OblivionJPModWiki
(避難所)
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
Shivering Isles/Dialogue/SE03A-01
をテンプレートにして作成
開始行:
FormID: 0008EF69 SE03A Attack 0 No one defeats Grommok! N...
__GrommokGroBarak
__誰もGrommokを破ることは出来ない!誰も!
FormID: 0008EF6A SE03A Attack 0 You'll not get the best o...
__GrommokGroBarak
__貴様は俺を打ち破ることなど出来ない!
FormID: 0008EF6B SE03A Attack 0 Take that you sack of rot...
__GrommokGroBarak
__この腐れ肉袋めが!
__腐った肉の塊め!
FormID: 0008EF6C SE03A Attack 0 Die tree scum!
__GrommokGroBarak
__死ねクズめ!
__くたばれ、枯れ木め!
FormID: 00073004 SE03A Attack 0 Cut them down!
__GrommokGroBarak
__奴らを切り捨てろ!
__切り捨てろ!
FormID: 00073005 SE03A Attack 0 Kill every last one of th...
__GrommokGroBarak
__奴らの最後の一人まで殺せ!
FormID: 00073006 SE03A Attack 0 What kind of nefarious so...
__SyndeliusGatharian
__なんてふらちな種類の魔法なんだ、これは!?
FormID: 0008EF6D SE03A Attack 0 Ha! Take that!
__SyndeliusGatharian
__は!これでもくらいな!
FormID: 0008EF71 SE03A Attack 0 Foul vermin!
__SyndeliusGatharian
__汚らしい虫けらめが!
FormID: 00073007 SE03A Attack 0 They're everywhere! Get t...
__LewinTilwald
__それらはどこにでもある!手に入れろ!手に入れろ!
__そこら中にいるぞ!殺せ!殺せ!
FormID: 0008EF72 SE03A Attack 0 We're going to die!
__LewinTilwald
__俺たちは死に向かってる!
__俺たちは死んじまうんだ!
__もう駄目だ!
FormID: 0008EF73 SE03A Attack 0 This is impossible!
__LewinTilwald
__これは不可能だ!
__ありえない!
FormID: 00019843 SE03A SE03AChamber 0 I'm afraid you've e...
__KilibanNyrandil
__Xedilianの設備を使い切るんじゃないかと心配していました...
__Xedilianの設備を使い切るんじゃないかと心配していました...
__Xedilianの娯楽ももう終わりになってしまいました。ここが...
__残念ながら、Xedilianの仕掛けはこれで全部だ。ここが最後...
__残念ながら、Xedilianの仕掛けはこれで全部です。ここが最...
FormID: 00019847 SE03A SE03AChamber 0 The third chamber o...
__KilibanNyrandil
//Chamber of AnathemaはDialogueにしか出てこないため訳しま...
__Xedilianの第三の間はChamber of Anathemaです。中身は確実...
__Xedilianの第三の間は呪いの間です。中身は確実に最後の試...
__Xedilianの第三の部屋は呪いの間です。中身は確実に最後の...
__Xedilianの第三の部屋は、呪いの間だ。最後の試練になるよ...
__Xedilianの第三の部屋は呪いの間です。最後の試練になるよ...
FormID: 00019847 SE03A SE03AChamber 1 The adventurers wil...
__冒険者どもは想像を絶する恐怖を味わうでしょう...嫌悪、死...
__冒険者どもは想像を絶する恐怖を味わうでしょう…嫌悪、死、...
__冒険者は想像を絶する恐怖を味わうこととなる…この部屋には...
__冒険者は想像を絶する恐怖を味わうこととなります…この部屋...
FormID: 00019847 SE03A SE03AChamber 2 If you wish to brin...
__犠牲者たちに破滅を運ぶのがお望みなら、死体に生命を吹き...
__犠牲者達に死をもたらすのがお望みなら、そこにある死体に...
__対象者の死を望むなら、死体を呼び起こし、ゾンビが飢えを...
__犠牲者の死をお望みなら、死体を呼び起こし、ゾンビが飢え...
FormID: 00019847 SE03A SE03AChamber 3 Or, we can create t...
__それがお好みでないのなら、冒険者の死と彼の魂を死体の上...
__もしくは、冒険者を死んだと思い込ませて、幽体離脱の幻を...
__もしくは、冒険者を死んだと思い込ませて、幽体離脱の幻を...
FormID: 00019847 SE03A SE03AChamber 4 Then, just as sudde...
__また、不意に彼を殺すように、彼を生き返らせることも出来...
__そして、不意に彼を殺すように、彼を生き返らせることも出...
__そして、不意に冒険者を生き返らせるのだ。この手の拷問に...
__そして、死んだときと同じように、冒険者を突然生き返らせ...
FormID: 00018FF1 SE03A SE03AChamber 0 The second chamber ...
__KilibanNyrandil
//Chamber of AvariceはDialogueにしか出てこないため訳しま...
__Xedilianの第二の間はChamber of Avariceといいます。
__Xedilianの第二の間は強欲の間といいます。
__Xedilianの第二の部屋は強欲の間といいます。
__Xedilianの第二の部屋は、強欲の間だ。
__Xedilianの第二の部屋は、強欲の間です。
FormID: 00018FF1 SE03A SE03AChamber 1 The adventurers wil...
__冒険者どもは鍵が施されたゲートの向こうにある莫大な財宝...
__冒険者どもは、鍵が掛けられた檻の中にある宝の山を目にす...
__冒険者は鍵が掛けられた檻の中にある宝の山を前にして、己...
FormID: 00018FF1 SE03A SE03AChamber 2 You may choose to s...
__彼らがゲートの前に立った時に発動する、極めつけの爆発す...
__彼らが檻の前に来た時に火の罠を作動させれば、大ダメージ...
__彼らが檻の前に来た時に火の罠を作動させれば、憂き目を見...
FormID: 00018FF1 SE03A SE03AChamber 3 Or, you can fill th...
__若しくは、第二の間を何百という鍵で満たし、彼らが正しい...
__もしくは、第二の間を何百という鍵で満たし、彼らが正しい...
__もしくは、部屋を何百という鍵で満たし、彼らが正しい鍵を...
__あるいは、部屋を何百という鍵で満たし、彼らが狂乱しなが...
__あるいは、部屋を何百という鍵で満たし、彼らが狂乱しなが...
FormID: 00018E5D SE03A SE03AChamber 0 I will be happy to ...
__KilibanNyrandil
__夫々の間について述べ、彼らがXedilianを進むにあたってぶ...
__それぞれの間について述べ、彼らがXedilianを進むにあたっ...
__Xedilianを回りながら、各部屋をご説明しましょう。
FormID: 00018E5E SE03A SE03AChamber 0 This first chamber ...
__KilibanNyrandil
//Chamber of the GnarlはDialogueにしか出てこないため訳し...
__最初の間はChamber of the Gnarlといいます。
__最初の間はGnarlの間といいます。
__最初の部屋はGnarlの間といいます。
__最初の部屋は、Gnarlの間だ。
__最初の部屋は、Gnarlの間です。
FormID: 00018E5E SE03A SE03AChamber 1 At the touch of a b...
__ボタンを押すとちっちゃなGnarlの大群が出現し冒険者たちに...
__ボタンを押すとちっちゃなGnarlの大群が出現し冒険者達に襲...
__ボタン一つで、小さなGnarlの大群を呼び出して、冒険者たち...
__ボタン一つで、小さなGnarlの大群を呼び出して、冒険者たち...
FormID: 00018E5E SE03A SE03AChamber 2 Or, if you're feeli...
__慈悲の心を持っているならば、みすぼらしいGnarlが突然に二...
__あるいは、情けをかけるなら、貧相なGnarlを突如として倍の...
__あるいは情けをかけるなら、貧相なGnarlを突如として倍のサ...
FormID: 00018E5E SE03A SE03AChamber 3 The hallucinogenic ...
__その間に放出された幻覚性の胞子ガスが哀れな犠牲者にその...
__その間に放出された幻覚性の胞子ガスが哀れな犠牲者にその...
__さらに、部屋に幻覚性の胞子ガスを放出することで、死ぬほ...
__さらに部屋に幻覚作用がある胞子ガスを放出し、モンスター...
FormID: 00018E5E SE03A SE03AChamber 4 Don't worry, its ba...
__心配する必要はありません。その雄たけびは噛み付きよりも...
__大丈夫。恐ろしいのは鳴き声だけだよ。ハハハ!
__大丈夫。恐ろしいのは鳴き声だけですよ!
FormID: 00018DFC SE03A SE03AInstDoYouHandle 0 Well, the d...
__KilibanNyrandil
__ええ、死体はきちんと片付けられますよ、ご心配なく。それ...
__ああ、死体は処分しておくのでご心配なく。それが私の仕事...
__ああ、死体の処理はご心配なく。私の仕事ですから。
FormID: 00018DFC SE03A SE03AInstDoYouHandle 1 Those that ...
__幸運にも狂気に陥った者でもShivering Islesへの定住者とい...
__幸運にも、完全に正気を失った者には、Shivering Islesでの...
__運良く正気を失うだけで済んだ者には、Shivering Islesの永...
FormID: 00018DF5 SE03A SE03AHowDoI 0 Yes, yes. I tend to ...
__KilibanNyrandil
__ええ、はい。私はちょっとおしゃべりが過ぎるたちなのです...
__ええ、はい。私はちょっとおしゃべりが過ぎるたちなのです...
__はいはい。私は話が長くなりがちでね…大目に見て頂戴。Atte...
__はいはい。私は話がそれることが多くて。申し訳ない。Atten...
FormID: 00018DF5 SE03A SE03AHowDoI 1 Xedilian would norma...
//Resonator ChamberはDialogueにしか出てこないため訳しまし...
__Xedilianは普通ならあなたがResonator Chamberに足を踏み得...
__Xedilianは普通ならあなたがResonatorの間でそのパッドに足...
__普通なら、Resonator Chamberにある転送台に乗ると、Xedili...
__普通なら、Resonatorの間の転送台に乗ると、Xedilianの入り...
FormID: 00018DF5 SE03A SE03AHowDoI 2 Since you're up here...
__でもあなたがここに居るという事は、冒険者たちが我々が話...
__でもあなたがここにいるという事は、冒険者達が私達が話を...
__君がここに転送された、考えられる理由はただ一つ、冒険者...
__ここに送られたということは、先ほど話したように、冒険者...
FormID: 00018DFD SE03A SE03AInstExplainChoices 0 Each cha...
__KilibanNyrandil
__夫々の間には2つの選択枝があります。相応しいと思うボタン...
__それぞれの間には2つの選択枝があります。相応しいと思うボ...
__それぞれの間には2つの選択肢があります。相応しいと思うボ...
__それぞれの部屋には2つの選択肢があります。相応しいと思う...
__各部屋には、二種類の仕掛けがある。好きな方のボタンを押...
__各部屋には2種類の仕掛けがあります。好きな方のボタンを押...
FormID: 00018DFD SE03A SE03AInstExplainChoices 1 One is p...
__一方は肉体的な危害...大概は致命的な罠か化け物...Dementi...
__一方は肉体的な危害…大概は致命的な罠か化け物…Dementiaの...
__一方は肉体的なダメージ…例えると恐ろしい罠やモンスターで...
__一方は肉体へのダメージ…多くは致命的なトラップやモンスタ...
FormID: 00018DFD SE03A SE03AInstExplainChoices 2 The othe...
__もう一方は、強く精神に働きかける物です。冒険者達に現実...
__もう一方の仕掛けは精神的なものだ。冒険者の現実感を奪う...
__もう一方の仕掛けは精神的なものです。冒険者の現実感を奪...
FormID: 00018DFD SE03A SE03AInstExplainChoices 3 Of cours...
__勿論、Mania的選択枝の胞子ガスの放出により上手くいくこと...
__もちろん、Mania的選択肢の胞子ガスの放出により上手くいく...
__さらに、Mania的な仕掛けを選ぶと、幻覚効果のある胞子ガス...
__さらに、Mania的な仕掛けを選ぶと放出される胞子ガスが、そ...
__さらに、Mania的な仕掛けを選ぶと放出される胞子ガスが、そ...
FormID: 000807F1 SE03A GOODBYE 0 Hasten back to the palac...
__KilibanNyrandil
__宮殿にお急ぎを...Sheogorathに知らせねばなりません!
__宮殿にお急ぎを…Sheogorath様に知らせねばなりません!
__急いで宮殿に戻りたまえ…Sheogorathに知らせねば!
__急いで宮殿にお戻りなさい…Sheogorathに知らせねば!
FormID: 000807F6 SE03A GOODBYE 0 Farewell.
__KilibanNyrandil
__さらば。
__さようなら。
FormID: 000432AC SE03A GOODBYE 0 Not to worry, we'll have...
__KilibanNyrandil
__お気になさらず。速やかにあなたの為の戦利品を入手出来る...
__心配するな。君の戦利品は間もなく手に入る。
__ご心配なく。戦利品は間もなく手に入ります。
FormID: 000432AD SE03A GOODBYE 0 One more room to go.
__KilibanNyrandil
__まだ一つ行く部屋がある。
__もう一部屋、彼らには行くべき部屋があります。
FormID: 000432AE SE03A GOODBYE 0 Hurry, there's no tellin...
__KilibanNyrandil
__お急ぎください。Resonatorがどれだけダメージを受けている...
__お急ぎ下さい。Resonatorがどれだけダメージを受けているの...
FormID: 000432AF SE03A GOODBYE 0 You're doing quite well ...
__KilibanNyrandil
__あなたは素晴らしく上手く遂行されております...どうぞその...
__あなたは素晴らしく上手に遂行されております…どうぞその調...
__今のところ順調だな…その調子だぞ!
__今のところ極めて順調です…この調子で!
FormID: 000432B0 SE03A GOODBYE 0 So good to be back in bu...
__KilibanNyrandil
__任務に戻られるんですね!
__仕事が戻って実にうれしいよ!
__仕事が戻って喜ばしい限りだ!
FormID: 000432B6 SE03A GOODBYE 0 Please, I have much to t...
__KilibanNyrandil
__失礼だが、まだあなたに言うことが山ほどある。行くんじゃ...
__申し訳ありませんが、まだまだお話しなければいけない事が...
__あらま。まだ話すべきことが沢山残っているんだ。行かない...
__頼むよ、まだ話すべきことが沢山残っているんだ。行かない...
FormID: 000807B2 SE03A GREETING 0 That was quite a battle...
__KilibanNyrandil
__あれこそ正に戦いという物でした。お怪我をなさっていなけ...
__すごい戦いだったな。怪我はないか?
__すごい戦いでしたね。お怪我はありませんか?
FormID: 000807F5 SE03A GREETING 0 Good luck to you!
__KilibanNyrandil
__幸運をあなたに!
__幸運をお祈りします!
__幸運を!
__あなたに幸運を!
FormID: 00019857 SE03A GREETING 0 As is the tradition, yo...
__KilibanNyrandil
__しきたりに従って、あなたの素晴らしい仕事の証としてfocus...
__しきたりに従って、あなたの素晴らしい仕事の証としてfocus...
__しきたりに従って、あなたの素晴らしい仕事の証としてFocus...
__伝統に則り、君の目覚しい活躍の証としてFocus Crystalを授...
__伝統に則り、目覚しい働きの証として、あなたにFocus Cryst...
FormID: 00019857 SE03A GREETING 1 I'll have it sent to th...
__若し御覧になりたいのであれば其れを宮殿のメインホールに...
__もし御覧になりたいのであればそれを宮殿のメインホールに...
__観賞できるように、宮殿に送って、メインホールに飾ってお...
__宮殿に届け、メインホールに飾っておくので、ご覧になって...
FormID: 00078CAD SE03A GREETING 0 Please, meet me in the ...
__KilibanNyrandil
//reception chamberはDialogueにしか出てこないため訳しまし...
__reception chamberでお会いしましょう。
__歓迎の間でお会いしましょう。
__さあ、歓迎の間でまた会おう。
__さあ、歓迎の間でお会いしましょう。
FormID: 00019858 SE03A GREETING 0 You've made short work ...
__KilibanNyrandil
__侵入者に対するちょっとした仕事をあなたはやり遂げました...
__侵入者に対するちょっとした仕事をあなたはやり遂げました...
__侵入者のお相手、ご苦労だった。君のような有能な弟子を迎...
__おかげで侵入者をすばやく片付けることができました。あな...
FormID: 00019858 SE03A GREETING 1 Now, if you'll step on ...
__さあ、最後のテレポーターに進んでください。さすればrecep...
__さあ、最後のテレポーターに進んでください。さすればrecep...
__さあ、最後の転送パッドに進んで下さい。さすれば歓迎の間...
__さあ、最後の転送台に進んで下さい。さすれば歓迎の間にて...
__では、君の戦利品を回収するために、最後の転送台に乗って...
__では、最後の転送台に乗って、歓迎の間に向かい、戦利品を...
FormID: 000432B2 SE03A GREETING 0 I see Lord Sheogorath c...
__KilibanNyrandil
__私はXedilianの開放にあなた様を選ぶというLord Sheogorath...
__私はXedilianの開放にあなたを選ぶというLord Sheogorath様...
__Xedilianの開放に君を選んだLord Sheogorathの選択は賢明だ...
FormID: 000432B2 SE03A GREETING 1 Now, how may I continue...
__さて、どのようにあなたの手助けを続けることができるかな?
__さあ、どうお手伝いを致しましょうか?
__さて、引き続き、私の力が必要かな?
FormID: 0001985D SE03A GREETING 0 What can I assist you w...
__KilibanNyrandil
__何かお手伝いできる事はありますか?
__何の御用かな?
FormID: 00018C6B SE03A GREETING 0 Finally, Lord Sheogorat...
__KilibanNyrandil
__ようやくLord Sheogorathが救援を送って下さった!
__ようやくLord Sheogorath様が救援を送って下さった!
__ようやくLord Sheogorath様が救援を送ってくれた!
__ようやく、Lord Sheogorathが助けを送ってくれたのか!
__ようやく、Lord Sheogorathが助っ人を送ってくれたか!
FormID: 00018C6B SE03A GREETING 1 But where are my manner...
__ああ、礼儀作法というものを忘れてしまいました。エヘン、...
__ああ、礼儀作法というものを忘れてしまいました。エヘン…仕...
__おっと、これは失礼。エヘン…プロの威厳を見せなければ…エ...
__おっと、これは失礼。エヘン…仕事用の口調でいかなければ…...
__おっと、これは失礼。エヘン…仕事用の口調をしなければ…エ...
FormID: 00018C6B SE03A GREETING 2 Welcome to Xedilian, I'...
