editlog - 現在との差分 (all)

editlog - 現在との差分 (all)


ページ名 Vanilla/Books/HouseSkingradSittingAreaReceipt (閲覧)
投稿者ID 6wNJT4Z1_GD
投稿日 2013-07-21 (Sun) 23:56:14
差分情報 [ 差分 | 現在との差分 | ソース ]
現在との差分行 追加:1, 削除:0

//===================================
// Format_ver:0.0.1 (2008-01-01)
//
// 【解説】
// ・この部分は書物翻訳時に自動的に読み込まれるテンプレート記載のヘッダです。
// ・翻訳ページ作成時も削除しない事を推奨します
// 
// 【記述ガイド】
// ・#preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが付いたまま
//  コピペすると編集上も表示上も便利です
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
//  『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
//  になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に
//  正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。
// ・訳文で半角スペースを表現したいときはアンダースコア(_)に置き換えてください
// ・半角スペースを記述するとそこで改行扱いになるので注意して下さい
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていくようにして下さい
// ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残して置いて下さい(プログラム処理用)
//===================================

*題名 [#name]
**原題 [#name_en]
-House Sitting Area

**訳題 [#name_ja]
-自宅1階の座席セット

*本文 [#text]
**原文 [#text_en]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
This entitles the bearer to one sitting area on the lower level that will be promptly delivered to your home in Skingrad. Said area contains:

2 Stools
2 Rugs
1 Bench
1 Set of Shelves
1 Table
Assorted Pottery

We use only the finest wood and craftsmanship in all our products.
Please, come back soon!

Gunder
Colovian Traders
}}}

**訳文 [#text_ja]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづつ。
#pre{{{{
この文書は文書の所有者に速やかに1階の座席エリアのセットが所有者のSkingradの家へ届けられることを保障します。内訳は:

丸いす2つ
敷物2つ
ベンチ1つ
棚のセット1つ
テーブル1つ
各種調度品

本店の製品には最高の材料と最高の職人しか使っていません。
いつでもお越しください!

Gunder
Colovian_Traders
}}}}



#pre{{{{
本書面は1階の座席セットの所有者であることを証明するものです。商品は直ちにSkingradの自宅へ届けられます。本商品には以下の家具が含まれます。

スツール 2
じゅうたん 2
ベンチ 1
シェルフ 1セット
テーブル 1
陶器一式

当店の製品は最高級の木材と職人の技で作られています。
またのお越しを!

Colovian Traders
Gunder
}}}}



トップ   新規 一覧 検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS