OblivionJPModWiki
(避難所)
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
Shivering Isles/Dialogue/SE05-01
をテンプレートにして作成
開始行:
FormID: 0007FE1E SE05 SE04Audience 0 I can tell you that ...
__Kithlan
__この頃彼女は世間の目を離れて過ごしていると君に言える。...
__この頃の彼女は世間の目から離れて過ごしていると君に言え...
__私が教えられるのは、最近の奥様は世間の目を避けながらも...
FormID: 0007FE1E SE05 SE04Audience 1 You may attempt to a...
__その時に彼女に接近できるかもしれない。婦人は最近彼女の...
__その時なら彼女に近づけるかもしれない。ご婦人は最近彼女...
__お近づきになりたいなら、その時だ。最近の奥様は身の安全...
FormID: 0001359B SE05 SE04Audience 0 You wish to see Lady...
__Kithlan
__君はLady Sylに会いたいと思っている、そうだろう?
__君はSyl様に会いたいと思っている、そうだろう?
__Syl様に謁見を希望するのか?
FormID: 0001359B SE05 SE04Audience 1 The Lady has refused...
__婦人は最近どんな約束も拒否している。君は彼女が1人でいる...
__ご婦人は最近どんな約束も拒んでいる。君は彼女が1人でいる...
__最近の奥様は、謁見を一切受け付けていない。君が直接奥様...
FormID: 0008F7D9 SE05 SE05Conspiracy 0 You're the only on...
__BeggarBolwing
__あなたは私を理解している唯一の人だったのに。なのに私が...
__貴方は私を理解している唯一の人だったのに。なのに私が反...
__君は僕のただ一人の理解者なのに、僕を裏切り者だと言うの...
FormID: 0007D465 SE05 SE05Conspiracy 0 Naryan that! I'll ...
__BeggarBolwing
__Naryan、それだ!kraybleする前に私はbalitoeするでしょう。
FormID: 0008ADEC SE05 SE05Conspiracy 0 You know what I kn...
__Cutter
__知ってることはわかったでしょ。これ以上はなにもないわ。
__私が知っていることは話したわ。これ以上はありません。
FormID: 00089617 SE05 SE05Conspiracy 0 I don't spread gos...
__Cutter
__噂話なんて私は広めない。何も言わなかった。
__私は噂話なんて広めてない。何も言うことはないわ。
FormID: 00089619 SE05 SE05Conspiracy 0 Leave me be! I've ...
__CaldanaMonrius
__もう行ってくれ!知ってることは話した!
__もう行ってちょうだい!知ってることは話したわ!
FormID: 0008ADED SE05 SE05Conspiracy 0 Nothin' in it for ...
__CaldanaMonrius
__私に限ってそんなことは無い。何もあなたに言うことなんて...
__私に限ってそんなことは無い。何もあなたに言うことなんて...
FormID: 0008961A SE05 SE05Conspiracy 0 I've told you what...
__UshnarGroShadborgob
__知ってることは話した。これ以上は何も知らないよ!
FormID: 0008960F SE05 SE05Conspiracy 0 What more is there...
__Haskill
__なにを言えというのです、尋問官。Syl女公には栄光の輝きが...
__なにを言えというのです、尋問官。Syl女公爵には栄光の輝き...
__何を言えというのです、尋問官殿。Syl女公爵には栄光の時な...
__他に言うべきことがありましょうか、尋問官殿?Syl様は栄光...
FormID: 00089610 SE05 SE05Conspiracy 0 Lady Syl will be q...
__Haskill
__彼女の心配事が立証されたと聞いたら、Syl女公は喜ばれるこ...
__彼女の心配事が立証されたと聞いたら、Syl女公爵は喜ばれる...
__彼女の心配事が立証されたと聞いたら、Syl女公爵は喜ばれる...
__懸案事項の裏が取れたと分かれば、Lady Sylは大変お喜びに...
FormID: 000895DD SE05 SE05Conspiracy 0 Nelrene admits to ...
__Haskill
__Nelreneは、何かにかかわってるのは認めますが、より多くの...
__Nelreneは、何かに関わってるのは認めますが、もっと証拠が...
__Nelreneは関与を認めましたが、もっと証拠が必要だと思います
FormID: 000895DD SE05 SE05Conspiracy 1 Ma'zaddha may have...