__Xedilianにようこそ、私はこのダンジョンの管理人、Kiliban...
終了行:
FormID: 0008EF69 SE03A Attack 0 No one defeats Grommok! N...
__GrommokGroBarak
__誰もGrommokを破ることは出来ない!誰も!
FormID: 0008EF6A SE03A Attack 0 You'll not get the best o...
__GrommokGroBarak
__貴様は俺を打ち破ることなど出来ない!
FormID: 0008EF6B SE03A Attack 0 Take that you sack of rot...
__GrommokGroBarak
__この腐れ肉袋めが!
__腐った肉の塊め!
FormID: 0008EF6C SE03A Attack 0 Die tree scum!
__GrommokGroBarak
__死ねクズめ!
__くたばれ、枯れ木め!
FormID: 00073004 SE03A Attack 0 Cut them down!
__GrommokGroBarak
__奴らを切り捨てろ!
__切り捨てろ!
FormID: 00073005 SE03A Attack 0 Kill every last one of th...
__GrommokGroBarak
__奴らの最後の一人まで殺せ!
FormID: 00073006 SE03A Attack 0 What kind of nefarious so...
__SyndeliusGatharian
__なんてふらちな種類の魔法なんだ、これは!?
FormID: 0008EF6D SE03A Attack 0 Ha! Take that!
__SyndeliusGatharian
__は!これでもくらいな!
FormID: 0008EF71 SE03A Attack 0 Foul vermin!
__SyndeliusGatharian
__汚らしい虫けらめが!
FormID: 00073007 SE03A Attack 0 They're everywhere! Get t...
__LewinTilwald
__それらはどこにでもある!手に入れろ!手に入れろ!
__そこら中にいるぞ!殺せ!殺せ!
FormID: 0008EF72 SE03A Attack 0 We're going to die!
__LewinTilwald
__俺たちは死に向かってる!
__俺たちは死んじまうんだ!
__もう駄目だ!
FormID: 0008EF73 SE03A Attack 0 This is impossible!
__LewinTilwald
__これは不可能だ!
__ありえない!
FormID: 00019843 SE03A SE03AChamber 0 I'm afraid you've e...
__KilibanNyrandil
__Xedilianの設備を使い切るんじゃないかと心配していました...
__Xedilianの設備を使い切るんじゃないかと心配していました...
__Xedilianの娯楽ももう終わりになってしまいました。ここが...
__残念ながら、Xedilianの仕掛けはこれで全部だ。ここが最後...
__残念ながら、Xedilianの仕掛けはこれで全部です。ここが最...
FormID: 00019847 SE03A SE03AChamber 0 The third chamber o...
__KilibanNyrandil
//Chamber of AnathemaはDialogueにしか出てこないため訳しま...
__Xedilianの第三の間はChamber of Anathemaです。中身は確実...
__Xedilianの第三の間は呪いの間です。中身は確実に最後の試...
__Xedilianの第三の部屋は呪いの間です。中身は確実に最後の...
__Xedilianの第三の部屋は、呪いの間だ。最後の試練になるよ...
__Xedilianの第三の部屋は呪いの間です。最後の試練になるよ...
FormID: 00019847 SE03A SE03AChamber 1 The adventurers wil...
__冒険者どもは想像を絶する恐怖を味わうでしょう...嫌悪、死...
__冒険者どもは想像を絶する恐怖を味わうでしょう…嫌悪、死、...
__冒険者は想像を絶する恐怖を味わうこととなる…この部屋には...
__冒険者は想像を絶する恐怖を味わうこととなります…この部屋...
FormID: 00019847 SE03A SE03AChamber 2 If you wish to brin...
__犠牲者たちに破滅を運ぶのがお望みなら、死体に生命を吹き...
__犠牲者達に死をもたらすのがお望みなら、そこにある死体に...
__対象者の死を望むなら、死体を呼び起こし、ゾンビが飢えを...
__犠牲者の死をお望みなら、死体を呼び起こし、ゾンビが飢え...
FormID: 00019847 SE03A SE03AChamber 3 Or, we can create t...
__それがお好みでないのなら、冒険者の死と彼の魂を死体の上...
__もしくは、冒険者を死んだと思い込ませて、幽体離脱の幻を...
__もしくは、冒険者を死んだと思い込ませて、幽体離脱の幻を...
FormID: 00019847 SE03A SE03AChamber 4 Then, just as sudde...
__また、不意に彼を殺すように、彼を生き返らせることも出来...
__そして、不意に彼を殺すように、彼を生き返らせることも出...
__そして、不意に冒険者を生き返らせるのだ。この手の拷問に...
__そして、死んだときと同じように、冒険者を突然生き返らせ...
FormID: 00018FF1 SE03A SE03AChamber 0 The second chamber ...
__KilibanNyrandil
//Chamber of AvariceはDialogueにしか出てこないため訳しま...
__Xedilianの第二の間はChamber of Avariceといいます。
__Xedilianの第二の間は強欲の間といいます。
__Xedilianの第二の部屋は強欲の間といいます。
__Xedilianの第二の部屋は、強欲の間だ。
__Xedilianの第二の部屋は、強欲の間です。
FormID: 00018FF1 SE03A SE03AChamber 1 The adventurers wil...
__冒険者どもは鍵が施されたゲートの向こうにある莫大な財宝...
__冒険者どもは、鍵が掛けられた檻の中にある宝の山を目にす...
__冒険者は鍵が掛けられた檻の中にある宝の山を前にして、己...
FormID: 00018FF1 SE03A SE03AChamber 2 You may choose to s...
__彼らがゲートの前に立った時に発動する、極めつけの爆発す...
__彼らが檻の前に来た時に火の罠を作動させれば、大ダメージ...
__彼らが檻の前に来た時に火の罠を作動させれば、憂き目を見...
FormID: 00018FF1 SE03A SE03AChamber 3 Or, you can fill th...
__若しくは、第二の間を何百という鍵で満たし、彼らが正しい...
__もしくは、第二の間を何百という鍵で満たし、彼らが正しい...
__もしくは、部屋を何百という鍵で満たし、彼らが正しい鍵を...
__あるいは、部屋を何百という鍵で満たし、彼らが狂乱しなが...
__あるいは、部屋を何百という鍵で満たし、彼らが狂乱しなが...
FormID: 00018E5D SE03A SE03AChamber 0 I will be happy to ...
__KilibanNyrandil
__夫々の間について述べ、彼らがXedilianを進むにあたってぶ...
__それぞれの間について述べ、彼らがXedilianを進むにあたっ...
__Xedilianを回りながら、各部屋をご説明しましょう。
FormID: 00018E5E SE03A SE03AChamber 0 This first chamber ...
__KilibanNyrandil
//Chamber of the GnarlはDialogueにしか出てこないため訳し...
__最初の間はChamber of the Gnarlといいます。
__最初の間はGnarlの間といいます。
__最初の部屋はGnarlの間といいます。
__最初の部屋は、Gnarlの間だ。
__最初の部屋は、Gnarlの間です。
FormID: 00018E5E SE03A SE03AChamber 1 At the touch of a b...
__ボタンを押すとちっちゃなGnarlの大群が出現し冒険者たちに...
__ボタンを押すとちっちゃなGnarlの大群が出現し冒険者達に襲...
__ボタン一つで、小さなGnarlの大群を呼び出して、冒険者たち...
__ボタン一つで、小さなGnarlの大群を呼び出して、冒険者たち...
FormID: 00018E5E SE03A SE03AChamber 2 Or, if you're feeli...
__慈悲の心を持っているならば、みすぼらしいGnarlが突然に二...
__あるいは、情けをかけるなら、貧相なGnarlを突如として倍の...
__あるいは情けをかけるなら、貧相なGnarlを突如として倍のサ...
FormID: 00018E5E SE03A SE03AChamber 3 The hallucinogenic ...
__その間に放出された幻覚性の胞子ガスが哀れな犠牲者にその...
__その間に放出された幻覚性の胞子ガスが哀れな犠牲者にその...
__さらに、部屋に幻覚性の胞子ガスを放出することで、死ぬほ...
__さらに部屋に幻覚作用がある胞子ガスを放出し、モンスター...
FormID: 00018E5E SE03A SE03AChamber 4 Don't worry, its ba...
__心配する必要はありません。その雄たけびは噛み付きよりも...
__大丈夫。恐ろしいのは鳴き声だけだよ。ハハハ!
__大丈夫。恐ろしいのは鳴き声だけですよ!
FormID: 00018DFC SE03A SE03AInstDoYouHandle 0 Well, the d...
__KilibanNyrandil
__ええ、死体はきちんと片付けられますよ、ご心配なく。それ...
__ああ、死体は処分しておくのでご心配なく。それが私の仕事...
__ああ、死体の処理はご心配なく。私の仕事ですから。
FormID: 00018DFC SE03A SE03AInstDoYouHandle 1 Those that ...
__幸運にも狂気に陥った者でもShivering Islesへの定住者とい...
__幸運にも、完全に正気を失った者には、Shivering Islesでの...
__運良く正気を失うだけで済んだ者には、Shivering Islesの永...
FormID: 00018DF5 SE03A SE03AHowDoI 0 Yes, yes. I tend to ...
__KilibanNyrandil
__ええ、はい。私はちょっとおしゃべりが過ぎるたちなのです...
__ええ、はい。私はちょっとおしゃべりが過ぎるたちなのです...
__はいはい。私は話が長くなりがちでね…大目に見て頂戴。Atte...
__はいはい。私は話がそれることが多くて。申し訳ない。Atten...
FormID: 00018DF5 SE03A SE03AHowDoI 1 Xedilian would norma...
