OblivionJPModWiki
(避難所)
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
Shivering Isles/Dialogue/SE02-02
をテンプレートにして作成
開始行:
FormID: 00081DDF SE02 GREETING 0 So, you've managed to ki...
__Haskill
__あなたはGatekeeperを倒しました。彼にお悔やみを。さて、...
__あなたはGatekeeperを倒しました。彼にお悔やみを。さて、...
__貴方はGatekeeperを倒しました。彼にお悔やみを。さて、貴...
__ほう、Gatekeeperを殺す事ができましたか。可哀そうに。さ...
__ほう、Gatekeeperを倒してみせるとは。可哀想に。さて、貴...
__ほう、Gatekeeperを倒してみせるとは。可哀想に。さて、貴...
FormID: 00081DDF SE02 GREETING 1 One leads to the lands o...
__一方はManiaの地に通じております。もう一方はDementiaに。...
__一方はManiaの地に通じております。もう一方はDementiaに。...
__一方はManiaの地に、もう一方はDementiaに通じております。...
FormID: 00081DDF SE02 GREETING 2 You'll want to seek out ...
__Lord Sheogorathを探して会いたいと思うでしょう。私が思う...
__Lord Sheogorath様を探したいのでしょう。私が思うに、彼は...
__Lord Sheogorath様を探したいのでしょう。私が思うに、彼は...
__貴方はLord Sheogorathを探すつもりでしょう。ご主人様は貴...
__Lord Sheogorathをお探しになるべきでしょう。ご主人様は貴...
__Lord Sheogorathとお会いになるのがよろしいでしょう。王は...
FormID: 0001B6A6 SE02 GREETING 0 A new arrival! A shame a...
__Sheogorath
__新しい訪問者だな!我がGatekeeperは情け無いな。お前の腸...
__新しい訪問者だな!私のGatekeeperは情け無いな。お前の腸...
__新しい訪問者よ!私のGatekeeperは情け無いな。実にうれし...
__新しい訪問者だな!私のGatekeeperは情け無いな。実にうれ...
__新しい訪問者か!我がGatekeeperは残念だった。実にうれし...
FormID: 0001B6A6 SE02 GREETING 1 I suppose an introductio...
__さて、自己紹介をする段だな。我はSheogorath、Prince of M...
__さて、自己紹介をする段だな。私はSheogorath、Prince of M...
__さて、自己紹介をする段だな。私はSheogorath、Prince of M...
__まずは自己紹介するのが筋だろう。わしはSheogorath。Princ...
__自己紹介からはじめよう。わしはSheogorath。Madnessと…そ...
FormID: 0001B6A6 SE02 GREETING 2 You've probably figured ...
__お前は大体どんな物か思い至っているだろう。その通りに思...
__お前は大体どんな物か思い至っているだろう。その通りに思...
__おそらく、お前もそろそろ察しがついてることだろう。そう...
__おそらく、お前にはだいたい察しがついているだろう。そう...
__これで分かってもらえたかとは思う。そう願おう。さもなく...
__お前なら察しがついているだろう。そう願おう。さもなくば...
FormID: 0001B6A6 SE02 GREETING 3 But, perhaps now's not t...
__しかし、もしかすると今はまだ時ではないのかもしれん。お...
__まあ、いずれ話す時が来るだろう。ともかく、お前はとうと...
__だが、今はその必要は無いようだ!お前はこんな遠くまでや...
__だが、今回は見送ろう。お前はここまで来れたんだ。誰より...
FormID: 0001B6A6 SE02 GREETING 4 Take this trinket of min...
__このささやかな私の贈り物を受け取るが良い。お前を助ける...
__このささやかな私の贈り物を受け取るが良い。お前を助ける...
__このささやかな私の贈り物を受け取るが良い。お前を助ける...
__この安物の首飾りを授けよう。お前の役に立つかも知れん。...
FormID: 0007EC29 SE02 GREETING 0 If you think I'm interes...
__RelmynaVerenim
__アンタのおためごかしに私が興味があるとか考えているなら...
__あなたのおためごかしに私が興味があると考えているなら大...
FormID: 0003E845 SE02 GREETING 0 You've killed my child! ...
__RelmynaVerenim
__私の子供を殺したわね!なんて図々しい!私の前から消えな...
__我が子を殺したくせに!図々しいにも程が有るわ!私の前か...
__私の坊やを殺したくせに!図々しいにも程が有るわ!私の前...
FormID: 00077B55 SE02 GREETING 0 I'm too upset to talk ri...