__Ma'zaddhaは今ごろ、詳しい情報とともに帰ったかもしれませ...
__Ma'zaddhaは今頃、詳しい情報を手にして戻っているかもしれ...
__Ma'zaddhaは今頃、新しい情報を持って帰宅しているかも知れ...
FormID: 00089604 SE05 SE05Conspiracy 0 The Inquisitor now...
__Haskill
__尋問官殿には現在、Muurineの関与を示す有力な証拠がありま...
FormID: 00089605 SE05 SE05Conspiracy 0 It would seem that...
__Haskill
__今あなたがしなくてはならないことは、Nelreneから情報を引...
__今貴方がしなくてはならないことは、Nelreneから情報を引き...
FormID: 00089606 SE05 SE05Conspiracy 0 Convincing a Dark ...
__Haskill
__Dark Seducerに秘密を暴露するよう説得するのは、今まで経...
__Dark Seducerに秘密を明かすよう説得するには、今以上の証...
FormID: 000895DE SE05 SE05Conspiracy 0 Congratulations. Y...
__Haskill
__おめでとうございます。 あなたの取り組みで内通者を得まし...
__おめでとうございます。貴方の取り組みで内通者を得ました...
__おめでとうございます。貴方の活躍により、新たな仲間を得...
FormID: 000895DE SE05 SE05Conspiracy 1 In the meantime, t...
__さしあたって、その相手との会話は、まだあなたの役に立つ...
__さしあたって、その相手との会話は、まだ貴方の役に立つか...
FormID: 000895DF SE05 SE05Conspiracy 0 Surely the Inquisi...
__Haskill
__尋問官殿は確実な証拠をお持ちですので、Ma'zaddhaを追い込...
FormID: 000895E0 SE05 SE05Conspiracy 0 The Inquisitor is ...
__Haskill
__現在、尋問官殿は秘密裏の行動が必要ですか?Herdirの同行...
__尋問官殿は今は秘密裏の行動が必要なのでしょう?Herdirの...
__これから先の尋問官殿には隠密行動が必要なのでは?Herdir...
FormID: 000895E0 SE05 SE05Conspiracy 1 He is not known fo...
__彼は姿を隠していられる、などという能力は知りません。
__彼は姿を隠しておく、などといった能力など知りません。
__彼にステルス機能があるなんて聞いたことがありませんから。
FormID: 000895E1 SE05 SE05Conspiracy 0 It would seem that...
__Haskill
__直接的な拷問が求める結果をもたらすとは限らないと思いま...
__直接的な拷問が求める結果をもたらすとは限らないと思いま...
__直接的な拷問が、貴方の求めている結果に繋がるとは限らな...
FormID: 000895E1 SE05 SE05Conspiracy 1 Paranoia is the or...
__疑心暗鬼がCrucibleの当節の流行りです。数多くしかも途切...
__疑心暗鬼がCrucibleでの日常なのです。彼らは八方に目を配...
FormID: 000895E2 SE05 SE05Conspiracy 0 Ma'zaddha is parti...
__Haskill
__Ma'zaddhaは特に隠蔽していて、上手に質問に応じないかもし...
__Ma'zaddhaは特に人目を避けていて、上手く質問に応じないか...
FormID: 000895E3 SE05 SE05Conspiracy 0 Torture may be a n...
__Haskill
__拷問は、Syl様の目標を達成するためには必要悪であるかもし...
__拷問は、Syl様の目標を達成するためには必要悪であるかもし...
FormID: 000895E4 SE05 SE05Conspiracy 0 Keep in mind that ...
__Haskill
__Anyaは臆病で、何か知っていることをあなたに話すよう説得...
__Anyaは臆病なので、何か知っていることを貴方に話すよう説...
FormID: 000895E5 SE05 SE05Conspiracy 0 You may find the e...
__Haskill
__あなたは初めに、その職務の偉大さが周りを威圧していると...
__最初は、仕事の困難さに気が遠くなる思いかもしれません。H...
FormID: 000895E6 SE05 SE05Conspiracy 0 You have been aske...
__Haskill
__私は、あなたがHerdirと共に働くように頼まれたのを理解し...
__私は、貴方がHerdirと共に働くよう求められたと理解してお...
__貴方はHerdirと共に行動するよう依頼された訳ですね。
FormID: 000895E6 SE05 SE05Conspiracy 1 Herdir has a great...
__Herdirは仕事のためのかなりの義務感を持っていて、あなた...
__Herdirは仕事をかなり好んでいて、貴方にとって非常に役立...
__Herdirは自分の仕事と相性が良く、とても頼り甲斐のある仲...
FormID: 000895E7 SE05 SE05Conspiracy 0 Find those who plo...
__Syl
__私に対して陰謀を企んでいる者共を見つけるのです。連れて...
FormID: 0008961B SE05 SE05Conspiracy 0 I've nothing to te...
__UshnarGroShadborgob
__お前みたいなやつに言うことは何もない!
FormID: 00089530 SE05 SE05Conspiracy 0 You already know m...
__Nelrene
__これについて私が知っていることは既にお前も知っている。...
__これについて私が知っていることは既に貴様も知っている。...
FormID: 0008568C SE05 SE05Conspiracy 0 You've got what yo...
__SicklyBernice
__私から必要なものは手に入れたでしょ。これ以上は何も言え...
FormID: 000819A1 SE05 SE05Conspiracy 0 No, no. I know not...
__BeggarBhisha
__いやいや、何も知らないよ。
__いいえ、いいえ。何も知らないよ。
FormID: 00089531 SE05 SE05Conspiracy 0 Haven't you got wh...
__Muurine
__必要なものは手に入れたんでしょう?あなたは善良な小さな...
FormID: 00081368 SE05 SE05Conspiracy 0 I see you've done ...
__Muurine
__あなたが私を追い詰めるためにかなりの仕事をしたのがわか...
__私を突き止めるために随分頑張ったみたいじゃない。
FormID: 00081368 SE05 SE05Conspiracy 1 Yes, I orchestrate...
__そうです、私が画策しました。Sylは私達の敵と交わって皆に...
__そうよ、私が画策したのよ。Sylは私達の敵と交わって皆に敵...
__そうよ、首謀者は私よ。Sylは私たちを裏切り、敵と馴れ合っ...
FormID: 00081368 SE05 SE05Conspiracy 2 Go ahead, do what ...
__おやりなさい。あなたのしたいようになさい。今更問題ない...
__果たしなさい、あなたの務めを。これまでのようね。
FormID: 000811C8 SE05 SE05Conspiracy 0 You have no proof!...
__Nelrene
__貴様には証拠がない!どうあろうと責任があるとみなすこと...
__貴様には証拠がない!お前に説明する義務は無いぞ!
FormID: 0008199D SE05 SE05Conspiracy 0 You have no proof!...
__Nelrene
__貴様には証拠がない!どうあろうと責任があるとみなすこと...
__貴様には証拠がない!お前に説明する義務は無いぞ!
FormID: 000811CB SE05 SE05Conspiracy 0 I hope for your sa...
__Nelrene
__貴様のためにも何も私を非難しないことを望むがな。
FormID: 00089532 SE05 SE05Conspiracy 0 I've agreed to hel...
__Mazaddha
__すでに君を助けることに同意したろう。さらに俺を拷問する...
__すでにお前を助けると同意したろう。さらに俺を拷問するの...
FormID: 00080D7C SE05 SE05Conspiracy 0 I've told you, I d...
__Mazaddha
__君に言っただろう、何も知らないんだ。それを立証はできな...
__お前に言っただろう、何も知らないんだ。それを立証はでき...
__言ったとおり、俺は何も知らないんだ!証拠が無いだろ!
FormID: 0008117A SE05 SE05Conspiracy 0 I've told you, I d...
__Mazaddha
__君に言っただろう、何も知らないんだ。それを立証はできな...
__お前に言っただろう、何も知らないんだ。それを立証はでき...
FormID: 0008117E SE05 SE05Conspiracy 0 I'm afraid I have ...
__Mazaddha
__あいにく君が何のことを話しているのか全くわからないな。
__あいにくお前が何のことを話しているのか全くわからないな。
__生憎だが、何のことだか見当もつかんよ。
FormID: 00080D7F SE05 SE05Conspiracy 0 I've told you all ...
__AnyaHerrick
__知ってることは全部話したわ。Ma'zaddhaよ…これ以上は何も...
FormID: 00080D3D SE05 SE05Conspiracy 0 What? N...No. I do...
__AnyaHerrick
__何ですって?い…いえ。何のことかわからないわ。ごめんなさ...
__え?い…いえ。何のことかさっぱりよ。お役に立てなくて、ご...
FormID: 00080D3E SE05 SE05Conspiracy 0 I've told you ever...
__Kithlan
__知ってることは全て話した!誓う!
FormID: 00080D40 SE05 SE05Conspiracy 0 I don't know anyth...
__Kithlan
__私は陰謀のことは何もわからないが、Anyaは最近特に神経質...
__陰謀に心当たりは無いが、最近のAnyaはやけに神経質になっ...
FormID: 00080D40 SE05 SE05Conspiracy 1 She might know som...
__彼女なら私より多くのことを知っているかもしれない。
__彼女なら、私が知らないことを知っているかもしれない。
FormID: 00080D41 SE05 SE05Conspiracy 0 No conspiracies he...
__Herdir
__ここでの陰謀はないでしょう。他に尋問しに行きましょう。
FormID: 000806EA SE05 SE05Conspiracy 0 I don't expect we'...
__Herdir
__俺はさほど突き止められるとは思ってない。俺は奥様に対し...
__俺はさほど突き止められるとは思ってない。俺は奥様に対し...
__あまり収穫があるとは思えんが。奥様の権威に最大限の敬意...
FormID: 000806EA SE05 SE05Conspiracy 1 We must carry out ...
__だが俺達は彼女の望みを叶えてやらなければ。それに、俺個...
__だけど、奥様の望みに応えなければ。それに、俺個人として...
FormID: 0007FF42 SE05 SE05Conspiracy 0 I don't know anyth...
__Kithlan
__陰謀については何も知らない。
FormID: 0001AC5A SE05 SE05Conspiracy 0 Yes? What would yo...
__Haskill
__なに?あなたは私になにを言わせたいのですか?
__はい?貴方は私に何を言わせたいのですか?
FormID: 0001A2E0 SE05 SE05Conspiracy 0 Oh, no. You'll not...
__Thadon
__おいおい。君はSylの窮地に私を引き込むつもりはないだろう...
FormID: 0007FDF2 SE05 SE05Conspiracy 0 I don't know anyth...
__Crucible
__陰謀については何も知らない!
終了行:
FormID: 0007FE1E SE05 SE04Audience 0 I can tell you that ...
__Kithlan
__この頃彼女は世間の目を離れて過ごしていると君に言える。...
__この頃の彼女は世間の目から離れて過ごしていると君に言え...
__私が教えられるのは、最近の奥様は世間の目を避けながらも...
FormID: 0007FE1E SE05 SE04Audience 1 You may attempt to a...
__その時に彼女に接近できるかもしれない。婦人は最近彼女の...
__その時なら彼女に近づけるかもしれない。ご婦人は最近彼女...
__お近づきになりたいなら、その時だ。最近の奥様は身の安全...
FormID: 0001359B SE05 SE04Audience 0 You wish to see Lady...
__Kithlan
__君はLady Sylに会いたいと思っている、そうだろう?
__君はSyl様に会いたいと思っている、そうだろう?
__Syl様に謁見を希望するのか?
FormID: 0001359B SE05 SE04Audience 1 The Lady has refused...
__婦人は最近どんな約束も拒否している。君は彼女が1人でいる...
__ご婦人は最近どんな約束も拒んでいる。君は彼女が1人でいる...
__最近の奥様は、謁見を一切受け付けていない。君が直接奥様...
FormID: 0008F7D9 SE05 SE05Conspiracy 0 You're the only on...
__BeggarBolwing
__あなたは私を理解している唯一の人だったのに。なのに私が...
__貴方は私を理解している唯一の人だったのに。なのに私が反...
__君は僕のただ一人の理解者なのに、僕を裏切り者だと言うの...
FormID: 0007D465 SE05 SE05Conspiracy 0 Naryan that! I'll ...
__BeggarBolwing
__Naryan、それだ!kraybleする前に私はbalitoeするでしょう。
FormID: 0008ADEC SE05 SE05Conspiracy 0 You know what I kn...
__Cutter
__知ってることはわかったでしょ。これ以上はなにもないわ。
__私が知っていることは話したわ。これ以上はありません。
FormID: 00089617 SE05 SE05Conspiracy 0 I don't spread gos...
__Cutter
__噂話なんて私は広めない。何も言わなかった。
__私は噂話なんて広めてない。何も言うことはないわ。
FormID: 00089619 SE05 SE05Conspiracy 0 Leave me be! I've ...
__CaldanaMonrius
__もう行ってくれ!知ってることは話した!
__もう行ってちょうだい!知ってることは話したわ!
FormID: 0008ADED SE05 SE05Conspiracy 0 Nothin' in it for ...
__CaldanaMonrius
__私に限ってそんなことは無い。何もあなたに言うことなんて...
__私に限ってそんなことは無い。何もあなたに言うことなんて...
FormID: 0008961A SE05 SE05Conspiracy 0 I've told you what...
__UshnarGroShadborgob
__知ってることは話した。これ以上は何も知らないよ!
FormID: 0008960F SE05 SE05Conspiracy 0 What more is there...
__Haskill
__なにを言えというのです、尋問官。Syl女公には栄光の輝きが...
__なにを言えというのです、尋問官。Syl女公爵には栄光の輝き...
__何を言えというのです、尋問官殿。Syl女公爵には栄光の時な...
__他に言うべきことがありましょうか、尋問官殿?Syl様は栄光...
FormID: 00089610 SE05 SE05Conspiracy 0 Lady Syl will be q...
__Haskill
__彼女の心配事が立証されたと聞いたら、Syl女公は喜ばれるこ...
__彼女の心配事が立証されたと聞いたら、Syl女公爵は喜ばれる...
__彼女の心配事が立証されたと聞いたら、Syl女公爵は喜ばれる...
__懸案事項の裏が取れたと分かれば、Lady Sylは大変お喜びに...
FormID: 000895DD SE05 SE05Conspiracy 0 Nelrene admits to ...
__Haskill
__Nelreneは、何かにかかわってるのは認めますが、より多くの...
__Nelreneは、何かに関わってるのは認めますが、もっと証拠が...
__Nelreneは関与を認めましたが、もっと証拠が必要だと思います
FormID: 000895DD SE05 SE05Conspiracy 1 Ma'zaddha may have...
__Ma'zaddhaは今ごろ、詳しい情報とともに帰ったかもしれませ...
__Ma'zaddhaは今頃、詳しい情報を手にして戻っているかもしれ...
__Ma'zaddhaは今頃、新しい情報を持って帰宅しているかも知れ...
FormID: 00089604 SE05 SE05Conspiracy 0 The Inquisitor now...
__Haskill
__尋問官殿には現在、Muurineの関与を示す有力な証拠がありま...
FormID: 00089605 SE05 SE05Conspiracy 0 It would seem that...
__Haskill
__今あなたがしなくてはならないことは、Nelreneから情報を引...
__今貴方がしなくてはならないことは、Nelreneから情報を引き...
FormID: 00089606 SE05 SE05Conspiracy 0 Convincing a Dark ...
__Haskill
__Dark Seducerに秘密を暴露するよう説得するのは、今まで経...
__Dark Seducerに秘密を明かすよう説得するには、今以上の証...
FormID: 000895DE SE05 SE05Conspiracy 0 Congratulations. Y...
__Haskill
__おめでとうございます。 あなたの取り組みで内通者を得まし...
__おめでとうございます。貴方の取り組みで内通者を得ました...
__おめでとうございます。貴方の活躍により、新たな仲間を得...
FormID: 000895DE SE05 SE05Conspiracy 1 In the meantime, t...
__さしあたって、その相手との会話は、まだあなたの役に立つ...
__さしあたって、その相手との会話は、まだ貴方の役に立つか...
FormID: 000895DF SE05 SE05Conspiracy 0 Surely the Inquisi...
__Haskill
__尋問官殿は確実な証拠をお持ちですので、Ma'zaddhaを追い込...
FormID: 000895E0 SE05 SE05Conspiracy 0 The Inquisitor is ...
__Haskill
__現在、尋問官殿は秘密裏の行動が必要ですか?Herdirの同行...
__尋問官殿は今は秘密裏の行動が必要なのでしょう?Herdirの...
__これから先の尋問官殿には隠密行動が必要なのでは?Herdir...
FormID: 000895E0 SE05 SE05Conspiracy 1 He is not known fo...
__彼は姿を隠していられる、などという能力は知りません。
__彼は姿を隠しておく、などといった能力など知りません。
__彼にステルス機能があるなんて聞いたことがありませんから。
FormID: 000895E1 SE05 SE05Conspiracy 0 It would seem that...
__Haskill
__直接的な拷問が求める結果をもたらすとは限らないと思いま...
__直接的な拷問が求める結果をもたらすとは限らないと思いま...
__直接的な拷問が、貴方の求めている結果に繋がるとは限らな...
FormID: 000895E1 SE05 SE05Conspiracy 1 Paranoia is the or...
__疑心暗鬼がCrucibleの当節の流行りです。数多くしかも途切...
__疑心暗鬼がCrucibleでの日常なのです。彼らは八方に目を配...
FormID: 000895E2 SE05 SE05Conspiracy 0 Ma'zaddha is parti...
__Haskill
__Ma'zaddhaは特に隠蔽していて、上手に質問に応じないかもし...
__Ma'zaddhaは特に人目を避けていて、上手く質問に応じないか...
FormID: 000895E3 SE05 SE05Conspiracy 0 Torture may be a n...
__Haskill
__拷問は、Syl様の目標を達成するためには必要悪であるかもし...
__拷問は、Syl様の目標を達成するためには必要悪であるかもし...
FormID: 000895E4 SE05 SE05Conspiracy 0 Keep in mind that ...
__Haskill
__Anyaは臆病で、何か知っていることをあなたに話すよう説得...
__Anyaは臆病なので、何か知っていることを貴方に話すよう説...
FormID: 000895E5 SE05 SE05Conspiracy 0 You may find the e...
__Haskill
__あなたは初めに、その職務の偉大さが周りを威圧していると...
__最初は、仕事の困難さに気が遠くなる思いかもしれません。H...
FormID: 000895E6 SE05 SE05Conspiracy 0 You have been aske...
__Haskill
__私は、あなたがHerdirと共に働くように頼まれたのを理解し...
__私は、貴方がHerdirと共に働くよう求められたと理解してお...
__貴方はHerdirと共に行動するよう依頼された訳ですね。
FormID: 000895E6 SE05 SE05Conspiracy 1 Herdir has a great...
__Herdirは仕事のためのかなりの義務感を持っていて、あなた...
__Herdirは仕事をかなり好んでいて、貴方にとって非常に役立...
__Herdirは自分の仕事と相性が良く、とても頼り甲斐のある仲...
FormID: 000895E7 SE05 SE05Conspiracy 0 Find those who plo...
__Syl
__私に対して陰謀を企んでいる者共を見つけるのです。連れて...
FormID: 0008961B SE05 SE05Conspiracy 0 I've nothing to te...
__UshnarGroShadborgob
__お前みたいなやつに言うことは何もない!
FormID: 00089530 SE05 SE05Conspiracy 0 You already know m...
__Nelrene
__これについて私が知っていることは既にお前も知っている。...
__これについて私が知っていることは既に貴様も知っている。...
FormID: 0008568C SE05 SE05Conspiracy 0 You've got what yo...
__SicklyBernice
__私から必要なものは手に入れたでしょ。これ以上は何も言え...
FormID: 000819A1 SE05 SE05Conspiracy 0 No, no. I know not...
__BeggarBhisha
__いやいや、何も知らないよ。
__いいえ、いいえ。何も知らないよ。
FormID: 00089531 SE05 SE05Conspiracy 0 Haven't you got wh...
__Muurine
__必要なものは手に入れたんでしょう?あなたは善良な小さな...
FormID: 00081368 SE05 SE05Conspiracy 0 I see you've done ...
__Muurine
__あなたが私を追い詰めるためにかなりの仕事をしたのがわか...
__私を突き止めるために随分頑張ったみたいじゃない。
FormID: 00081368 SE05 SE05Conspiracy 1 Yes, I orchestrate...
__そうです、私が画策しました。Sylは私達の敵と交わって皆に...
__そうよ、私が画策したのよ。Sylは私達の敵と交わって皆に敵...
__そうよ、首謀者は私よ。Sylは私たちを裏切り、敵と馴れ合っ...
FormID: 00081368 SE05 SE05Conspiracy 2 Go ahead, do what ...
__おやりなさい。あなたのしたいようになさい。今更問題ない...
__果たしなさい、あなたの務めを。これまでのようね。
FormID: 000811C8 SE05 SE05Conspiracy 0 You have no proof!...
__Nelrene
__貴様には証拠がない!どうあろうと責任があるとみなすこと...
__貴様には証拠がない!お前に説明する義務は無いぞ!
FormID: 0008199D SE05 SE05Conspiracy 0 You have no proof!...
__Nelrene
__貴様には証拠がない!どうあろうと責任があるとみなすこと...
__貴様には証拠がない!お前に説明する義務は無いぞ!
FormID: 000811CB SE05 SE05Conspiracy 0 I hope for your sa...
__Nelrene
__貴様のためにも何も私を非難しないことを望むがな。
FormID: 00089532 SE05 SE05Conspiracy 0 I've agreed to hel...
__Mazaddha
__すでに君を助けることに同意したろう。さらに俺を拷問する...
__すでにお前を助けると同意したろう。さらに俺を拷問するの...
FormID: 00080D7C SE05 SE05Conspiracy 0 I've told you, I d...
__Mazaddha
__君に言っただろう、何も知らないんだ。それを立証はできな...
__お前に言っただろう、何も知らないんだ。それを立証はでき...
__言ったとおり、俺は何も知らないんだ!証拠が無いだろ!
FormID: 0008117A SE05 SE05Conspiracy 0 I've told you, I d...
__Mazaddha
__君に言っただろう、何も知らないんだ。それを立証はできな...
__お前に言っただろう、何も知らないんだ。それを立証はでき...
FormID: 0008117E SE05 SE05Conspiracy 0 I'm afraid I have ...
__Mazaddha
__あいにく君が何のことを話しているのか全くわからないな。
__あいにくお前が何のことを話しているのか全くわからないな。
__生憎だが、何のことだか見当もつかんよ。
FormID: 00080D7F SE05 SE05Conspiracy 0 I've told you all ...
__AnyaHerrick
__知ってることは全部話したわ。Ma'zaddhaよ…これ以上は何も...
FormID: 00080D3D SE05 SE05Conspiracy 0 What? N...No. I do...
__AnyaHerrick
__何ですって?い…いえ。何のことかわからないわ。ごめんなさ...
__え?い…いえ。何のことかさっぱりよ。お役に立てなくて、ご...
FormID: 00080D3E SE05 SE05Conspiracy 0 I've told you ever...
__Kithlan
__知ってることは全て話した!誓う!
FormID: 00080D40 SE05 SE05Conspiracy 0 I don't know anyth...
__Kithlan
__私は陰謀のことは何もわからないが、Anyaは最近特に神経質...
__陰謀に心当たりは無いが、最近のAnyaはやけに神経質になっ...
FormID: 00080D40 SE05 SE05Conspiracy 1 She might know som...
__彼女なら私より多くのことを知っているかもしれない。
__彼女なら、私が知らないことを知っているかもしれない。
FormID: 00080D41 SE05 SE05Conspiracy 0 No conspiracies he...
__Herdir
__ここでの陰謀はないでしょう。他に尋問しに行きましょう。
FormID: 000806EA SE05 SE05Conspiracy 0 I don't expect we'...
__Herdir
__俺はさほど突き止められるとは思ってない。俺は奥様に対し...
__俺はさほど突き止められるとは思ってない。俺は奥様に対し...
__あまり収穫があるとは思えんが。奥様の権威に最大限の敬意...
FormID: 000806EA SE05 SE05Conspiracy 1 We must carry out ...
__だが俺達は彼女の望みを叶えてやらなければ。それに、俺個...
__だけど、奥様の望みに応えなければ。それに、俺個人として...
FormID: 0007FF42 SE05 SE05Conspiracy 0 I don't know anyth...
__Kithlan
__陰謀については何も知らない。
FormID: 0001AC5A SE05 SE05Conspiracy 0 Yes? What would yo...
__Haskill
__なに?あなたは私になにを言わせたいのですか?
__はい?貴方は私に何を言わせたいのですか?
FormID: 0001A2E0 SE05 SE05Conspiracy 0 Oh, no. You'll not...
__Thadon
__おいおい。君はSylの窮地に私を引き込むつもりはないだろう...
FormID: 0007FDF2 SE05 SE05Conspiracy 0 I don't know anyth...
__Crucible
__陰謀については何も知らない!
ページ名:
▲
■
▼