独な警備員
__Forlorn Watchman
FormID: 00033F4C	MG13hunterChoiceHow	DIAL	 	How should I deal with them?
__そいつら対し、どのように接すればよいのですか?
FormID: 00033F4D	MG13HunterChoiceWhere	DIAL	 	Where are they?
__そいつらはどこに居るのですか?
FormID: 00033F4E	MG13HunterChoiceWho	DIAL	 	Who are the hunters?
__そのハンターとは誰ですか?
FormID: 00033F4F	MG13CavernChoiceWhy	DIAL	 	Why are vampires there?
__なぜそこにヴァンパイアがいるのですか?
FormID: 00033F50	Mg13CavernChoiceWhere	DIAL	 	Where is the cavern?
__地下洞はどこにありますか?
FormID: 00033F51	MG13ChoiceWhatproblem	DIAL	 	What's the problem?
__どうしましたか?
FormID: 00033F52	MG13ChoiceWhynot	DIAL	 	Why can't you just tell me now?
__どうして教える程度のことができないのですか?
FormID: 00054017	MG10ChoiceNM	DIAL	 	Nevermind
__何でもありません
FormID: 00054018	translation	DIAL	 	Translation
__翻訳
FormID: 00054019	magickaloria	DIAL	 	magicka loria
__magicka loria
FormID: 0005401A	magickasila	DIAL	 	magicka sila
__magicka sila
FormID: 0005401B	avmafrenagaia	DIAL	 	av mafre nagaia
__av mafre nagaia
FormID: 0005401C	avmolaganyammis	DIAL	 	av molag anyammis
__av molag anyammis
FormID: 00054024	Dark17Choice4C	DIAL	 	[Say nothing.]
__[何も言わない]
FormID: 00054025	Dark17Choice4B	DIAL	 	The Dark Brotherhood demands it, dog!
__Dark Brotherhoodが要求しているのだ、犬っころ!
FormID: 00054026	Dark17Choice4A	DIAL	 	If you don't, I'll slice your throat.
__断るなら、お前の喉を掻き切るぞ
FormID: 00054027	Dark17Choice3C	DIAL	 	[Say nothing.]
__[何も言わない]
FormID: 00054028	Dark17Choice3B	DIAL	 	The key to the cellar! Now! 
__地下室への鍵だ!はやく!
FormID: 00054029	Dark17Choice3A	DIAL	 	I want the key to the cellar.
__地下室への鍵が欲しい
FormID: 0005402A	Dark17Choice2C	DIAL	 	[Say nothing.]
__[何も言わない]
FormID: 0005402B	Dark17Choice2B	DIAL	 	Liar! Tell me everything, or die!
__うそつき野郎が!全部吐くか、死ね!
FormID: 0005402C	Dark17Choice2A	DIAL	 	Tell me about this lighthouse.
__その灯台について教えなさい
FormID: 00033FBE	DragonfiresTopic	DIAL	 	Dragonfires
__Dragonfires
FormID: 0003445A	Questions	DIAL	 	I have some questions.
__いくつか質問があります
FormID: 0003445B	MG13EridorWhere	DIAL	 	Where are you looking?
__あなたはどこを探させていますか?
FormID: 0003445C	MG13EridorTownNo	DIAL	 	I don't live here.
__ここに住んでいません
FormID: 0003445D	MG13EridorTownYes	DIAL	 	[Lie] Yes, that's right.
__[嘘]はい、そうです
FormID: 0003445E	MG13EridorInfo	DIAL	 	I have information for you.
__あなたのために情報があります
FormID: 0003445F	MG13EridorWhy	DIAL	 	Why are you here?
__なぜあなたはここにいますか?
FormID: 00034460	MG13EridorWho	DIAL	 	Who are you?
__あなたは誰ですか?
FormID: 00034461	MG13Nevermind	DIAL	 	Nevermind.
__何でもありません
FormID: 0003450C	GuardHelpMagesGuild	DIAL	 	Where is the Mages Guild?
__魔術師ギルドの場所は?
FormID: 0003450D	GuardHelpFightersGuild	DIAL	 	Where is the Fighter's Guild?
