OblivionJPModWiki
(避難所)
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
Shivering Isles/Books/SEBookShiveringApothecary
をテンプレートにして作成
開始行:
//===================================
// Format_ver:0.0.1 (2008-01-01)
//
// 【解説】
// ・この部分は書物翻訳時に自動的に読み込まれるテンプレー...
// ・翻訳ページ作成時も削除しない事を推奨します
//
// 【記述ガイド】
// ・#preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが...
// コピペすると編集上も表示上も便利です
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
// 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
// になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に
// 正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。
// ・訳文で半角スペースを表現したいときはアンダースコア(_...
// ・半角スペースを記述するとそこで改行扱いになるので注意...
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていく...
//===================================
*題名 [#name]
**原題 [#name_en]
-The Shivering Apothecary
**訳題 [#name_ja]
-【訳題記述エリア】
*本文 [#text]
**原文 [#text_en]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
<div align="center"><font face=1><br>
The Shivering Apothecary<br>
Author: Cinda Amatius<br>
<br>
<div align="left">
Many, many things.<br>
<br>
Wet things and dry things. Things from plants, things fro...
<br>
So many beautiful things for potions. All of them there f...
<br>
I have given my life to finding so many of the wondrous t...
<br>
The Apprentice will find that Marrow from the Shambles an...
<br>
Flame stalks and the very essence of Flesh Atronachs can ...
<br>
For Magicka (and without Magicka where would I stand now?...
<br>
The tongue of a Hunger -- by itself a marvel of anatomy -...
<br>
I have been most pleased to find that to the Expert Alche...
}}}
**訳文 [#text_ja]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづ...
#pre{{{{
<div align="center"><font face=1><br>
Shivering Islesにおける薬術<br>
Cinda Amatius著<br>
<br>
<div align="left">
それは沢山ある。本当に豊富なのだ。<br>
<br>
湿ったもの、乾いたもの。植物原料に動物原料。岩石、大気、...
<br>
何と多くの善き物が薬の精製に役立つ事か。彼女らは皆、私が...
<br>
<br>
私はかつて、素晴しい原料の数々を求めTamrielを巡ったが、そ...
<br>
Apprentice(見習い)の者ならば、ShambleのMarrow(骨髄)と...
<br>
Novice(未熟)な者であっても、Flame stalksとFlesh Atronac...
<br>
Magicka(これ無しでは今の私は居なかったのでは無いか?)を...
<br>
Hungerのtongue(舌)--Hungerは生物解剖学上の神秘であるが-...
<br>
私にとって一番喜ばしい発見は、Expertの錬金術師向けではあ...
<hr>
*1原文中の「man」および「mer」はそれぞれヒト種、エルフ種...
<br>
}}}}
#pre{{{{
<div align="center"><font face=1><br>
Shivering Islesにおける薬術<br>
Cinda Amatius著<br>
<br>
<div align="left">
それは沢山ある。本当に豊富なのだ。<br>
<br>
湿ったもの、乾いたもの。植物原料に動物原料。岩石、大気、...
<br>
何と多くの善き物が薬の精製に役立つ事か。彼女らは皆、私が...
<br>
<br>
私はかつて、素晴しい原料の数々を求めTamrielを巡ったが、そ...
<br>
Apprentice(見習い)の者ならば、ShambleのMarrow(骨髄)と...
<br>
Novice(未熟)な者であっても、Flame stalksとFlesh Atronac...
<br>
Magicka(これ無しでは今の私は居なかったのでは無いか?)を...
<br>
Hungerのtongue(舌)--Hungerは生物解剖学上の神秘であるが-...
<br>
私にとって一番喜ばしい発見は、Expertの錬金術師向けではあ...
<hr>
*1原文中の「man」および「mer」はそれぞれヒト種、エルフ種...
<br>
}}}}
#pre{{{{
<div align="center"><font face=1><br>
Shivering Islesにおける薬術<br>
Cinda Amatius著<br>
<br>
<div align="left">
それは沢山ある。本当に豊富なのだ。<br>
<br>
湿ったもの、乾いたもの。植物から採れるもの、動物から採れ...
<br>
何と多くの善き物が薬の精製に役立つ事か。それらは皆、私が...
<br>
私はかつて、素晴しい原料の数々を求めTamrielを巡ることに生...
<br>
Apprentice(見習い)の者ならば、ShambleのMarrow(骨髄)と...
<br>
Novice(未熟)な者であっても、Flame stalksとFlesh Atronac...
<br>
Magicka(これ無しでは今の私は居なかったのでは無いか?)を...
<br>
Hungerのtongue(舌)--これ自体が生物解剖学上の神秘である...
<br>
私にとって一番喜ばしい発見は、Expertの錬金術師向けではあ...
<hr>
*1原文中の「man」および「mer」はそれぞれヒト種、エルフ種...
<br>
}}}}
終了行:
//===================================
// Format_ver:0.0.1 (2008-01-01)
//
// 【解説】
// ・この部分は書物翻訳時に自動的に読み込まれるテンプレー...
// ・翻訳ページ作成時も削除しない事を推奨します
//
// 【記述ガイド】
// ・#preの後の中括弧({と})のセット間に原文/訳文をタグが...
// コピペすると編集上も表示上も便利です
//
// 【注意】
// ・本文部分を囲む#pre記述ですが、原文と訳文を囲む中括弧は
// 『原文は3つづつ、訳文は4つづつ』
// になっている事に注意して下さい。これはMod作成時に
// 正規表現で本文(訳文)を抽出するのに便利故です。
// ・訳文で半角スペースを表現したいときはアンダースコア(_...
// ・半角スペースを記述するとそこで改行扱いになるので注意...
// ・新しい訳を行う場合は古い訳の下に同じ書式で加えていく...
//===================================
*題名 [#name]
**原題 [#name_en]
-The Shivering Apothecary
**訳題 [#name_ja]
-【訳題記述エリア】
*本文 [#text]
**原文 [#text_en]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が3つづつ。
#pre{{{
<div align="center"><font face=1><br>
The Shivering Apothecary<br>
Author: Cinda Amatius<br>
<br>
<div align="left">
Many, many things.<br>
<br>
Wet things and dry things. Things from plants, things fro...
<br>
So many beautiful things for potions. All of them there f...
<br>
I have given my life to finding so many of the wondrous t...
<br>
The Apprentice will find that Marrow from the Shambles an...
<br>
Flame stalks and the very essence of Flesh Atronachs can ...
<br>
For Magicka (and without Magicka where would I stand now?...
<br>
The tongue of a Hunger -- by itself a marvel of anatomy -...
<br>
I have been most pleased to find that to the Expert Alche...
}}}
**訳文 [#text_ja]
// 注意:訳文の部分は中括弧({と})が原文部分と異なり4つづ...
#pre{{{{
<div align="center"><font face=1><br>
Shivering Islesにおける薬術<br>
Cinda Amatius著<br>
<br>
<div align="left">
それは沢山ある。本当に豊富なのだ。<br>
<br>
湿ったもの、乾いたもの。植物原料に動物原料。岩石、大気、...
<br>
何と多くの善き物が薬の精製に役立つ事か。彼女らは皆、私が...
<br>
<br>
私はかつて、素晴しい原料の数々を求めTamrielを巡ったが、そ...
<br>
Apprentice(見習い)の者ならば、ShambleのMarrow(骨髄)と...
<br>
Novice(未熟)な者であっても、Flame stalksとFlesh Atronac...
<br>
Magicka(これ無しでは今の私は居なかったのでは無いか?)を...
<br>
Hungerのtongue(舌)--Hungerは生物解剖学上の神秘であるが-...
<br>
私にとって一番喜ばしい発見は、Expertの錬金術師向けではあ...
<hr>
*1原文中の「man」および「mer」はそれぞれヒト種、エルフ種...
<br>
}}}}
#pre{{{{
<div align="center"><font face=1><br>
Shivering Islesにおける薬術<br>
Cinda Amatius著<br>
<br>
<div align="left">
それは沢山ある。本当に豊富なのだ。<br>
<br>
湿ったもの、乾いたもの。植物原料に動物原料。岩石、大気、...
<br>
何と多くの善き物が薬の精製に役立つ事か。彼女らは皆、私が...
<br>
<br>
私はかつて、素晴しい原料の数々を求めTamrielを巡ったが、そ...
<br>
Apprentice(見習い)の者ならば、ShambleのMarrow(骨髄)と...
<br>
Novice(未熟)な者であっても、Flame stalksとFlesh Atronac...
<br>
Magicka(これ無しでは今の私は居なかったのでは無いか?)を...
<br>
Hungerのtongue(舌)--Hungerは生物解剖学上の神秘であるが-...
<br>
私にとって一番喜ばしい発見は、Expertの錬金術師向けではあ...
<hr>
*1原文中の「man」および「mer」はそれぞれヒト種、エルフ種...
<br>
}}}}
#pre{{{{
<div align="center"><font face=1><br>
Shivering Islesにおける薬術<br>
Cinda Amatius著<br>
<br>
<div align="left">
それは沢山ある。本当に豊富なのだ。<br>
<br>
湿ったもの、乾いたもの。植物から採れるもの、動物から採れ...
<br>
何と多くの善き物が薬の精製に役立つ事か。それらは皆、私が...
<br>
私はかつて、素晴しい原料の数々を求めTamrielを巡ることに生...
<br>
Apprentice(見習い)の者ならば、ShambleのMarrow(骨髄)と...
<br>
Novice(未熟)な者であっても、Flame stalksとFlesh Atronac...
<br>
Magicka(これ無しでは今の私は居なかったのでは無いか?)を...
<br>
Hungerのtongue(舌)--これ自体が生物解剖学上の神秘である...
<br>
私にとって一番喜ばしい発見は、Expertの錬金術師向けではあ...
<hr>
*1原文中の「man」および「mer」はそれぞれヒト種、エルフ種...
<br>
}}}}
ページ名:
▲
■
▼