OblivionJPModWiki
(避難所)
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
Shivering Isles/Dialogue/SE07
をテンプレートにして作成
開始行:
FormID: 0001F3BA SE07 SE07Arden 0 Blasphemy! Never utter ...
__Arctus
__冒涜です!軽々しくDark Deceiverの名を口にしないで下さい!
FormID: 0001F3BA SE07 SE07Arden 1 Though his body is beyo...
__彼の体はOblivionの向こう側にありますが、彼の魂は我々と...
__彼の体はOblivionの向こう側にありますが、彼の魂は我々を...
FormID: 0001F3BA SE07 SE07Arden 2 He is the bringer of pa...
__彼は痛みと喜びをもたらす者です。小麦を貫く鎌のような私...
__彼は痛みと喜びをもたらす者です。小麦を刈る鎌のように私...
FormID: 0001F3BA SE07 SE07Arden 3 Only a true Demented ca...
__真のDementedだけが彼の名に祈りを捧げることで理解できる...
__真のDementedだけが、彼の名を口にすることの意味を理解で...
FormID: 0001F3BB SE07 SE07Arden 0 Yes, Arden-Sul. Doesn't...
__Dervenin
__ええ。Arden-Sul。この名は素晴らしい程、発音しやすいと思...
__ああ。Arden-Sul。この名前は素晴らしいほど歯切れが良くあ...
FormID: 0001F3BB SE07 SE07Arden 1 He was the sovereign of...
__あの方は統治者でしたが、名の知れた芸術家でもあったので...
__彼は思想の王者にして、一人の優れた芸術家でもあったので...
FormID: 0001F3BB SE07 SE07Arden 2 Words dripped like hone...
__言葉は、あの方の舌から蜜の様に溢れ出し、あの方の歌は特...
__彼の舌からは、言葉が蜜のように溢れ出し、彼が詠む歌は、...
FormID: 0001F3BB SE07 SE07Arden 3 Had we been blessed wit...
__あの方が常に存在し、その恩恵を受け続けていた為、この島...
__あの方が常に存在し、その恩恵を受け続けていた為、この島...
__もし、私たちが、彼のような大人物に恵まれていたら、Isles...
__もし、彼がずっと私たちと共にあり続けて下さったならば、I...
FormID: 0001E3EC SE07 SE07Decision 0 A friendly word of w...
__Sheogorath
__選択の前に、優しい警告の言葉をやろう。
FormID: 0001E3EC SE07 SE07Decision 1 Once you have decide...
__お前が、どちらかの公爵になる事を決めたら、もう戻ること...
__一度、どちらの公爵と交代するか決めたら、もう後戻りはで...
FormID: 0001E3EC SE07 SE07Decision 2 So, which is it? Wha...
__それで、どちらなのだ?どちらにするつもりなのだ?Maniaか...
__それで、どちらなのだ?どちらになるのだ?Maniaか?Dement...
FormID: 0001E3ED SE07 SE07Decision 0 Syl or Thadon? Which...
__Sheogorath
__SylかThadonか?どちらにするつもりなのだ?
FormID: 000139AF SE07 SE07RitualYesM 0 Arden-Sul was perh...
__Dervenin
__Arden-Sulは、私達の領土において、恐らく最も偉大な公爵で...
__Arden-Sulは、私たちの国における、恐らく最も偉大な公爵で...
FormID: 000139AF SE07 SE07RitualYesM 1 Many years ago he ...
__遥か昔、あの方は溺愛する同志を祝う為に、踊り、ワイン、...
__彼は、遥か昔のことですが、同胞たちへの溺愛を表現するた...
FormID: 000139AF SE07 SE07RitualYesM 2 The Greenmote flow...
__Greenmoteは川を流れる水の様に、それがもたらす恍惚感の誘...
__そのハイな方法に、お祭り騒ぎの人々は飽くことなくのめり...
FormID: 0001F377 SE07 GOODBYE 0 Tread the humble path and...
__Dervenin
__謙虚な道を歩んで悟りを開くのです。
FormID: 0001F3B8 SE07 GOODBYE 0 Pleasure and pain be with...
__Arctus
__喜びと苦しみがあなたと共に在りますよう。
FormID: 000139AE SE07 SE07GreenmoteTopic 0 How does one d...
__Dervenin
__どうようにして、この素晴らしい高揚感を表現したら良いの...
__どうすれば、絶対的な幸福感というものを言葉で表現できる...
FormID: 000139AE SE07 SE07GreenmoteTopic 1 It is the subs...
__それは、私達の想像力を刺激し、まるで夢の中を歩いている...
FormID: 000139AE SE07 SE07GreenmoteTopic 2 Harvested from...
__Blissに点在する胞子の木から収穫されたGreenmoteは精製さ...
FormID: 000139AA SE07 GREETING 0 You're back! How nice fo...
__Sheogorath
__戻ってきたか!良い事だ。決心が付いたという事だろうから...
__おかえり!良い事だ。つまり、腹が決まったという事だな?...
FormID: 000139AB SE07 GREETING 0 You haven't spoken to bo...
__Sheogorath
__お前は両方の司祭と話をしていないようだな。愚かな決断を...
__まだ両方の司祭と話をしていないようだな。それでは愚かな...
FormID: 0001365A SE07 GREETING 0 You're talking to me. Yo...
__Sheogorath
__私に話し掛けているのか。お前は司祭達と話をするべきだ。...
__私に話し掛けているのか。お前は司祭達と話さなきゃいかん...
FormID: 0001365B SE07 GREETING 0 Aren't you off to a good...
__Sheogorath
__上々の出だしだな!それは重要な事だぞ。私にとってな。お...
__お前は出だしからつまずいたな!それは重要な事だぞ。私に...
__良い滑り出しだな!これは重要なことだぞ。私にとっては。...
__良い滑り出しだな!それが重要だ。私にとってはな。本当に...
FormID: 0007893B SE07 GREETING 0 How can I make your life...