//Resonator ChamberはDialogueにしか出てこないため訳しまし...
__Xedilianは普通ならあなたがResonator Chamberに足を踏み得...
__Xedilianは普通ならあなたがResonatorの間でそのパッドに足...
__普通なら、Resonator Chamberにある転送台に乗ると、Xedili...
__普通なら、Resonatorの間の転送台に乗ると、Xedilianの入り...
FormID: 00018DF5 SE03A SE03AHowDoI 2 Since you're up here...
__でもあなたがここに居るという事は、冒険者たちが我々が話...
__でもあなたがここにいるという事は、冒険者達が私達が話を...
__君がここに転送された、考えられる理由はただ一つ、冒険者...
__ここに送られたということは、先ほど話したように、冒険者...
FormID: 00018DFD SE03A SE03AInstExplainChoices 0 Each cha...
__KilibanNyrandil
__夫々の間には2つの選択枝があります。相応しいと思うボタン...
__それぞれの間には2つの選択枝があります。相応しいと思うボ...
__それぞれの間には2つの選択肢があります。相応しいと思うボ...
__それぞれの部屋には2つの選択肢があります。相応しいと思う...
__各部屋には、二種類の仕掛けがある。好きな方のボタンを押...
__各部屋には2種類の仕掛けがあります。好きな方のボタンを押...
FormID: 00018DFD SE03A SE03AInstExplainChoices 1 One is p...
__一方は肉体的な危害...大概は致命的な罠か化け物...Dementi...
__一方は肉体的な危害…大概は致命的な罠か化け物…Dementiaの...
__一方は肉体的なダメージ…例えると恐ろしい罠やモンスターで...
__一方は肉体へのダメージ…多くは致命的なトラップやモンスタ...
FormID: 00018DFD SE03A SE03AInstExplainChoices 2 The othe...
__もう一方は、強く精神に働きかける物です。冒険者達に現実...
__もう一方の仕掛けは精神的なものだ。冒険者の現実感を奪う...
__もう一方の仕掛けは精神的なものです。冒険者の現実感を奪...
FormID: 00018DFD SE03A SE03AInstExplainChoices 3 Of cours...
__勿論、Mania的選択枝の胞子ガスの放出により上手くいくこと...
__もちろん、Mania的選択肢の胞子ガスの放出により上手くいく...
__さらに、Mania的な仕掛けを選ぶと、幻覚効果のある胞子ガス...
__さらに、Mania的な仕掛けを選ぶと放出される胞子ガスが、そ...
__さらに、Mania的な仕掛けを選ぶと放出される胞子ガスが、そ...
FormID: 000807F1 SE03A GOODBYE 0 Hasten back to the palac...
__KilibanNyrandil
__宮殿にお急ぎを...Sheogorathに知らせねばなりません!
__宮殿にお急ぎを…Sheogorath様に知らせねばなりません!
__急いで宮殿に戻りたまえ…Sheogorathに知らせねば!
__急いで宮殿にお戻りなさい…Sheogorathに知らせねば!
FormID: 000807F6 SE03A GOODBYE 0 Farewell.
__KilibanNyrandil
__さらば。
__さようなら。
FormID: 000432AC SE03A GOODBYE 0 Not to worry, we'll have...
__KilibanNyrandil
__お気になさらず。速やかにあなたの為の戦利品を入手出来る...
__心配するな。君の戦利品は間もなく手に入る。
__ご心配なく。戦利品は間もなく手に入ります。
FormID: 000432AD SE03A GOODBYE 0 One more room to go.
__KilibanNyrandil
__まだ一つ行く部屋がある。
__もう一部屋、彼らには行くべき部屋があります。
FormID: 000432AE SE03A GOODBYE 0 Hurry, there's no tellin...
__KilibanNyrandil
__お急ぎください。Resonatorがどれだけダメージを受けている...
__お急ぎ下さい。Resonatorがどれだけダメージを受けているの...
FormID: 000432AF SE03A GOODBYE 0 You're doing quite well ...
__KilibanNyrandil
__あなたは素晴らしく上手く遂行されております...どうぞその...
__あなたは素晴らしく上手に遂行されております…どうぞその調...
__今のところ順調だな…その調子だぞ!
__今のところ極めて順調です…この調子で!
FormID: 000432B0 SE03A GOODBYE 0 So good to be back in bu...
__KilibanNyrandil
__任務に戻られるんですね!
__仕事が戻って実にうれしいよ!
__仕事が戻って喜ばしい限りだ!
FormID: 000432B6 SE03A GOODBYE 0 Please, I have much to t...
__KilibanNyrandil
__失礼だが、まだあなたに言うことが山ほどある。行くんじゃ...
__申し訳ありませんが、まだまだお話しなければいけない事が...
__あらま。まだ話すべきことが沢山残っているんだ。行かない...
__頼むよ、まだ話すべきことが沢山残っているんだ。行かない...
FormID: 000807B2 SE03A GREETING 0 That was quite a battle...
__KilibanNyrandil
__あれこそ正に戦いという物でした。お怪我をなさっていなけ...
__すごい戦いだったな。怪我はないか?
__すごい戦いでしたね。お怪我はありませんか?
FormID: 000807F5 SE03A GREETING 0 Good luck to you!
__KilibanNyrandil
__幸運をあなたに!
__幸運をお祈りします!
__幸運を!
__あなたに幸運を!
FormID: 00019857 SE03A GREETING 0 As is the tradition, yo...
__KilibanNyrandil
__しきたりに従って、あなたの素晴らしい仕事の証としてfocus...
__しきたりに従って、あなたの素晴らしい仕事の証としてfocus...
__しきたりに従って、あなたの素晴らしい仕事の証としてFocus...
__伝統に則り、君の目覚しい活躍の証としてFocus Crystalを授...
__伝統に則り、目覚しい働きの証として、あなたにFocus Cryst...
FormID: 00019857 SE03A GREETING 1 I'll have it sent to th...
__若し御覧になりたいのであれば其れを宮殿のメインホールに...
__もし御覧になりたいのであればそれを宮殿のメインホールに...
__観賞できるように、宮殿に送って、メインホールに飾ってお...
__宮殿に届け、メインホールに飾っておくので、ご覧になって...
FormID: 00078CAD SE03A GREETING 0 Please, meet me in the ...
__KilibanNyrandil
//reception chamberはDialogueにしか出てこないため訳しまし...
__reception chamberでお会いしましょう。
__歓迎の間でお会いしましょう。
__さあ、歓迎の間でまた会おう。
__さあ、歓迎の間でお会いしましょう。
FormID: 00019858 SE03A GREETING 0 You've made short work ...
__KilibanNyrandil
__侵入者に対するちょっとした仕事をあなたはやり遂げました...
__侵入者に対するちょっとした仕事をあなたはやり遂げました...
__侵入者のお相手、ご苦労だった。君のような有能な弟子を迎...
__おかげで侵入者をすばやく片付けることができました。あな...
FormID: 00019858 SE03A GREETING 1 Now, if you'll step on ...
__さあ、最後のテレポーターに進んでください。さすればrecep...
__さあ、最後のテレポーターに進んでください。さすればrecep...
__さあ、最後の転送パッドに進んで下さい。さすれば歓迎の間...
__さあ、最後の転送台に進んで下さい。さすれば歓迎の間にて...
__では、君の戦利品を回収するために、最後の転送台に乗って...
__では、最後の転送台に乗って、歓迎の間に向かい、戦利品を...
FormID: 000432B2 SE03A GREETING 0 I see Lord Sheogorath c...
__KilibanNyrandil
__私はXedilianの開放にあなた様を選ぶというLord Sheogorath...
__私はXedilianの開放にあなたを選ぶというLord Sheogorath様...
__Xedilianの開放に君を選んだLord Sheogorathの選択は賢明だ...
FormID: 000432B2 SE03A GREETING 1 Now, how may I continue...
__さて、どのようにあなたの手助けを続けることができるかな?
__さあ、どうお手伝いを致しましょうか?
__さて、引き続き、私の力が必要かな?
FormID: 0001985D SE03A GREETING 0 What can I assist you w...
__KilibanNyrandil
__何かお手伝いできる事はありますか?
__何の御用かな?
FormID: 00018C6B SE03A GREETING 0 Finally, Lord Sheogorat...
__KilibanNyrandil
__ようやくLord Sheogorathが救援を送って下さった!
__ようやくLord Sheogorath様が救援を送って下さった!
__ようやくLord Sheogorath様が救援を送ってくれた!
__ようやく、Lord Sheogorathが助けを送ってくれたのか!
__ようやく、Lord Sheogorathが助っ人を送ってくれたか!
FormID: 00018C6B SE03A GREETING 1 But where are my manner...
__ああ、礼儀作法というものを忘れてしまいました。エヘン、...
__ああ、礼儀作法というものを忘れてしまいました。エヘン…仕...
__おっと、これは失礼。エヘン…プロの威厳を見せなければ…エ...
__おっと、これは失礼。エヘン…仕事用の口調でいかなければ…...
__おっと、これは失礼。エヘン…仕事用の口調をしなければ…エ...
FormID: 00018C6B SE03A GREETING 2 Welcome to Xedilian, I'...
__Xedilianにようこそ、私はこのダンジョンの管理人、Kiliban...
ページ名:
▲
■
▼