__戦士ギルドの場所は?
FormID: 0003450E	GuardHelp	DIAL	 	Directions
__場所について
FormID: 00034537	GuardHelpArena	DIAL	 	Where is the Arena?
__アリーナはどこですか?
FormID: 00034538	GuardHelpInns	DIAL	 	Where can I find an inn?
__宿屋はどこで見つかりますか?
FormID: 000947B0	MS23SeridurHeSays	DIAL	 	He said he wasn't a vampire.
__彼は、自分はヴァンパイアではないと言いました
FormID: 000947B1	MS23AccuseRoland	DIAL	 	Seridur says you're a vampire.
__Seridurは、あなたがヴァンパイアであると言います
__Seridurは、あなたがヴァンパイアだと言っています
FormID: 000947B4	MS23FollowSeridurNo	DIAL	 	What's this all about?
__これはいったい何についてですか?
FormID: 000146F7	TG08NoStone	DIAL	 	Um...Let me go get it.
__うーん…それを取りに行かせて
FormID: 000146F8	TG08GiveStone	DIAL	 	Here is the Stone.
__ここにその石があります
FormID: 000146F9	TG08SavillasStoneTopic	DIAL	 	Savilla's Stone
__Savillaの石
FormID: 000146FA	TG08MethredhelDeliverMsg	DIAL	 	What is the message?
__伝言は何ですか?
FormID: 000146FB	TG08accept	DIAL	 	I would be honored to help.
__手伝えることを光栄に思います
FormID: 000146FC	TG08reject	DIAL	 	I am not adequately prepared.
__しっかり準備出来ていません
FormID: 00014736	TG06NoRescue	DIAL	 	No. You are a criminal.
__いいえ、Youは犯罪者です
FormID: 00014737	TG06Rescue	DIAL	 	Yes, I'll rescue you.
__はい、あなたを救います
FormID: 00014744	TG08LuckyGuess	DIAL	 	Just a lucky guess.
__当てずっぽうです
FormID: 00014745	TG08MothPriestNote	DIAL	 	From a note in the Monastery.
__修道院のノートから
FormID: 00014746	TG08GrayCowl	DIAL	 	Nocturnal's Cowl
__Nocturnalの頭巾
FormID: 00014750	GreetingMQ11Jauffre	DIAL	 	Let me ask Jauffre.
__Jauffreについて教えて下さい
FormID: 00014751	GreetingMQ11Baurus	DIAL	 	Let me ask Baurus.
__Baurusについて教えて下さい
FormID: 00014752	GreetingMQ11Chapel	DIAL	 	Stay here. I'll go alone.
__ここにいなさい私は一人で行きます
FormID: 00014753	GreetingMQ11Companion	DIAL	 	Follow me. I'll protect you.
__ついて来て。護衛します
FormID: 00014754	GreetingMQ11Akatosh	DIAL	 	I'm Akatosh's Herald too, sire.
__私もAkatoshのヘラルドです、sire
FormID: 00014755	GreetingMQ11YesSire	DIAL	 	As you command, sire.
__あなたの命じるままに、陛下
FormID: 0001475A	Giantgate	DIAL	 	Giant gate
__Giant gate
FormID: 0001475B	Thirdgate	DIAL	 	Third gate
__3番目のゲート
FormID: 0001475C	Secondgate	DIAL	 	Second gate
__2番目のゲート
FormID: 00034822	lostheirJauffreBaurus	DIAL	 	Tell about Jauffre and Baurus.
__JauffreとBaurusについて話して下さい
FormID: 00034823	lostheirCloudRuler	DIAL	 	Tell about Cloud Ruler Temple.
__Cloud Ruler寺院について話して下さい
FormID: 00034824	lostheirExplain	DIAL	 	Explain about Oblivion crisis.
__Oblivion Crisisについて説明して下さい
FormID: 00034826	GreetingMQ07PasswordIgnor2	DIAL	 	Take me to Ruma.
__Rumaの所に連れて行って下さい
FormID: 00034827	GreetingMQ07Death	DIAL	 	Death to the Mythic Dawn!