__RelmynaVerenim
__いきなり話しかけるから驚いたわ。
__今は取り乱していて話ができないわ。
__今は話せる気分ではないの。
FormID: 0007EAE5 SE02 GREETING 0 Well, what have we here?...
__RelmynaVerenim
__ふん、何故アンタと出会ったのかしら?あなたは完全には祝...
__ふん、何故あなたと出会ったのかしら?あなたは完全には祝...
__まあ、どなた様かしら?祝福が定着しなかった、新しい適格...
__まあ、どなた様かしら?まだ祝福が定着していない、新しい...
FormID: 0007EAE5 SE02 GREETING 1 No, I don't think so. Yo...
__いいえ、そうでは無いでしょう。アンタはただの冒険者でし...
__いえ、そうは思わないわ。あなたはただの冒険者でしょう?...
__いえ、違うようね。あなた冒険者ね?不愉快だわ。来た道を...
FormID: 0007EAE6 SE02 GREETING 0 I'm not sure I can make ...
__RelmynaVerenim
__私にはこれがどんな意味を持つのかハッキリさせられないわ...
__私にはこれがどんな意味を持つのかハッキリさせられないわ…
__これ以上はっきりした言い方があるとは思えないのだけど…
FormID: 0007EAE6 SE02 GREETING 1 Stop wagging that tongue...
__その舌をべらべら言わすのを止めな、さもなくば引っこ抜く...
__その舌でべらべら言うのを止めなさい、さもないと引っこ抜...
FormID: 00090FF2 SE02 GREETING 0 He's too much! Killed al...
__OrcCaptain
__奴は手におえねぇ!俺の部下をみんな殺しやがった!逃げね...
__奴は手におえねぇ!俺の部下をみんな殺しやがった!どいて...
__強すぎる!俺の部下は全滅だ!そこをどけ!
FormID: 00018FAE SE02 GREETING 0 I don't have time for yo...
__OrcCaptain
__お前に関わっている暇は無いっ。逃げねぇとっ!
__お前に関わっている暇は無いっ。どくんだっ!
__お前の相手をする暇なんて無いんだ。そこをどけ!
FormID: 00012067 SE02 GREETING 0 From these Gatekeeper bo...
__JayredIceVeins
__このGatekeeperの骨で数本矢を作れるぞ。
__このGatekeeperの骨で矢を何本か作れるぞ。
FormID: 00012066 SE02 GREETING 0 We need to get through t...
__JayredIceVeins
__Gates of Madnessを通らないとな。Gatekeeperを殺しに行く...
FormID: 00012F37 SE02 GREETING 0 The Gatekeeper is slain....
__JayredIceVeins
__Gatekeeperは殺された。よくやったな。奴の屍体から鍵をむ...
__Gatekeeperは殺された。よくやったな。奴の死体から鍵をむ...
__Gatekeeperは死んだ。よくやったな。奴の死体から鍵をむし...
__Gatekeeperを倒したぞ。よくやった。奴の死体から鍵をむし...
FormID: 0001205E SE02 GREETING 0 Should we continue on?
__JayredIceVeins
__続けるか?
FormID: 0008E4C3 SE02 GREETING 0 We need those Gatekeeper...
__JayredIceVeins
__俺達にはGatekeeperの骨が必要だ。一緒にGardensまで行くか?
__俺達にはGatekeeperの骨が必要だ。Gardensに行く準備はでき...
FormID: 00056052 SE02 SheoIntroSpeech4 0 The details aren...
__Sheogorath
__詳しい事は重要ではない。少なくとも今はな。永遠がどちら...
__詳しい事は重要ではない。少なくとも今はな。どちらかとい...
__詳しい事は重要ではない。少なくとも今はな。永遠が続くの...
__細かいことはいいのだよ。少なくとも、今はまだ。永遠は生...
__細かいことはいいのだよ。少なくとも今のところは。期限が...
FormID: 0008E4F8 SE02 SE02GatekeeperChoiceHowTears 0 Her ...
__NanetteDon
__彼女の涙はGatekeeperの体に縛り付けられたDaedraを煽り立...
__彼女の涙はGatekeeperの体になんとか縛り付けられているDae...
__どういうわけか、彼女の涙は、Gatekeeperの体を形作るDaedr...
__どういうわけか、彼女の涙は、Gatekeeperの体に封じ込めら...
FormID: 0008E4F8 SE02 SE02GatekeeperChoiceHowTears 1 She ...
__彼女は強い女性に見えるけど、Gatekeeperは彼女を涙脆くさ...
__彼女は強い女性に見えるけど、Gatekeeperの前では涙もろい...
FormID: 0008E4F8 SE02 SE02GatekeeperChoiceHowTears 2 Just...
__彼女には私が言った事は内緒にしてね。そうじゃないと私、...
__彼女には私が言った事は内緒にしてね。そうじゃないと私、...
__彼女には内緒よ。また苦痛の性質を学ばされることになるか...
__彼女には内緒よ。また苦痛の性質を学ばされることになるか...
FormID: 0007EAEF SE02 SE02GatekeeperChoice2Done 0 I'm bor...
__RelmynaVerenim
__アンタには飽き飽きなのよ。Nanetteとおしゃべりするんだね...
__あなたには飽き飽きなのよ。Nanetteとおしゃべりするのね。...
__あなたと話していると退屈なの。そんなに話したいなら、Nan...
FormID: 0007EAEF SE02 SE02GatekeeperChoice2Done 1 There's...
__舌がばたばた言うのを止めるのに良い方法が有るわ。切っち...
__舌がばたばた言うのを止めるのに良い方法が有るわ。切っち...
__おしゃべりを治す確実な方法が一つだけあるわ。舌を切るの...
FormID: 0007EAED SE02 SE02GatekeeperChoice2Accepted 0 You...
__RelmynaVerenim
__あなたが?ふっ!有り得ないわ。アンタは[QUOTE]平凡な[QUO...
__あなたが?ふっ!有り得ないわ。あなたは[QUOTE]平凡な[QUO...
FormID: 0007EAED SE02 SE02GatekeeperChoice2Accepted 1 Wer...
__私に対してなんか企んでいるなら、アンタを切り開いて退屈...
__私に何か企んでいるなら、あなたを切り開いてあなたの血が...
__もし私の好きにしていいなら、あなたを切り開いてあなたの...
FormID: 0007EAED SE02 SE02GatekeeperChoice2Accepted 2 No....
__ああ、アンタは入る事など出来ないわ。
__無理ね。あなたは入る事など出来ないわ。
FormID: 0008E4F5 SE02 SE02JayredLead 0 Here. Take this lo...
__JayredIceVeins
__ほら、このlockpickを受け取れ。俺が持ってるのはたった一...
__ほら、このLockpickを受け取れ。慎重にな、俺が持ってるの...
__ほら、このLockpickを受け取れ。慎重にな、俺が持ってるの...
__ほら。このLockpickをやる。俺は一つしか持ってないから慎...
FormID: 00012060 SE02 SE02JayredLead 0 Follow me.
__JayredIceVeins
__ついて来い。
FormID: 00082755 SE02 SE02Mania 0 The lands of Mania are ...
__Haskill
__Maniaは輝かしく活力があり色彩に溢れた地です。彼の地の住...
__Maniaは輝かしく活力があり色彩に溢れた地です。かの地の住...
__Maniaの地は、華やかで、躍動し、色彩豊かな土地です。そこ...
__Maniaの地は、華やかで、活気に満ち、色彩豊かな土地です。...
FormID: 00082755 SE02 SE02Mania 1 If you wish to meet the...
__Maniaの住民たちに会いたい場合は、HaleかHighcrossという...
__Maniaの住人達に会いたい場合は、HaleかHighcrossという集...
__Maniaの住人に会うなら、HaleかHighcrossという集落を探す...
FormID: 00082755 SE02 SE02Mania 2 Though the citizens and...
__Maniaの地の民や生き物は性向も変化に富んでおり、しばしば...
__Maniaの地の民や生き物は性格も変化に富んでおり、しばしば...
__Maniaの住人達や生き物は性格も変化に富んでおり、しばしば...
__Maniaの市民やモンスターはカラフルですが、しばしば、とて...
__Maniaの市民や生き物はカラフルですが、しばしば、とても危...
__Maniaの住民やモンスターは色鮮やかですが、時に牙をむきま...
FormID: 0008E4FC SE02 SE02Passwall 0 The place was pretty...
__Shelden
__ここは俺がついた時には見捨てられていたのさ。俺はずっと...
__ここは俺が来た時には見捨てられていたのさ。俺はずっとこ...
__俺が来た時、ここには誰も住んでいなかった。だがもちろん...
__俺が来た時、ここは全くの廃墟だった。もちろん、最初に住...
FormID: 0008E4FE SE02 SE02Passwall 0 It's a nice enough p...
__FelasSarandas
__結構いい場所さ。余所より汚くも無いし。俺はここに合って...
__結構いい場所さ。余所より汚くも無いし。俺はここに合って...
__結構いい場所さ。他の場所より小奇麗だし。俺の性に合って...
FormID: 0008E4FF SE02 SE02Passwall 0 I don't know who bui...
__NanetteDon
__誰がこの町を築いたのか知らないわ。私達が着く前からこの...
__誰がこの町を築いたのかは知らないわ。私達が着く前からこ...
__誰が築いたのかは分からないけど、私たちが来た時にすでに...
FormID: 0008E4FF SE02 SE02Passwall 1 Dredhwen's been sell...
__Dredhwenは彼らが残していった物で商売をしているわ。何か...
__Dredhwenは、前の住人が残していった品物を売っているわ。...
FormID: 0007EAE9 SE02 SE02Passwall 0 Quaint, isn't it? Pa...
__RelmynaVerenim
__風変わりな街ではなくて?PasswallはShivering IslesのFrin...
__風変わりな街ではなくて?PasswallはShivering IslesのFrin...
__感慨深いところね。Passwallは、Shivering IslesのFringeに...
__古風でいい雰囲気よね?Passwallは、Shivering IslesのFrin...
FormID: 0008E502 SE02 SE02Passwall 0 I followed the bones...
__JayredIceVeins
__俺は骨に従う。骨は俺をここに導いた。俺はここに入ったか...
__俺は骨に従う。骨が俺をここに導いた。俺はここに来たばか...
__俺は骨に従ってきた。骨が俺をここに導いた。ここに導かれ...
__俺は骨に従ってきた。骨が俺をここに導いた。ここに導かれ...
FormID: 0008E503 SE02 SE02Passwall 0 I took over the inn ...
__Dredhwen
__私がここに着いたときに、宿を引き継いだの。ここには誰も...
FormID: 00012061 SE02 SE02JayredSayFoundBones 0 Here we a...
__JayredIceVeins
__手に入れたぞ!
FormID: 0007EC3D SE02 SE02JayredSayUnlockGate 0 Hurry! Pi...
__JayredIceVeins
__急げ!鍵をこじ開けるんだ。何か中に居るようだ!
__急げ!鍵をこじ開けるんだ。そこで彼らの声が聞こえるんだ!
__急げ!鍵をこじ開けろ。中から骨が呼んでいる!
FormID: 0007EC3E SE02 SE02JayredSayUnlockGate 0 Hurry! Pi...
__JayredIceVeins
__急げ!鍵をこじ開けるんだ。何か中に居るようだ!
__急げ!鍵をこじ開けるんだ。
FormID: 0007EC3F SE02 SE02JayredSayUnlockGate 0 I need to...
__JayredIceVeins
__中に入らなけりゃいけないんだ!
FormID: 0007EC40 SE02 SE02JayredSayUnlockGate 0 Hurry, ge...
__JayredIceVeins
__急げ、ドアを開けるんだ!
__急げ、扉を開けるんだ!
FormID: 00018FBF SE02 SE02OrcCaptainOrders 0 This should ...
__OrcCaptain
__こいつは大した事無い獲物だぜ。
__きっと楽勝だぜ。
FormID: 00018FC0 SE02 SE02OrcCaptainOrders 0 Come on. Fig...
__OrcCaptain
__来やがれ。熱く戦おうぜ!
__どうした。しっかり戦え!
FormID: 00018FC1 SE02 SE02OrcCaptainOrders 0 Why isn't he...
__OrcCaptain
__何で奴は死なないんだ?者ども戦うんだ!
__何で奴は死なないんだ?野郎ども戦うんだ!
FormID: 00018FC2 SE02 SE02OrcCaptainOrders 0 Fight like y...
__OrcCaptain
__手を抜かねぇで戦え!
FormID: 00018FC8 SE02 SE02OrcCaptainOrders 0 Retreat!
__OrcCaptain
__退くんだ!
__退却だ!
FormID: 00018FC7 SE02 SE02OrcCaptainToPlayer 0 Okay. Hand...
__OrcCaptain
__おう。その鍵をよこすんだ。さもないと殺すぞ!
FormID: 00018FC9 SE02 SE02OrcCaptainToPlayer 0 You there!...
__OrcCaptain
__そこで見ているのか?Gatekeeperから離れな。俺達が奴を処...
__そこにいな!Gatekeeperから離れてろ。俺達が奴を始末して...
__そこのお前!Gatekeeperから離れてな。俺たちに任せな!
終了行:
FormID: 00081DDF SE02 GREETING 0 So, you've managed to ki...
