OblivionJPModWiki
(避難所)
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
DLC6_Fighter's_Stronghold/Books/DLCBattlehornMerchantList
をテンプレートにして作成
開始行:
//===================================
// Format_ver:0.0.2 (2008-12-12)
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
// 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
// になっている事に注意して下さい(import出来る形式への...
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていく...
// ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残し...
//
//===================================
*本文 [#sdd92ba6]
**原文 [#k05fbcbf]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
<font face=5>
<BR>
<BR>
I will be happy to provide the following improvements to ...
Kitchen Area: The kitchen will be completely refurbished ...
<br>
Bedroom Area: The bedroom in the castle's private quarter...
<br>
Library Area: The library in the castle's private quarter...
<br>
Dining Area: You will be able to entertain in high style ...
<br>
Barracks: I will retain the services of an experienced me...
<br>
Training Room: I will provide an experienced battle train...
<br>
Trophy Hall: The trophy room in the castle's Great Hall w...
<br>
Wine Cellar: No castle should be without the services of ...
<br>
I trust that you will find much here of interest to you i...
<br>
I remain,
<br>
<BR>
Nilphas Omellian<BR>
The Merchants Inn, Market District<BR>
Imperial City
}}}
**訳文 [#r2e0c9cf]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづ...
#pre{{{{
<font face=5>
<BR>
<BR>
物品とサービスへの対価を払って頂く事でBattlehorn Castleに...
<br>
Kitchen Area: 台所をあなたとその世帯の要求を支えるに足る...
<br>
Bedroom Area: 城のprivate quartersの寝所を極めて豪華な調...
<br>
Library Area: 城のprivate quartersの書斎に高貴なる者のそ...
<br>
Dining Area: 城のEast Wingの食堂の清掃と改修を行う事で洗...
<br>
Barracks: 経験豊富な傭兵隊長と2名のmen-at-arms(重装歩兵)...
<br>
Training Room: 経験をつんだ戦闘トレーナーを雇います。彼は...
<br>
Trophy Hall: 城のGreat Hallのtrophy room(戦利品の間)を復...
<br>
Wine Cellar: 城には習熟したワイン醸造職人は欠かせない存在...
<br>
あなたはこの文書にBattlehorn Castleの主人という新しい地位...
<br>
敬具<br>
<BR>
Nilphas Omellian<BR>
The Merchants Inn, Market District<BR>
Imperial City<BR>
}}}}
終了行:
//===================================
// Format_ver:0.0.2 (2008-12-12)
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
// 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
// になっている事に注意して下さい(import出来る形式への...
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていく...
// ・翻訳未完時は、 【訳文記述エリア】 という文字列を残し...
//
//===================================
*本文 [#sdd92ba6]
**原文 [#k05fbcbf]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
<font face=5>
<BR>
<BR>
I will be happy to provide the following improvements to ...
Kitchen Area: The kitchen will be completely refurbished ...
<br>
Bedroom Area: The bedroom in the castle's private quarter...
<br>
Library Area: The library in the castle's private quarter...
<br>
Dining Area: You will be able to entertain in high style ...
<br>
Barracks: I will retain the services of an experienced me...
<br>
Training Room: I will provide an experienced battle train...
<br>
Trophy Hall: The trophy room in the castle's Great Hall w...
<br>
Wine Cellar: No castle should be without the services of ...
<br>
I trust that you will find much here of interest to you i...
<br>
I remain,
<br>
<BR>
Nilphas Omellian<BR>
The Merchants Inn, Market District<BR>
Imperial City
}}}
**訳文 [#r2e0c9cf]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづ...
#pre{{{{
<font face=5>
<BR>
<BR>
物品とサービスへの対価を払って頂く事でBattlehorn Castleに...
<br>
Kitchen Area: 台所をあなたとその世帯の要求を支えるに足る...
<br>
Bedroom Area: 城のprivate quartersの寝所を極めて豪華な調...
<br>
Library Area: 城のprivate quartersの書斎に高貴なる者のそ...
<br>
Dining Area: 城のEast Wingの食堂の清掃と改修を行う事で洗...
<br>
Barracks: 経験豊富な傭兵隊長と2名のmen-at-arms(重装歩兵)...
<br>
Training Room: 経験をつんだ戦闘トレーナーを雇います。彼は...
<br>
Trophy Hall: 城のGreat Hallのtrophy room(戦利品の間)を復...
<br>
Wine Cellar: 城には習熟したワイン醸造職人は欠かせない存在...
<br>
あなたはこの文書にBattlehorn Castleの主人という新しい地位...
<br>
敬具<br>
<BR>
Nilphas Omellian<BR>
The Merchants Inn, Market District<BR>
Imperial City<BR>
}}}}
ページ名:
▲
■
▼