__Mythic Dawnに死を!
FormID: 00034828	GreetingMQ07PasswordIgnore1	DIAL	 	Take me to Martyn.
__Martinの所に連れて行って下さい
FormID: 00034829	GreetingMQ07PasswordBluff	DIAL	 	Serve the Mythic Dawn.
__Mythic Dawnに仕える
FormID: 0003482A	GreetingMQ07PasswordKnown	DIAL	 	Greet the new day.
__新しい日を迎えます
FormID: 0003482B	GreetingMQ07DontKnow	DIAL	 	I don't know.
__知りません
FormID: 0003482C	GreetingMQ07Potion	DIAL	 	I have sleep potions.
__スリープポーションを持っています
FormID: 0003482D	GreetingMQ07Secrecy	DIAL	 	Secrecy! Take me to Ruma! Now!
__極秘だ!Rumaの所に連れて行ってくれ!今すぐ!
FormID: 0003482E	GreetingMQ07Later	DIAL	 	He's coming later.
__彼は後で来ます
FormID: 00034866	TG02reject	DIAL	 	Not right now.
__また今度
FormID: 00034867	TG02accept	DIAL	 	Sure. I'll do it.
__もちろんやります
FormID: 00034871	TGSpecialJobs	DIAL	 	Thieves Guild special jobs
__盗賊ギルドの特別な仕事
FormID: 00034892	Dark08FinChoice1B	DIAL	 	No, I can't accept right now.
__いいえ、今は受け入れることができません
FormID: 00034893	Dark08FinChoice1A	DIAL	 	It would be an honor. I accept.
__名誉に思います私は受け入れます
FormID: 0001481C	TG09NoArrow	DIAL	 	Not really.
__持っていません
FormID: 0001481D	TG09GiveArrowHead	DIAL	 	I only have the arrow's head.
__矢尻のみを持っています
FormID: 0001481E	TG09AmuseiDeliverMsg	DIAL	 	What is the message?
__メッセージは何ですか?
FormID: 0001481F	TG09ArrowTopic	DIAL	 	Arrow of Extrication
__解放の矢
FormID: 00014820	TG09reject	DIAL	 	I'm not ready yet.
__まだ用意できていません
FormID: 00014821	TG09accept	DIAL	 	Sound's lucrative. I'll do it.
__もうかりそうだやりましょう
FormID: 000148CF	TG10accept	DIAL	 	I am ready.
__用意できています
FormID: 000148D0	TG10reject	DIAL	 	I need more time to prepare.
__もっと準備時間が必要です
FormID: 000148D1	TG10AmuseiDeliverMsg	DIAL	 	What is the message?
__伝言は何ですか?
FormID: 000148D3	TG10SpringheelJakBootsTopic	DIAL	 	Boots of Springheel Jak.
__Springheel Jakの靴
FormID: 00034986	TG02KeepItem	DIAL	 	Not yet.
__まだです
FormID: 00034987	TG02GiveItem	DIAL	 	Yes. Here they are.
__はいここにあります
FormID: 00094C3F	MS23HelpNo	DIAL	 	Sorry, I'm busy at the moment.
__ごめんなさい、ちょうど忙しいです
__ごめんなさい、今は忙しいんです
FormID: 00094C40	MS23HelpYes	DIAL	 	Sure, how can I help?
__もちろん、どのように助けることができますか?
__もちろん、どうすればお手伝いできますか?
FormID: 00094C41	MS23Help	DIAL	 	I'm sorry, and you are?
__申し訳ない、あなたもそうですか?
__失礼ですが、どなたですか?
FormID: 00095021	MG12FithragaerSent	DIAL	 	I was sent here.
__ここに送り込まれました
FormID: 00095022	MG12FithragaerWho	DIAL	 	Who are you?
__あなたは誰ですか?
FormID: 00034E8E	TG03Verify	DIAL	 	It's in her cupboard.
__彼女の食器棚の中にあります
FormID: 00034E8F	TG03Chicken	DIAL	 	Uh...not really. I was joking?
__あー…本当は違います冗談を言っていました?
FormID: 00034E90	TG03Reveal	DIAL	 	Myvryna Arano has it.