__Haskill
__あなたはGatekeeperを倒しました。彼にお悔やみを。さて、...
__あなたはGatekeeperを倒しました。彼にお悔やみを。さて、...
__貴方はGatekeeperを倒しました。彼にお悔やみを。さて、貴...
__ほう、Gatekeeperを殺す事ができましたか。可哀そうに。さ...
__ほう、Gatekeeperを倒してみせるとは。可哀想に。さて、貴...
__ほう、Gatekeeperを倒してみせるとは。可哀想に。さて、貴...
FormID: 00081DDF SE02 GREETING 1 One leads to the lands o...
__一方はManiaの地に通じております。もう一方はDementiaに。...
__一方はManiaの地に通じております。もう一方はDementiaに。...
__一方はManiaの地に、もう一方はDementiaに通じております。...
FormID: 00081DDF SE02 GREETING 2 You'll want to seek out ...
__Lord Sheogorathを探して会いたいと思うでしょう。私が思う...
__Lord Sheogorath様を探したいのでしょう。私が思うに、彼は...
__Lord Sheogorath様を探したいのでしょう。私が思うに、彼は...
__貴方はLord Sheogorathを探すつもりでしょう。ご主人様は貴...
__Lord Sheogorathをお探しになるべきでしょう。ご主人様は貴...
__Lord Sheogorathとお会いになるのがよろしいでしょう。王は...
FormID: 0001B6A6 SE02 GREETING 0 A new arrival! A shame a...
__Sheogorath
__新しい訪問者だな!我がGatekeeperは情け無いな。お前の腸...
__新しい訪問者だな!私のGatekeeperは情け無いな。お前の腸...
__新しい訪問者よ!私のGatekeeperは情け無いな。実にうれし...
__新しい訪問者だな!私のGatekeeperは情け無いな。実にうれ...
__新しい訪問者か!我がGatekeeperは残念だった。実にうれし...
FormID: 0001B6A6 SE02 GREETING 1 I suppose an introductio...
__さて、自己紹介をする段だな。我はSheogorath、Prince of M...
__さて、自己紹介をする段だな。私はSheogorath、Prince of M...
__さて、自己紹介をする段だな。私はSheogorath、Prince of M...
__まずは自己紹介するのが筋だろう。わしはSheogorath。Princ...
__自己紹介からはじめよう。わしはSheogorath。Madnessと…そ...
FormID: 0001B6A6 SE02 GREETING 2 You've probably figured ...
__お前は大体どんな物か思い至っているだろう。その通りに思...
__お前は大体どんな物か思い至っているだろう。その通りに思...
__おそらく、お前もそろそろ察しがついてることだろう。そう...
__おそらく、お前にはだいたい察しがついているだろう。そう...
__これで分かってもらえたかとは思う。そう願おう。さもなく...
__お前なら察しがついているだろう。そう願おう。さもなくば...
FormID: 0001B6A6 SE02 GREETING 3 But, perhaps now's not t...
__しかし、もしかすると今はまだ時ではないのかもしれん。お...
__まあ、いずれ話す時が来るだろう。ともかく、お前はとうと...
__だが、今はその必要は無いようだ!お前はこんな遠くまでや...
__だが、今回は見送ろう。お前はここまで来れたんだ。誰より...
FormID: 0001B6A6 SE02 GREETING 4 Take this trinket of min...
__このささやかな私の贈り物を受け取るが良い。お前を助ける...
__このささやかな私の贈り物を受け取るが良い。お前を助ける...
__このささやかな私の贈り物を受け取るが良い。お前を助ける...
__この安物の首飾りを授けよう。お前の役に立つかも知れん。...
FormID: 0007EC29 SE02 GREETING 0 If you think I'm interes...
__RelmynaVerenim
__アンタのおためごかしに私が興味があるとか考えているなら...
__あなたのおためごかしに私が興味があると考えているなら大...
FormID: 0003E845 SE02 GREETING 0 You've killed my child! ...
__RelmynaVerenim
__私の子供を殺したわね!なんて図々しい!私の前から消えな...
__我が子を殺したくせに!図々しいにも程が有るわ!私の前か...
__私の坊やを殺したくせに!図々しいにも程が有るわ!私の前...
FormID: 00077B55 SE02 GREETING 0 I'm too upset to talk ri...
__RelmynaVerenim
__いきなり話しかけるから驚いたわ。
__今は取り乱していて話ができないわ。
__今は話せる気分ではないの。
FormID: 0007EAE5 SE02 GREETING 0 Well, what have we here?...
__RelmynaVerenim
__ふん、何故アンタと出会ったのかしら?あなたは完全には祝...
__ふん、何故あなたと出会ったのかしら?あなたは完全には祝...
__まあ、どなた様かしら?祝福が定着しなかった、新しい適格...
__まあ、どなた様かしら?まだ祝福が定着していない、新しい...
FormID: 0007EAE5 SE02 GREETING 1 No, I don't think so. Yo...
__いいえ、そうでは無いでしょう。アンタはただの冒険者でし...
__いえ、そうは思わないわ。あなたはただの冒険者でしょう?...
__いえ、違うようね。あなた冒険者ね?不愉快だわ。来た道を...
FormID: 0007EAE6 SE02 GREETING 0 I'm not sure I can make ...
__RelmynaVerenim
__私にはこれがどんな意味を持つのかハッキリさせられないわ...
__私にはこれがどんな意味を持つのかハッキリさせられないわ…
__これ以上はっきりした言い方があるとは思えないのだけど…
FormID: 0007EAE6 SE02 GREETING 1 Stop wagging that tongue...
__その舌をべらべら言わすのを止めな、さもなくば引っこ抜く...
__その舌でべらべら言うのを止めなさい、さもないと引っこ抜...
FormID: 00090FF2 SE02 GREETING 0 He's too much! Killed al...
__OrcCaptain
__奴は手におえねぇ!俺の部下をみんな殺しやがった!逃げね...
__奴は手におえねぇ!俺の部下をみんな殺しやがった!どいて...
__強すぎる!俺の部下は全滅だ!そこをどけ!
FormID: 00018FAE SE02 GREETING 0 I don't have time for yo...
__OrcCaptain
__お前に関わっている暇は無いっ。逃げねぇとっ!
__お前に関わっている暇は無いっ。どくんだっ!
__お前の相手をする暇なんて無いんだ。そこをどけ!
FormID: 00012067 SE02 GREETING 0 From these Gatekeeper bo...
__JayredIceVeins
__このGatekeeperの骨で数本矢を作れるぞ。
__このGatekeeperの骨で矢を何本か作れるぞ。
FormID: 00012066 SE02 GREETING 0 We need to get through t...
__JayredIceVeins
__Gates of Madnessを通らないとな。Gatekeeperを殺しに行く...
FormID: 00012F37 SE02 GREETING 0 The Gatekeeper is slain....
__JayredIceVeins
__Gatekeeperは殺された。よくやったな。奴の屍体から鍵をむ...
__Gatekeeperは殺された。よくやったな。奴の死体から鍵をむ...
__Gatekeeperは死んだ。よくやったな。奴の死体から鍵をむし...
__Gatekeeperを倒したぞ。よくやった。奴の死体から鍵をむし...
FormID: 0001205E SE02 GREETING 0 Should we continue on?
__JayredIceVeins
__続けるか?
FormID: 0008E4C3 SE02 GREETING 0 We need those Gatekeeper...
__JayredIceVeins
__俺達にはGatekeeperの骨が必要だ。一緒にGardensまで行くか?
__俺達にはGatekeeperの骨が必要だ。Gardensに行く準備はでき...
FormID: 00056052 SE02 SheoIntroSpeech4 0 The details aren...
__Sheogorath
__詳しい事は重要ではない。少なくとも今はな。永遠がどちら...
__詳しい事は重要ではない。少なくとも今はな。どちらかとい...
__詳しい事は重要ではない。少なくとも今はな。永遠が続くの...
__細かいことはいいのだよ。少なくとも、今はまだ。永遠は生...
__細かいことはいいのだよ。少なくとも今のところは。期限が...
FormID: 0008E4F8 SE02 SE02GatekeeperChoiceHowTears 0 Her ...
__NanetteDon
__彼女の涙はGatekeeperの体に縛り付けられたDaedraを煽り立...
__彼女の涙はGatekeeperの体になんとか縛り付けられているDae...
__どういうわけか、彼女の涙は、Gatekeeperの体を形作るDaedr...
__どういうわけか、彼女の涙は、Gatekeeperの体に封じ込めら...
FormID: 0008E4F8 SE02 SE02GatekeeperChoiceHowTears 1 She ...
__彼女は強い女性に見えるけど、Gatekeeperは彼女を涙脆くさ...
__彼女は強い女性に見えるけど、Gatekeeperの前では涙もろい...
FormID: 0008E4F8 SE02 SE02GatekeeperChoiceHowTears 2 Just...
__彼女には私が言った事は内緒にしてね。そうじゃないと私、...
__彼女には私が言った事は内緒にしてね。そうじゃないと私、...
__彼女には内緒よ。また苦痛の性質を学ばされることになるか...
__彼女には内緒よ。また苦痛の性質を学ばされることになるか...
FormID: 0007EAEF SE02 SE02GatekeeperChoice2Done 0 I'm bor...
__RelmynaVerenim
__アンタには飽き飽きなのよ。Nanetteとおしゃべりするんだね...
__あなたには飽き飽きなのよ。Nanetteとおしゃべりするのね。...
__あなたと話していると退屈なの。そんなに話したいなら、Nan...
FormID: 0007EAEF SE02 SE02GatekeeperChoice2Done 1 There's...
__舌がばたばた言うのを止めるのに良い方法が有るわ。切っち...
__舌がばたばた言うのを止めるのに良い方法が有るわ。切っち...
__おしゃべりを治す確実な方法が一つだけあるわ。舌を切るの...
FormID: 0007EAED SE02 SE02GatekeeperChoice2Accepted 0 You...
__RelmynaVerenim
__あなたが?ふっ!有り得ないわ。アンタは[QUOTE]平凡な[QUO...
__あなたが?ふっ!有り得ないわ。あなたは[QUOTE]平凡な[QUO...
FormID: 0007EAED SE02 SE02GatekeeperChoice2Accepted 1 Wer...
__私に対してなんか企んでいるなら、アンタを切り開いて退屈...
__私に何か企んでいるなら、あなたを切り開いてあなたの血が...
__もし私の好きにしていいなら、あなたを切り開いてあなたの...
FormID: 0007EAED SE02 SE02GatekeeperChoice2Accepted 2 No....
__ああ、アンタは入る事など出来ないわ。
__無理ね。あなたは入る事など出来ないわ。
FormID: 0008E4F5 SE02 SE02JayredLead 0 Here. Take this lo...
__JayredIceVeins
__ほら、このlockpickを受け取れ。俺が持ってるのはたった一...
__ほら、このLockpickを受け取れ。慎重にな、俺が持ってるの...
__ほら、このLockpickを受け取れ。慎重にな、俺が持ってるの...
__ほら。このLockpickをやる。俺は一つしか持ってないから慎...
FormID: 00012060 SE02 SE02JayredLead 0 Follow me.
__JayredIceVeins
__ついて来い。
FormID: 00082755 SE02 SE02Mania 0 The lands of Mania are ...
__Haskill
__Maniaは輝かしく活力があり色彩に溢れた地です。彼の地の住...
__Maniaは輝かしく活力があり色彩に溢れた地です。かの地の住...
__Maniaの地は、華やかで、躍動し、色彩豊かな土地です。そこ...
__Maniaの地は、華やかで、活気に満ち、色彩豊かな土地です。...
FormID: 00082755 SE02 SE02Mania 1 If you wish to meet the...
__Maniaの住民たちに会いたい場合は、HaleかHighcrossという...
__Maniaの住人達に会いたい場合は、HaleかHighcrossという集...
__Maniaの住人に会うなら、HaleかHighcrossという集落を探す...
FormID: 00082755 SE02 SE02Mania 2 Though the citizens and...
__Maniaの地の民や生き物は性向も変化に富んでおり、しばしば...
__Maniaの地の民や生き物は性格も変化に富んでおり、しばしば...
__Maniaの住人達や生き物は性格も変化に富んでおり、しばしば...
__Maniaの市民やモンスターはカラフルですが、しばしば、とて...
__Maniaの市民や生き物はカラフルですが、しばしば、とても危...
__Maniaの住民やモンスターは色鮮やかですが、時に牙をむきま...
FormID: 0008E4FC SE02 SE02Passwall 0 The place was pretty...
__Shelden
__ここは俺がついた時には見捨てられていたのさ。俺はずっと...
__ここは俺が来た時には見捨てられていたのさ。俺はずっとこ...
__俺が来た時、ここには誰も住んでいなかった。だがもちろん...
__俺が来た時、ここは全くの廃墟だった。もちろん、最初に住...
FormID: 0008E4FE SE02 SE02Passwall 0 It's a nice enough p...
__FelasSarandas
__結構いい場所さ。余所より汚くも無いし。俺はここに合って...
__結構いい場所さ。余所より汚くも無いし。俺はここに合って...
__結構いい場所さ。他の場所より小奇麗だし。俺の性に合って...
FormID: 0008E4FF SE02 SE02Passwall 0 I don't know who bui...
__NanetteDon
__誰がこの町を築いたのか知らないわ。私達が着く前からこの...
__誰がこの町を築いたのかは知らないわ。私達が着く前からこ...
__誰が築いたのかは分からないけど、私たちが来た時にすでに...
FormID: 0008E4FF SE02 SE02Passwall 1 Dredhwen's been sell...
__Dredhwenは彼らが残していった物で商売をしているわ。何か...
__Dredhwenは、前の住人が残していった品物を売っているわ。...
FormID: 0007EAE9 SE02 SE02Passwall 0 Quaint, isn't it? Pa...
__RelmynaVerenim
__風変わりな街ではなくて?PasswallはShivering IslesのFrin...
__風変わりな街ではなくて?PasswallはShivering IslesのFrin...
__感慨深いところね。Passwallは、Shivering IslesのFringeに...
__古風でいい雰囲気よね?Passwallは、Shivering IslesのFrin...
FormID: 0008E502 SE02 SE02Passwall 0 I followed the bones...
__JayredIceVeins
__俺は骨に従う。骨は俺をここに導いた。俺はここに入ったか...
__俺は骨に従う。骨が俺をここに導いた。俺はここに来たばか...
__俺は骨に従ってきた。骨が俺をここに導いた。ここに導かれ...
__俺は骨に従ってきた。骨が俺をここに導いた。ここに導かれ...
FormID: 0008E503 SE02 SE02Passwall 0 I took over the inn ...
__Dredhwen
__私がここに着いたときに、宿を引き継いだの。ここには誰も...
FormID: 00012061 SE02 SE02JayredSayFoundBones 0 Here we a...
__JayredIceVeins
__手に入れたぞ!
FormID: 0007EC3D SE02 SE02JayredSayUnlockGate 0 Hurry! Pi...
__JayredIceVeins
__急げ!鍵をこじ開けるんだ。何か中に居るようだ!
__急げ!鍵をこじ開けるんだ。そこで彼らの声が聞こえるんだ!
__急げ!鍵をこじ開けろ。中から骨が呼んでいる!
FormID: 0007EC3E SE02 SE02JayredSayUnlockGate 0 Hurry! Pi...
__JayredIceVeins
__急げ!鍵をこじ開けるんだ。何か中に居るようだ!
__急げ!鍵をこじ開けるんだ。
FormID: 0007EC3F SE02 SE02JayredSayUnlockGate 0 I need to...
__JayredIceVeins
__中に入らなけりゃいけないんだ!
FormID: 0007EC40 SE02 SE02JayredSayUnlockGate 0 Hurry, ge...
__JayredIceVeins
__急げ、ドアを開けるんだ!
__急げ、扉を開けるんだ!
FormID: 00018FBF SE02 SE02OrcCaptainOrders 0 This should ...
__OrcCaptain
__こいつは大した事無い獲物だぜ。
__きっと楽勝だぜ。
FormID: 00018FC0 SE02 SE02OrcCaptainOrders 0 Come on. Fig...
__OrcCaptain
__来やがれ。熱く戦おうぜ!
__どうした。しっかり戦え!
FormID: 00018FC1 SE02 SE02OrcCaptainOrders 0 Why isn't he...
__OrcCaptain
__何で奴は死なないんだ?者ども戦うんだ!
__何で奴は死なないんだ?野郎ども戦うんだ!
FormID: 00018FC2 SE02 SE02OrcCaptainOrders 0 Fight like y...
__OrcCaptain
__手を抜かねぇで戦え!
FormID: 00018FC8 SE02 SE02OrcCaptainOrders 0 Retreat!
__OrcCaptain
__退くんだ!
__退却だ!
FormID: 00018FC7 SE02 SE02OrcCaptainToPlayer 0 Okay. Hand...
__OrcCaptain
__おう。その鍵をよこすんだ。さもないと殺すぞ!
FormID: 00018FC9 SE02 SE02OrcCaptainToPlayer 0 You there!...
__OrcCaptain
__そこで見ているのか?Gatekeeperから離れな。俺達が奴を処...
__そこにいな!Gatekeeperから離れてろ。俺達が奴を始末して...
__そこのお前!Gatekeeperから離れてな。俺たちに任せな!
ページ名:
▲
■
▼