__Haskill
__どうしたら、あなたを楽にして差し上げられるのか?それこ...
FormID: 0007893C SE07 GREETING 0 I don't think I can rend...
__Haskill
__Lord Sheogorathが話し終えるまではどんなお手伝いができる...
__Lord Sheogorathが話し終えるまではどんなお手伝いができる...
FormID: 000910FC SE07 SE07GreymarchTopic 0 It's already s...
__Sheogorath
__すでに始まってはいるが、お前はそれを止める事が出来るか...
__すでに始まってしまったが、お前なら阻止できると思ってお...
FormID: 000910FC SE07 SE07GreymarchTopic 1 Once I'm gone,...
__一度私が居なくなれば、事態はすぐに悪い方向に向かうのだ...
__わしが去れば、すぐに事態は悪い方へと急転するだろう!相...
__わしが去ると、いつもなら、すぐに事態は悪い方へと急転す...
FormID: 0009112B SE07 SE07GreymarchTopic 0 It seems our L...
__Haskill
__私達の主は、あなたがそれを阻止する為の鍵であると信じて...
__私達の主は、あなたがそれを阻止する鍵だと信じておられる...
FormID: 0009112B SE07 SE07GreymarchTopic 1 He wishes you ...
__あの方は自身が居なくなった後に、あなたが人々からの尊敬...
__あの方は、あなたが人々の尊敬を得て、ご自身がいなくなっ...
FormID: 00013A66 SE07 SE07RitualYesD02 0 Yes. He then rem...
__Arctus
__そうです。あの方は、側近達の身体から心臓を取り出し、彼...
__そうです。あの方は、側近達の身体から心臓を取り出し、彼...
__ええ。その後、彼は、彼らの真意を読み解くため、死体から...
FormID: 00013A66 SE07 SE07RitualYesD02 1 When Arden-Sul c...
__Arden-Sulが心臓から側近達の真意を見抜く事が出来なかった...
__彼らの心臓から、裏切りの徴候を見出すことができなかったA...
__彼らの心臓から裏切りの徴候を見出すことができなかったArd...
FormID: 00013A66 SE07 SE07RitualYesD02 2 From that day on...
__その日以来、Dementiaの公爵になる為の就任儀式が定められ...
__その日以来、Dementiaの公爵になる為の継承の儀式が定めら...
__その日以来、Dementiaの公爵位を継ぐためのRitual of Acces...
FormID: 0001F376 SE07 HELLO 0 Tidings and welcome!
__Dervenin
__福音を歓迎します!
FormID: 0001F3B6 SE07 HELLO 0 Another sheep returns to th...
__Arctus
__他の厄介者は群れに帰りましたぞ。
__また一匹の羊が群れに帰ってきましたな。
FormID: 0001F3B7 SE07 HELLO 0 Hmmm? Oh, yes. The choice. ...
__Sheogorath
__なんだ?おお、そうだ、選択だ。よし、そろそろ決めてくれ!
FormID: 0001F3B9 SE07 HELLO 0 Shouldn't you be on your wa...
__Sheogorath
__礼拝堂に戻るのではないのか?
__Sacellumに戻るのではないのか?
FormID: 0001E3EB SE07 SE07ChNotYet 0 I hate indecision! O...
__Sheogorath
__私は優柔不断が嫌いなのだ。私はそうではないからな。はっ...
__私は優柔不断が嫌いなのだ!いや、嫌いじゃないかもしれん...
FormID: 00082468 SE07 SE07SheoIntro2 0 Why not? Something...
__Sheogorath
__もちろんだ。すでに兆しはある。わしは穴を掘り、それを雲...
__なぜだ?何かやれるはずだ。以前、わしは穴を掘り、それを...
__なぜだ?何かやれるはずだ。以前、私は穴を掘り、それを雲...
__なぜ無理だと思う?何かやれるはずだ。以前、私は穴を掘り...
__無理だと思うか?何かしら上手くいくだろう。かつて、わし...
FormID: 00082468 SE07 SE07SheoIntro2 1 To be honest, it w...
__正直な所、それは最善の策ではなかった。悪臭を放ちは始め...
__正直な所、それは最善の策ではなかった。悪臭を放ち始めた...
__正直言って、最善の策では無かった。おまけに、臭い始めた...
FormID: 00082468 SE07 SE07SheoIntro2 2 But, this is all n...
__だが、今回は全てが違う!新しい策なのだ!これまでに考え...
__だが、今回は全てが違う!新しい策なのだ!これまでに考え...
__だが、今回は全てが違う!新鮮なアイデアだ!これまでに考...
FormID: 000139AD SE07 SE07ChDementia 0 A dangerous choice...
__Sheogorath
__危険な選択だな。それがいいんだよ!彼女はとにかくちょっ...
__危険な選択だな。いいぞ!どうせ、彼女はちょっとひどくな...
FormID: 000139AC SE07 SE07ChMania 0 A safer choice, perha...
__Sheogorath
__恐らく、順当な選択だ。お前は、この儀式を生き残る事が出...
__順当な選択だろうな。この儀式を生き残れそうだ。最近のTha...
__順当な選択だろうな。お前は生き延びられるかもしれん。最...
FormID: 000139AC SE07 SE07ChMania 1 Besides, won't it be ...
__その上、お前が致死量のGreenmoteで奴の心臓を破裂させる事...
__そこで、お前が致死量のGreenmoteで彼の心臓の破裂させれば...
FormID: 000911F7 SE07 SE07JyggalagTopic 0 This time, I'll...
__Sheogorath
__今回は、私は奴を打ち負かすぞ。私は存在しなくなる事が耐...
__今度こそ、わしは奴を打ち負かす。負けるのは性じゃない。...
FormID: 0009120D SE07 SE07JyggalagTopic 0 I fear it won't...
__Haskill
__彼の存在が知られるまでそう長くはないのではと恐れます。S...
FormID: 0001365D SE07 SE07RitualYesD 0 As it happened so ...
__Arctus
__それは遥か昔の出来事です。我が主Arden-Sulは、側近達の中...
__遥か昔の出来事です。Arden-Sul様は、身内の中に裏切り者が...
FormID: 0001365D SE07 SE07RitualYesD 1 Not wishing to fin...
__不適切な刃物を用いて、裏切り者を自ら見つけ出す事を望ま...
__不適切な刃物を用いて、裏切り者を自ら見つけ出す事を望ま...
__暗殺という不幸な最期を望まなかった彼は、彼の身内全員を...
__自分が刃の切っ先側にいるという事態になるのを望まなかっ...
FormID: 0001365D SE07 SE07RitualYesD 2 By poisoning the s...
__毒を含めた聖餐ワインを用い、Arden-Sulはそのような陰謀を...
__お神酒に毒を盛ることで、Arden-Sul様は陰謀の根を一挙に摘...
FormID: 00013657 SE07 SE07Become 0 Yes... how we would al...
__Dervenin
__えぇ…私達がどれ程最初の…我らが救世主のような偉大なる時...
__えぇ…誰もが、初代のような…幾時代を通してもっとも偉大な...
FormID: 00013657 SE07 SE07Become 1 We celebrate him with ...
__私達はRitual of Accessionで彼を褒め称えます…Maniac Blis...
__私達は継承の儀式で彼を褒め称えます…Maniac Blissへの道を。
__私達は継承の儀式で彼を褒め称えます…それはManiaの至福へ...
FormID: 0001365E SE07 SE07Become 0 Interesting. Not many ...
__Arctus
__実に興味深い。そのような事を聞きたがる人は、そう多くは...
__面白い。そんなことを聞きたがる人間は、そう多くありませ...
FormID: 0001365E SE07 SE07Become 1 Becoming the Duke of D...
__Dementiaの公爵になる為には、就任儀式を執り行なう必要が...
__Dementiaの公爵になる為には、継承の儀式を執り行なう必要...
__Dementiaの公爵になるには、Ritual of Accessionという、Ar...
FormID: 0007893E SE07 SE07Become 0 I offer you this: reme...
__Haskill
__私はこれを申し上げます。貴方が替わろうとしている者を思...
__私はこれを申し上げます。貴方が替わろうとしている者が何...
FormID: 0007893E SE07 SE07Become 1 Syl anticipates plots ...
__Sylは彼女に対する陰謀を予期しているので、多くの戦ったり...
__Sylは自分に対する陰謀を予期しているので、多くの戦いや身...
FormID: 0007893E SE07 SE07Become 2 If you wish to replace...
__もし貴方がThadonと入れ替わりたいならば、狡猾さと策略を...
FormID: 00013665 SE07 SE07Ritual 0 As I've told you frien...
__Dervenin
__私があなたの友人にも話したように、公爵の薬に汚染された...
__私があなたの友人にも話したように、公爵の薬に汚染された...
__友よ、すでにお話ししたように、薬に汚染された公爵の血をA...
FormID: 00013655 SE07 SE07Ritual 0 An important part of o...
__Dervenin
__私達の歴史の重要な部分です、我が友よ!あなたが少し時間...
__私たちの歴史の重要な部分です!あなたに時間があれば、喜...
__私たちの歴史の重要な部分です!お時間があるなら、喜んで...
FormID: 00013658 SE07 SE07Ritual 0 Didn't we go over this...
__Arctus
__私達はすでにこれを論じましたよね?公爵の心臓をArden-Sul...
__私達はすでにこれを論じましたよね?公爵の心臓をAltar of ...
__この話はもう済ませたではありませんか?公爵の心臓をAltar...
FormID: 00013660 SE07 SE07Ritual 0 Seldom is the subject ...
__Arctus
__この話題は、滅多に・・・・、ちょっと待って下さい。儀式...
__この話題は、滅多に…ちょっと待って下さい。儀式の歴史につ...
__この話題は滅多に…待てよ、Ritualの歴史を聞きたいとは思い...
__この話題は滅多に…待った、Ritualの歴史がお聞きになりたか...
FormID: 0007893F SE07 SE07Ritual 0 Obviously, no matter w...
__Haskill
__当然、貴方がどちらの道をとっても、SylかThadonの死で終わ...
FormID: 0007893F SE07 SE07Ritual 1 Just remember not to d...
__儀式の指針から外れないよう覚えていて下さい。人は貴方が...
__儀式の指針から外れないよう気をつけて下さい。人は貴方が...
FormID: 00082467 SE07 SE07SheoIntro1 0 The Greymarch is u...
__Sheogorath
__Greymarchが迫っており、秩序化が始まるのだ。Orderの軍隊...
__Greymarchが迫っており、秩序化が始まるのだ。Orderの軍隊...
__Greymarchは近い。Order化が始まっているのだ。
__Greymarchは近い。Order化が始まっているのだ。Orderの軍勢...
FormID: 00082467 SE07 SE07SheoIntro1 1 And there are alwa...
__そして、毎回その破片は大量にあるのだ。
__そして、毎回、その破片は大量にあるのだ。
FormID: 00082467 SE07 SE07SheoIntro1 2 I don't like it, h...
__私は嫌いなのだ、時代毎に領土を造り直さなければならない...
__私は嫌いなのだ、時代毎にRealmを造り直さなければならない...
__時代が変わる度に、我がRealmを再建しなきゃならんことに、...
FormID: 00082467 SE07 SE07SheoIntro1 3 You'll change that...
__お前がそれを変えるのだ。この循環を壊せ。Jyggalagを阻止...
__お前がそれを変えるのだ。この周期を壊せ。Jyggalagを阻止...
__お前がそれを変えるのだ。この循環を破壊しろ。お前がJygga...
FormID: 00013661 SE07 SE07RitualNoM 0 Certainly. When the...
__Dervenin
__承知しました。Maniaの統治者が心を決めた時、統治者は廷臣...
FormID: 00013661 SE07 SE07RitualNoM 1 The successor is in...
__後継者は大掛かりな祝典に招かれます。快楽の限りを尽くし...
__後継者は大宴会に招かれます…酒池肉林の一夜。ワイン、歌、...
FormID: 00013661 SE07 SE07RitualNoM 2 During this, the ex...
__この間、退任する公爵は強力な薬を三服飲みます。これは心...
__この宴会の席で、退任する公爵は強力な薬を三服飲みます。...
FormID: 00013661 SE07 SE07RitualNoM 3 The successor then ...
__その後、後継者は薬で汚された血を集め、礼拝堂にあるArden...
__その後、後継者は薬で汚された血を集め、礼拝堂にあるAltar...
__そして、後継者は、その薬漬けの血を、Sacellum内のAltar o...
FormID: 00013661 SE07 SE07RitualNoM 4 Once this is done, ...
__一度これが行われれば、私は公爵、公爵夫人の後継者を宣言...
__一度これが行われれば、私は公爵もしくは女公爵の後継者を...
__これが完了すれば、私は後継者を新公爵として指名します。...
FormID: 0001365F SE07 SE07RitualNoD 0 Very well. Spoken l...
__Arctus
__良いですね。本当に狂気の息子の様な口ぶりです。
__良いですね。本当にDementedの息子の様な口ぶりです。
__よろしい。まるで、生粋のDementia人のような口ぶりですよ。
FormID: 0001365F SE07 SE07RitualNoD 1 To become ruler of ...
__Dementiaの統治者となる為には、現在の指導者の心臓を切り...
__Dementiaの統治者となる為には、現在の指導者の心臓を切り...
__Dementiaの統治者となるには、現在の指導者の心臓を切り出...
FormID: 0001365F SE07 SE07RitualNoD 2 Once this is done, ...
__一度これが行なわれれば、私は公爵、公爵夫人の心臓を受け...
__一度これが行なわれれば、私は公爵もしくは女公爵の心臓を...
__それが終わると、私は心臓の持参人を公爵に指名します。そ...
FormID: 00013A67 SE07 SE07RitualYesM02 0 Ahhh, but it was...
__Dervenin
__ああ・・・その通りです。その馬鹿騒ぎが最高潮に達した時...
__ああ…その通りです。その馬鹿騒ぎが最高潮に達した時、彼ら...
__ああ…その通りです。宴が最高潮に達した時、人々は突然、胸...
__ああ…だがそうだったのです。宴が最高潮に達した時、人々は...
FormID: 00013A67 SE07 SE07RitualYesM02 1 The Greenmote ha...
__Greenmoteは悪影響を及ぼしたのです。地面は、彼らの命の尽...
__Greenmoteの副作用です。彼らの命の尽きた身体から流れ出る...
FormID: 00013A67 SE07 SE07RitualYesM02 2 To represent tha...
__この夜の出来事が元となり、Maniaの統治者が替わる時には、...
__この夜の出来事が元となり、Maniaの統治者が替わる時には、...
__この夜を再現するために、Maniaの統治者が替わる際、前公爵...
FormID: 00082466 SE07 SE07SheoIntro3 0 Now? You'll need t...
__Sheogorath
__今やるべき事か?私の国民達からの敬意を受ける必要がある...
__今回?わしの市民たちの尊敬を勝ち取る必要がある。彼らに...
FormID: 00082466 SE07 SE07SheoIntro3 1 Except where the b...
__柱が実際の背骨である場所を除いてだがな。Malacathの領土...
__柱が実際の背骨である場所を除いてだがな。MalacathのRealm...
__国の背骨が本物の背骨である土地は除くが。MalacathのRealm...
FormID: 00082466 SE07 SE07SheoIntro3 2 You'll need to con...
__お前は狂気の宮廷の一つを支配する必要がある。現在の公爵...
__お前はMadnessの宮廷の一つを支配する必要がある。現在の公...
__お前は、Courts of Madnessの片方を支配する必要がある。今...
FormID: 00082466 SE07 SE07SheoIntro3 3 The people will ra...
__人々はお前の周りに集まるだろう。お前は彼らの愛情、賞賛...
__民衆はお前の周りに集まるだろう。お前は、民の愛、賞賛、...
FormID: 0001365C SE07 SE07Displeased 0 No. No, no, no. Ab...
__Sheogorath
__違う、違う、違う、違う。全く、違うぞ。
__いや、いや、いや、いや。とんでもない。
FormID: 0001365C SE07 SE07Displeased 1 Well... yes. Absol...
__いや・・・そうだな、その通りだ。あいつらは、ちょっとし...
__ふむ…そうか。とんでもない。あの二人には悪いが…。
__いや...そうだな、その通りだ。あまり嬉しくは思わんだろう...
FormID: 0001365C SE07 SE07Displeased 2 But, sometimes you...
__だが、時として幾つかの卵を割る必要があるのだ、又は頭蓋...
__だが、卵を割らんといかん時もある。あるいは頭蓋骨を。だ...
FormID: 0001365C SE07 SE07Displeased 3 Speak to Arctus an...
__Arden-Sul の高僧であるArctus、Derveninと話すが良い。彼...
__Arden-Sulの高司祭であるArctusやDerveninと話すが良い。彼...
__Arden-Sulの高司祭であるArctusとDerveninから話を聞くのだ...
FormID: 0001365C SE07 SE07Displeased 4 And you've always ...
__それから、いつも助力が必要な時に呼び出す、私達のHaskill...
__それから、助言が必要になったら、いつでも、我らがHaskill...
終了行:
FormID: 0001F3BA SE07 SE07Arden 0 Blasphemy! Never utter ...
__Arctus
__冒涜です!軽々しくDark Deceiverの名を口にしないで下さい!
FormID: 0001F3BA SE07 SE07Arden 1 Though his body is beyo...
__彼の体はOblivionの向こう側にありますが、彼の魂は我々と...
__彼の体はOblivionの向こう側にありますが、彼の魂は我々を...
FormID: 0001F3BA SE07 SE07Arden 2 He is the bringer of pa...
__彼は痛みと喜びをもたらす者です。小麦を貫く鎌のような私...
__彼は痛みと喜びをもたらす者です。小麦を刈る鎌のように私...
FormID: 0001F3BA SE07 SE07Arden 3 Only a true Demented ca...
__真のDementedだけが彼の名に祈りを捧げることで理解できる...
__真のDementedだけが、彼の名を口にすることの意味を理解で...
FormID: 0001F3BB SE07 SE07Arden 0 Yes, Arden-Sul. Doesn't...
__Dervenin
__ええ。Arden-Sul。この名は素晴らしい程、発音しやすいと思...
__ああ。Arden-Sul。この名前は素晴らしいほど歯切れが良くあ...
FormID: 0001F3BB SE07 SE07Arden 1 He was the sovereign of...
__あの方は統治者でしたが、名の知れた芸術家でもあったので...
__彼は思想の王者にして、一人の優れた芸術家でもあったので...
FormID: 0001F3BB SE07 SE07Arden 2 Words dripped like hone...
__言葉は、あの方の舌から蜜の様に溢れ出し、あの方の歌は特...
__彼の舌からは、言葉が蜜のように溢れ出し、彼が詠む歌は、...
FormID: 0001F3BB SE07 SE07Arden 3 Had we been blessed wit...
__あの方が常に存在し、その恩恵を受け続けていた為、この島...
__あの方が常に存在し、その恩恵を受け続けていた為、この島...
__もし、私たちが、彼のような大人物に恵まれていたら、Isles...
__もし、彼がずっと私たちと共にあり続けて下さったならば、I...
FormID: 0001E3EC SE07 SE07Decision 0 A friendly word of w...
__Sheogorath
__選択の前に、優しい警告の言葉をやろう。
FormID: 0001E3EC SE07 SE07Decision 1 Once you have decide...
__お前が、どちらかの公爵になる事を決めたら、もう戻ること...
__一度、どちらの公爵と交代するか決めたら、もう後戻りはで...
FormID: 0001E3EC SE07 SE07Decision 2 So, which is it? Wha...
__それで、どちらなのだ?どちらにするつもりなのだ?Maniaか...
__それで、どちらなのだ?どちらになるのだ?Maniaか?Dement...
FormID: 0001E3ED SE07 SE07Decision 0 Syl or Thadon? Which...
__Sheogorath
__SylかThadonか?どちらにするつもりなのだ?
FormID: 000139AF SE07 SE07RitualYesM 0 Arden-Sul was perh...
__Dervenin
__Arden-Sulは、私達の領土において、恐らく最も偉大な公爵で...
__Arden-Sulは、私たちの国における、恐らく最も偉大な公爵で...
FormID: 000139AF SE07 SE07RitualYesM 1 Many years ago he ...
__遥か昔、あの方は溺愛する同志を祝う為に、踊り、ワイン、...
__彼は、遥か昔のことですが、同胞たちへの溺愛を表現するた...
FormID: 000139AF SE07 SE07RitualYesM 2 The Greenmote flow...
__Greenmoteは川を流れる水の様に、それがもたらす恍惚感の誘...
__そのハイな方法に、お祭り騒ぎの人々は飽くことなくのめり...
FormID: 0001F377 SE07 GOODBYE 0 Tread the humble path and...
__Dervenin
__謙虚な道を歩んで悟りを開くのです。
FormID: 0001F3B8 SE07 GOODBYE 0 Pleasure and pain be with...
__Arctus
__喜びと苦しみがあなたと共に在りますよう。
FormID: 000139AE SE07 SE07GreenmoteTopic 0 How does one d...
__Dervenin
__どうようにして、この素晴らしい高揚感を表現したら良いの...
__どうすれば、絶対的な幸福感というものを言葉で表現できる...
FormID: 000139AE SE07 SE07GreenmoteTopic 1 It is the subs...
__それは、私達の想像力を刺激し、まるで夢の中を歩いている...
FormID: 000139AE SE07 SE07GreenmoteTopic 2 Harvested from...
__Blissに点在する胞子の木から収穫されたGreenmoteは精製さ...
FormID: 000139AA SE07 GREETING 0 You're back! How nice fo...
__Sheogorath
__戻ってきたか!良い事だ。決心が付いたという事だろうから...
__おかえり!良い事だ。つまり、腹が決まったという事だな?...
FormID: 000139AB SE07 GREETING 0 You haven't spoken to bo...
__Sheogorath
__お前は両方の司祭と話をしていないようだな。愚かな決断を...
__まだ両方の司祭と話をしていないようだな。それでは愚かな...
FormID: 0001365A SE07 GREETING 0 You're talking to me. Yo...
__Sheogorath
__私に話し掛けているのか。お前は司祭達と話をするべきだ。...
__私に話し掛けているのか。お前は司祭達と話さなきゃいかん...
FormID: 0001365B SE07 GREETING 0 Aren't you off to a good...
__Sheogorath
__上々の出だしだな!それは重要な事だぞ。私にとってな。お...
__お前は出だしからつまずいたな!それは重要な事だぞ。私に...
__良い滑り出しだな!これは重要なことだぞ。私にとっては。...
__良い滑り出しだな!それが重要だ。私にとってはな。本当に...
FormID: 0007893B SE07 GREETING 0 How can I make your life...
__Haskill
__どうしたら、あなたを楽にして差し上げられるのか?それこ...
FormID: 0007893C SE07 GREETING 0 I don't think I can rend...
__Haskill
__Lord Sheogorathが話し終えるまではどんなお手伝いができる...
__Lord Sheogorathが話し終えるまではどんなお手伝いができる...
FormID: 000910FC SE07 SE07GreymarchTopic 0 It's already s...
__Sheogorath
__すでに始まってはいるが、お前はそれを止める事が出来るか...
__すでに始まってしまったが、お前なら阻止できると思ってお...
FormID: 000910FC SE07 SE07GreymarchTopic 1 Once I'm gone,...
__一度私が居なくなれば、事態はすぐに悪い方向に向かうのだ...
__わしが去れば、すぐに事態は悪い方へと急転するだろう!相...
__わしが去ると、いつもなら、すぐに事態は悪い方へと急転す...
FormID: 0009112B SE07 SE07GreymarchTopic 0 It seems our L...
__Haskill
__私達の主は、あなたがそれを阻止する為の鍵であると信じて...
__私達の主は、あなたがそれを阻止する鍵だと信じておられる...
FormID: 0009112B SE07 SE07GreymarchTopic 1 He wishes you ...
__あの方は自身が居なくなった後に、あなたが人々からの尊敬...
__あの方は、あなたが人々の尊敬を得て、ご自身がいなくなっ...
FormID: 00013A66 SE07 SE07RitualYesD02 0 Yes. He then rem...
__Arctus
__そうです。あの方は、側近達の身体から心臓を取り出し、彼...
__そうです。あの方は、側近達の身体から心臓を取り出し、彼...
__ええ。その後、彼は、彼らの真意を読み解くため、死体から...
FormID: 00013A66 SE07 SE07RitualYesD02 1 When Arden-Sul c...
__Arden-Sulが心臓から側近達の真意を見抜く事が出来なかった...
__彼らの心臓から、裏切りの徴候を見出すことができなかったA...
__彼らの心臓から裏切りの徴候を見出すことができなかったArd...
FormID: 00013A66 SE07 SE07RitualYesD02 2 From that day on...
__その日以来、Dementiaの公爵になる為の就任儀式が定められ...
__その日以来、Dementiaの公爵になる為の継承の儀式が定めら...
__その日以来、Dementiaの公爵位を継ぐためのRitual of Acces...
FormID: 0001F376 SE07 HELLO 0 Tidings and welcome!
__Dervenin
__福音を歓迎します!
FormID: 0001F3B6 SE07 HELLO 0 Another sheep returns to th...
__Arctus
__他の厄介者は群れに帰りましたぞ。
__また一匹の羊が群れに帰ってきましたな。
FormID: 0001F3B7 SE07 HELLO 0 Hmmm? Oh, yes. The choice. ...
__Sheogorath
__なんだ?おお、そうだ、選択だ。よし、そろそろ決めてくれ!
FormID: 0001F3B9 SE07 HELLO 0 Shouldn't you be on your wa...
__Sheogorath
__礼拝堂に戻るのではないのか?
__Sacellumに戻るのではないのか?
FormID: 0001E3EB SE07 SE07ChNotYet 0 I hate indecision! O...
__Sheogorath
__私は優柔不断が嫌いなのだ。私はそうではないからな。はっ...
__私は優柔不断が嫌いなのだ!いや、嫌いじゃないかもしれん...
FormID: 00082468 SE07 SE07SheoIntro2 0 Why not? Something...
__Sheogorath
__もちろんだ。すでに兆しはある。わしは穴を掘り、それを雲...
__なぜだ?何かやれるはずだ。以前、わしは穴を掘り、それを...
__なぜだ?何かやれるはずだ。以前、私は穴を掘り、それを雲...
__なぜ無理だと思う?何かやれるはずだ。以前、私は穴を掘り...
__無理だと思うか?何かしら上手くいくだろう。かつて、わし...
FormID: 00082468 SE07 SE07SheoIntro2 1 To be honest, it w...
__正直な所、それは最善の策ではなかった。悪臭を放ちは始め...
__正直な所、それは最善の策ではなかった。悪臭を放ち始めた...
__正直言って、最善の策では無かった。おまけに、臭い始めた...
FormID: 00082468 SE07 SE07SheoIntro2 2 But, this is all n...
__だが、今回は全てが違う!新しい策なのだ!これまでに考え...
__だが、今回は全てが違う!新しい策なのだ!これまでに考え...
__だが、今回は全てが違う!新鮮なアイデアだ!これまでに考...
FormID: 000139AD SE07 SE07ChDementia 0 A dangerous choice...
__Sheogorath
__危険な選択だな。それがいいんだよ!彼女はとにかくちょっ...
__危険な選択だな。いいぞ!どうせ、彼女はちょっとひどくな...
FormID: 000139AC SE07 SE07ChMania 0 A safer choice, perha...
__Sheogorath
__恐らく、順当な選択だ。お前は、この儀式を生き残る事が出...
__順当な選択だろうな。この儀式を生き残れそうだ。最近のTha...
__順当な選択だろうな。お前は生き延びられるかもしれん。最...
FormID: 000139AC SE07 SE07ChMania 1 Besides, won't it be ...
__その上、お前が致死量のGreenmoteで奴の心臓を破裂させる事...
__そこで、お前が致死量のGreenmoteで彼の心臓の破裂させれば...
FormID: 000911F7 SE07 SE07JyggalagTopic 0 This time, I'll...
__Sheogorath
__今回は、私は奴を打ち負かすぞ。私は存在しなくなる事が耐...
__今度こそ、わしは奴を打ち負かす。負けるのは性じゃない。...
FormID: 0009120D SE07 SE07JyggalagTopic 0 I fear it won't...
__Haskill
__彼の存在が知られるまでそう長くはないのではと恐れます。S...
FormID: 0001365D SE07 SE07RitualYesD 0 As it happened so ...
__Arctus
__それは遥か昔の出来事です。我が主Arden-Sulは、側近達の中...
__遥か昔の出来事です。Arden-Sul様は、身内の中に裏切り者が...
FormID: 0001365D SE07 SE07RitualYesD 1 Not wishing to fin...
__不適切な刃物を用いて、裏切り者を自ら見つけ出す事を望ま...
__不適切な刃物を用いて、裏切り者を自ら見つけ出す事を望ま...
__暗殺という不幸な最期を望まなかった彼は、彼の身内全員を...
__自分が刃の切っ先側にいるという事態になるのを望まなかっ...
FormID: 0001365D SE07 SE07RitualYesD 2 By poisoning the s...
__毒を含めた聖餐ワインを用い、Arden-Sulはそのような陰謀を...
__お神酒に毒を盛ることで、Arden-Sul様は陰謀の根を一挙に摘...
FormID: 00013657 SE07 SE07Become 0 Yes... how we would al...
__Dervenin
__えぇ…私達がどれ程最初の…我らが救世主のような偉大なる時...
__えぇ…誰もが、初代のような…幾時代を通してもっとも偉大な...
FormID: 00013657 SE07 SE07Become 1 We celebrate him with ...
__私達はRitual of Accessionで彼を褒め称えます…Maniac Blis...
__私達は継承の儀式で彼を褒め称えます…Maniac Blissへの道を。
__私達は継承の儀式で彼を褒め称えます…それはManiaの至福へ...
FormID: 0001365E SE07 SE07Become 0 Interesting. Not many ...
__Arctus
__実に興味深い。そのような事を聞きたがる人は、そう多くは...
__面白い。そんなことを聞きたがる人間は、そう多くありませ...
FormID: 0001365E SE07 SE07Become 1 Becoming the Duke of D...
__Dementiaの公爵になる為には、就任儀式を執り行なう必要が...
__Dementiaの公爵になる為には、継承の儀式を執り行なう必要...
__Dementiaの公爵になるには、Ritual of Accessionという、Ar...
FormID: 0007893E SE07 SE07Become 0 I offer you this: reme...
__Haskill
__私はこれを申し上げます。貴方が替わろうとしている者を思...
__私はこれを申し上げます。貴方が替わろうとしている者が何...
FormID: 0007893E SE07 SE07Become 1 Syl anticipates plots ...
__Sylは彼女に対する陰謀を予期しているので、多くの戦ったり...
__Sylは自分に対する陰謀を予期しているので、多くの戦いや身...
FormID: 0007893E SE07 SE07Become 2 If you wish to replace...
__もし貴方がThadonと入れ替わりたいならば、狡猾さと策略を...
FormID: 00013665 SE07 SE07Ritual 0 As I've told you frien...
__Dervenin
__私があなたの友人にも話したように、公爵の薬に汚染された...
__私があなたの友人にも話したように、公爵の薬に汚染された...
__友よ、すでにお話ししたように、薬に汚染された公爵の血をA...
FormID: 00013655 SE07 SE07Ritual 0 An important part of o...
__Dervenin
__私達の歴史の重要な部分です、我が友よ!あなたが少し時間...
__私たちの歴史の重要な部分です!あなたに時間があれば、喜...
__私たちの歴史の重要な部分です!お時間があるなら、喜んで...
FormID: 00013658 SE07 SE07Ritual 0 Didn't we go over this...
__Arctus
__私達はすでにこれを論じましたよね?公爵の心臓をArden-Sul...
__私達はすでにこれを論じましたよね?公爵の心臓をAltar of ...
__この話はもう済ませたではありませんか?公爵の心臓をAltar...
FormID: 00013660 SE07 SE07Ritual 0 Seldom is the subject ...
__Arctus
__この話題は、滅多に・・・・、ちょっと待って下さい。儀式...
__この話題は、滅多に…ちょっと待って下さい。儀式の歴史につ...
__この話題は滅多に…待てよ、Ritualの歴史を聞きたいとは思い...
__この話題は滅多に…待った、Ritualの歴史がお聞きになりたか...
FormID: 0007893F SE07 SE07Ritual 0 Obviously, no matter w...
__Haskill
__当然、貴方がどちらの道をとっても、SylかThadonの死で終わ...
FormID: 0007893F SE07 SE07Ritual 1 Just remember not to d...
__儀式の指針から外れないよう覚えていて下さい。人は貴方が...
__儀式の指針から外れないよう気をつけて下さい。人は貴方が...
FormID: 00082467 SE07 SE07SheoIntro1 0 The Greymarch is u...
__Sheogorath
__Greymarchが迫っており、秩序化が始まるのだ。Orderの軍隊...
__Greymarchが迫っており、秩序化が始まるのだ。Orderの軍隊...
__Greymarchは近い。Order化が始まっているのだ。
__Greymarchは近い。Order化が始まっているのだ。Orderの軍勢...
FormID: 00082467 SE07 SE07SheoIntro1 1 And there are alwa...
__そして、毎回その破片は大量にあるのだ。
__そして、毎回、その破片は大量にあるのだ。
FormID: 00082467 SE07 SE07SheoIntro1 2 I don't like it, h...
__私は嫌いなのだ、時代毎に領土を造り直さなければならない...
__私は嫌いなのだ、時代毎にRealmを造り直さなければならない...
__時代が変わる度に、我がRealmを再建しなきゃならんことに、...
FormID: 00082467 SE07 SE07SheoIntro1 3 You'll change that...
__お前がそれを変えるのだ。この循環を壊せ。Jyggalagを阻止...
__お前がそれを変えるのだ。この周期を壊せ。Jyggalagを阻止...
__お前がそれを変えるのだ。この循環を破壊しろ。お前がJygga...
FormID: 00013661 SE07 SE07RitualNoM 0 Certainly. When the...
__Dervenin
__承知しました。Maniaの統治者が心を決めた時、統治者は廷臣...
FormID: 00013661 SE07 SE07RitualNoM 1 The successor is in...
__後継者は大掛かりな祝典に招かれます。快楽の限りを尽くし...
__後継者は大宴会に招かれます…酒池肉林の一夜。ワイン、歌、...
FormID: 00013661 SE07 SE07RitualNoM 2 During this, the ex...
__この間、退任する公爵は強力な薬を三服飲みます。これは心...
__この宴会の席で、退任する公爵は強力な薬を三服飲みます。...
FormID: 00013661 SE07 SE07RitualNoM 3 The successor then ...
__その後、後継者は薬で汚された血を集め、礼拝堂にあるArden...
__その後、後継者は薬で汚された血を集め、礼拝堂にあるAltar...
__そして、後継者は、その薬漬けの血を、Sacellum内のAltar o...
FormID: 00013661 SE07 SE07RitualNoM 4 Once this is done, ...
__一度これが行われれば、私は公爵、公爵夫人の後継者を宣言...
__一度これが行われれば、私は公爵もしくは女公爵の後継者を...
__これが完了すれば、私は後継者を新公爵として指名します。...
FormID: 0001365F SE07 SE07RitualNoD 0 Very well. Spoken l...
__Arctus
__良いですね。本当に狂気の息子の様な口ぶりです。
__良いですね。本当にDementedの息子の様な口ぶりです。
__よろしい。まるで、生粋のDementia人のような口ぶりですよ。
FormID: 0001365F SE07 SE07RitualNoD 1 To become ruler of ...
__Dementiaの統治者となる為には、現在の指導者の心臓を切り...
__Dementiaの統治者となる為には、現在の指導者の心臓を切り...
__Dementiaの統治者となるには、現在の指導者の心臓を切り出...
FormID: 0001365F SE07 SE07RitualNoD 2 Once this is done, ...
__一度これが行なわれれば、私は公爵、公爵夫人の心臓を受け...
__一度これが行なわれれば、私は公爵もしくは女公爵の心臓を...
__それが終わると、私は心臓の持参人を公爵に指名します。そ...
FormID: 00013A67 SE07 SE07RitualYesM02 0 Ahhh, but it was...
__Dervenin
__ああ・・・その通りです。その馬鹿騒ぎが最高潮に達した時...
__ああ…その通りです。その馬鹿騒ぎが最高潮に達した時、彼ら...
__ああ…その通りです。宴が最高潮に達した時、人々は突然、胸...
__ああ…だがそうだったのです。宴が最高潮に達した時、人々は...
FormID: 00013A67 SE07 SE07RitualYesM02 1 The Greenmote ha...
__Greenmoteは悪影響を及ぼしたのです。地面は、彼らの命の尽...
__Greenmoteの副作用です。彼らの命の尽きた身体から流れ出る...
FormID: 00013A67 SE07 SE07RitualYesM02 2 To represent tha...
__この夜の出来事が元となり、Maniaの統治者が替わる時には、...
__この夜の出来事が元となり、Maniaの統治者が替わる時には、...
__この夜を再現するために、Maniaの統治者が替わる際、前公爵...
FormID: 00082466 SE07 SE07SheoIntro3 0 Now? You'll need t...
__Sheogorath
__今やるべき事か?私の国民達からの敬意を受ける必要がある...
__今回?わしの市民たちの尊敬を勝ち取る必要がある。彼らに...
FormID: 00082466 SE07 SE07SheoIntro3 1 Except where the b...
__柱が実際の背骨である場所を除いてだがな。Malacathの領土...
__柱が実際の背骨である場所を除いてだがな。MalacathのRealm...
__国の背骨が本物の背骨である土地は除くが。MalacathのRealm...
FormID: 00082466 SE07 SE07SheoIntro3 2 You'll need to con...
__お前は狂気の宮廷の一つを支配する必要がある。現在の公爵...
__お前はMadnessの宮廷の一つを支配する必要がある。現在の公...
__お前は、Courts of Madnessの片方を支配する必要がある。今...
FormID: 00082466 SE07 SE07SheoIntro3 3 The people will ra...
__人々はお前の周りに集まるだろう。お前は彼らの愛情、賞賛...
__民衆はお前の周りに集まるだろう。お前は、民の愛、賞賛、...
FormID: 0001365C SE07 SE07Displeased 0 No. No, no, no. Ab...
__Sheogorath
__違う、違う、違う、違う。全く、違うぞ。
__いや、いや、いや、いや。とんでもない。
FormID: 0001365C SE07 SE07Displeased 1 Well... yes. Absol...
__いや・・・そうだな、その通りだ。あいつらは、ちょっとし...
__ふむ…そうか。とんでもない。あの二人には悪いが…。
__いや...そうだな、その通りだ。あまり嬉しくは思わんだろう...
FormID: 0001365C SE07 SE07Displeased 2 But, sometimes you...
__だが、時として幾つかの卵を割る必要があるのだ、又は頭蓋...
__だが、卵を割らんといかん時もある。あるいは頭蓋骨を。だ...
FormID: 0001365C SE07 SE07Displeased 3 Speak to Arctus an...
__Arden-Sul の高僧であるArctus、Derveninと話すが良い。彼...
__Arden-Sulの高司祭であるArctusやDerveninと話すが良い。彼...
__Arden-Sulの高司祭であるArctusとDerveninから話を聞くのだ...
FormID: 0001365C SE07 SE07Displeased 4 And you've always ...
__それから、いつも助力が必要な時に呼び出す、私達のHaskill...
__それから、助言が必要になったら、いつでも、我らがHaskill...
ページ名:
▲
■
▼