__Myvryna Aranoが持っています
FormID: 00034E92	TG03Snitch	DIAL	 	Elven Maiden
__エルフの乙女
FormID: 00034E93	TG03WhereArmand	DIAL	 	Where is Armand Christophe?
__Armand Christopheはどこにいますか?
FormID: 00034E94	TG03reject	DIAL	 	I don't have time right now.
__今は時間がありません
FormID: 00034E95	TG03accept	DIAL	 	I'll take it.
__それを取ります
FormID: 00034EA6	tasks	DIAL	 	Tasks
__仕事
FormID: 00034EA7	Advancement	DIAL	 	Advancement
__昇進
FormID: 00095322	MQ05GwinasC3	DIAL	 	You'd better tell me what you know.
__あなたが知っていることを教えて下さい
FormID: 00095323	MQ05GwinasC2	DIAL	 	I need the fourth book as well.
__第四巻も必要です
FormID: 00095324	MQ05GwinasC1	DIAL	 	You'd better give me that book.
__その本を渡しなさい
FormID: 00095325	MQ05GwinasB5	DIAL	 	The Mythic Dawn is dangerous.
__Mythic Dawnは危険です
FormID: 00095326	MQ05GwinasB4	DIAL	 	They killed the Emperor, you fool!
__奴らが皇帝を殺したんだぞ、おまえは馬鹿か!
FormID: 00095327	MQ05GwinasB3	DIAL	 	Friends ... in the Mythic Dawn?
__友人…Mythic Dawn内に?
FormID: 00095328	MQ05GwinasB2	DIAL	 	You're in way over your head.
__あなたには難しすぎて手に負えない
FormID: 000151DE	MS31Lynch03Final	DIAL	 	I'm not going to say.
__言うつもりなどない
FormID: 000151DF	MS31Lynch02Negative	DIAL	 	I'm from the City Watch.
__都市警備隊からの者だ
FormID: 000151E0	MS31Lynch02Positive	DIAL	 	I'm a member of your gang.
__あなたの仲間の一人です
FormID: 000151E1	MS31Lynch01Negative	DIAL	 	None of your business.
__あんたには関係ないよ
FormID: 000151E2	MS31Lynch01aPositive	DIAL	 	Just a passenger.
__ただの乗客です
FormID: 000151E4	TG06MentionBook	DIAL	 	Did he ever mention a book?
__彼は本について言及しましたか?
FormID: 000151EB	MG17ChoiceNM	DIAL	 	Nevermind.
__何でもありません
FormID: 000151EC	MG17ChoicePositionB	DIAL	 	Up close.
__近くで待機だ
FormID: 000151ED	MG17ChoicePositionA	DIAL	 	Keep your distance.
__距離を置いて待機して
FormID: 000151EE	Positions	DIAL	 	Positions
__配置について
FormID: 000151EF	Abilities	DIAL	 	Abilities
__能力を聞く
FormID: 000151F0	BlackSoulGemMG17	DIAL	 	Black Soul Gem
__Black Soul Gem
FormID: 00035297	TG03LexMyvryna	DIAL	 	Lex to Myvryna
__Lexは胸像を探します
FormID: 00015249	MS31Selene06Final	DIAL	 	I've killed all of them.
__全員処刑しました
FormID: 0001524A	MS31Selene05Negative	DIAL	 	You mean in Cheydinhal?
__Cheydinhalで、という意味ですね?
FormID: 0001524B	MS31Selene05Positive	DIAL	 	You mean in Bravil?
__Bravilで、という意味ですね?
FormID: 0001524C	MS31Wrath03Final	DIAL	 	Lynch and Minx are dead.
__あの二人は死にました
FormID: 0001524D	MS31Wrath02Negative	DIAL	 	Yesterday.
__昨日です
FormID: 0001524E	MS31Wrath02Positive	DIAL	 	Three days ago.
__3日前です
FormID: 0001524F	MS31Wrath01Negative	DIAL	 	Get away from that wheel!
__その蛇輪から離れろ!
FormID: 00015250	MS31Wrath01Positive	DIAL	 	I'm awaiting orders.
__命令されるのを待っております



トップ   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS