OblivionJPModWiki
(避難所)
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
Shivering Isles/Dialogue/SE07B-01
をテンプレートにして作成
開始行:
FormID: 000912A2 SE07B SE07TheFringeTopic 0 She was right...
__Sheogorath
__彼女は、その件については正しかったな。わしはそれを感じ...
__彼女は、その件については正しかったな。私はそれを感じる...
__あの女の言ったとおりだ。感じるのだ。わしの骨が。小うる...
FormID: 000912A2 SE07B SE07TheFringeTopic 1 The Greymarch...
__GreymarchがFringeを襲っているのだ。こうしている間にもOr...
__GreymarchがFringeを襲っているのだ。こうしている間にもOr...
__Fringeは、Greymarchに飲み込まれた。こうしている間にも、...
FormID: 000912A2 SE07B SE07TheFringeTopic 2 You'll need t...
__お前は、それを阻止しなければならないのだ。奴らを止めろ...
__お前は、それを阻止しなければならないのだ。奴らを止めろ...
__お前は、事態を収拾する必要がある。奴らを止めろ。わしの...
FormID: 000912A2 SE07B SE07TheFringeTopic 3 If they conti...
__万一、奴らがそこに軍隊を集め続けるとしたら、わしらは、...
__万一、奴らがそこに軍隊を集め続けるとしたら、私達は、奴...
__もし、このまま奴らが軍勢を呼び出し続ければ、手に負えな...
FormID: 000167DF SE07B SE07BRoutine 0 Very well, I see li...
__WideEye
__良いでしょう。あなたに話しても、害にはならないでしょう...
__良いでしょう。あなたに話しても、差し支えなさそうだし。
FormID: 000167DF SE07B SE07BRoutine 1 After a bit of read...
__庭園で少し読書をした後、午後に特別な用事があるのよ。私...
__庭園で少し読書をした後、午後に特別な用事があるのよ。私...
__庭園で少し本を読んで、正午に大切な勤めを果たしたあと、B...
FormID: 000167DF SE07B SE07BRoutine 2 Around 8 p.m., we a...
__午後8時あたりに、私達は夕食を採るわ。Gundlarは素晴らし...
__午後8時あたりに、私達は夕食をとるわ。Gundlarは素晴らし...
__午後8時頃には、ディナーに同席するの。Gundlarという最高...
FormID: 000167DF SE07B SE07BRoutine 3 After that, we danc...
__その後は、踊ったり、歌ったり、主の好みに合う事なら、何...
__その後は、歌ったり、踊ったり、公爵の気分次第で色々やる...
FormID: 000167E2 SE07B SE07BRoutine 0 At the risk of bein...
__WideEye
__無礼を承知の上で、私は自分の仕事に関して詳しく話すのは...
FormID: 000167E2 SE07B SE07BRoutine 1 Thadon has too many...
__Thadon様には彼の知識に対して敵意を抱く、とてもたくさん...
FormID: 0003B832 SE07B GOODBYE 0 An honor to serve you, m...
__WideEye
__あなたにお遣いできて光栄です、ご主人様。
FormID: 0003B833 SE07B GOODBYE 0 An honor to serve you, m...
__WideEye
__あなたにお遣いできて光栄です、ご主人様。
FormID: 0003B834 SE07B GOODBYE 0 I'm sure we'll speak aga...
__WideEye
__またお話しましょう。
FormID: 0003B836 SE07B GOODBYE 0 Farewell.
__WideEye
__さようなら。
FormID: 0003B837 SE07B GOODBYE 0 Congratulations!
__Sheogorath
__おめでとう!
FormID: 0003B838 SE07B GOODBYE 0 We will speak when your ...
__Sheogorath
__あなたの仕事が終わったらまた話しましょう。
__お前の仕事が終わったらまた話そう。
FormID: 0003B839 SE07B GOODBYE 0 I have much to do. This ...
__Syl
__私にはすべきことがあるわ。これはより良いことなのよ。
FormID: 0003B83A SE07B GOODBYE 0 May Arden-Sul enrich you...
__Dervenin
__Arden-Sul様が、あなたの精神を豊かにし、あなたの心を導き...
FormID: 0003B83B SE07B GOODBYE 0 The Altar of Arden-Sul a...
__Dervenin
__Altar of Arden-Sulが待っています。
FormID: 0001F37C SE07B GOODBYE 0 Tread the humble path an...
__Dervenin
__謙虚な道を歩んで悟りを開くのです。
FormID: 0003B83C SE07B GOODBYE 0 Pleasure and pain be wit...
__Arctus
__快楽と苦痛があなたと共に在りますよう。
FormID: 0006A8A5 SE07B GOODBYE 0 May all your days be fil...
__Gundlar
__あなたの日々が輝きと楽しい笑いに満ち溢れていますように!
FormID: 000167DD SE07B SE07BGreenmote 0 There isn't enoug...
__WideEye
__世界中のお金や冗談を集めてきても、Greenmoteが何処にある...
__世界中のお金や冗談を集めてきても、Greenmoteが何処にある...
FormID: 000167E3 SE07B SE07BGreenmote 0 Greenmote is the ...
__WideEye
__Greenmoteは、Maniaに点在する胞子の木から収穫した、胞子...
__Greenmoteは、Maniaに点在する胞子の木から採集された胞子...
FormID: 000167E3 SE07B SE07BGreenmote 1 We keep the Green...
__Greenmoteは、Greenmote貯蔵庫に安全に蓄えられているわ。...
__Greenmoteは、Greenmote Siloに安全に蓄えられているわ。貯...
__安全のために、Greenmoteは、Greenmote Siloの中に蓄えられ...
FormID: 000167E3 SE07B SE07BGreenmote 2 Only a select few...
__私の様な選ばれた何人かだけが、貯蔵庫の場所を知っている...
__私の様な選ばれた何人かだけが、Siloの場所を知っているの...
__Siloの場所を知っているのは、私のような、選ばれた数名だ...
FormID: 000167E4 SE07B SE07BGreenmote 0 I've heard of suc...
__Bliss
__俺はこの様な重要な場について聞いていたんだ。あぁ、Green...
__そういう素晴らしい場所のことを聞いたことがある。あぁ、G...
FormID: 000167E5 SE07B SE07BGreenmote 0 Stay away from Gr...
__Crucible
__Greenmoteからは離れていることです。あなたの敵は懐柔する...
__Greenmoteには近づくな。奴等はそれで君が警戒心を失ったと...
__Greenmoteには近近かないことです。奴等はそれで君が警戒心...
FormID: 00031606 SE07B GREETING 0 I never suspected it wa...
__WideEye
__私は、Thadon様の時代が悪かったとは決して思っていないわ...
__まさか、Thadon様の番が来るとは思わなかったけど、もう起...
FormID: 0007B490 SE07B GREETING 0 You really shouldn't be...
__WideEye
__お前はここにいるべきではない!
__あなたはここにいるべきじゃないわ!
FormID: 00031607 SE07B GREETING 0 Once again, we meet.
__WideEye
__もう一度、会いましょう。
FormID: 000167DB SE07B GREETING 0 Again we cross paths.
__WideEye
__私達の道はまた交わるわ。
FormID: 00016573 SE07B GREETING 0 How can I help you this...
__WideEye
__この良き日にどんなお手伝いができるかしら?
FormID: 000167E6 SE07B GREETING 0 Ah, you again! A pleasu...
__Thadon
__あぁ、また君か。嬉しいよ、本当に。ただ、今はおしゃべり...
FormID: 00016E95 SE07B GREETING 0 Wondering why I let her...
__Sheogorath
__何故、わしが彼女を行かせたのか、不思議に思うか?お前の...
__何故、私が彼女を行かせたのか、不思議に思うか?お前の顔...
__なぜ、彼女を行かせたか不思議に思っているな?お前の顔を...
FormID: 00016E95 SE07B GREETING 1 This has never happened...
__これは、以前には起きた事の無い出来事なのだ!Dementiaの...
__こんなこと以前には起きた事の無い!Dementiaの統治者が反...
__こんな事態は初めてだ!Dementiaの統治者が反逆するだと?...
FormID: 00016E95 SE07B GREETING 2 Maybe we're on to somet...
__これは上手く行くかもしれないぞ。どの様に展開して行くの...
__これも、わしの想定の範囲内かも知れんぞ。わしは、これが...
FormID: 00016E96 SE07B GREETING 0 You've done it! The Rit...
__Sheogorath
__やったな!儀式は完遂し、お前は生き残った!Thadonの件は...
__やったな!Ritualは完了し、お前は生き残った。Thadonには...
FormID: 00016E9E SE07B GREETING 0 You have things to do. ...
__Sheogorath
__お前にはやるべき事があるはずだ。それは、わしに話し掛け...
__お前にはやるべき事があるはずだ。それは、私に話し掛ける...
FormID: 0003160B SE07B GREETING 0 Happy times! Happy days!
__Dervenin
__幸せな時間です!幸せな日々ですよ!
__すばらしき日々!!
FormID: 0007DBFF SE07B GREETING 0 Once again has the Ritu...
__Dervenin
__再び就任儀式は一巡しました!
__再び継承の儀式は成就しました!
__Ritual of Accessionは今一度、繰り返された!
FormID: 0007DBFF SE07B GREETING 1 The Blood of Thadon has...
__Thadonの血は、Arden-Sul様の意思に取り込まれました。Mani...
__Arden-Sul様の意思により、Blood of Thadonは燃え尽き、Man...
FormID: 0007DBFF SE07B GREETING 2 I now declare you Duche...
__私は今、あなたがShivering IslesのMania女公爵である事を...
__今ここに、あなたがShivering IslesのMania公となることを...
FormID: 00016EA6 SE07B GREETING 0 Once again has the Ritu...
__Dervenin
__再び就任儀式は一巡しました!
__再び継承の儀式は成就しました!
__Ritual of Accessionは今一度、繰り返された!
FormID: 00016EA6 SE07B GREETING 1 The Blood of Thadon has...
__Thadonの血は、Arden-Sul様の意思に取り込まれました。Mani...
__Arden-Sul様の意思により、Blood of Thadonは燃え尽き、Man...
FormID: 00016EA6 SE07B GREETING 2 I now declare you Duke ...
__私は今、あなたがShivering IslesのMania公爵である事を宣...
__今ここに、あなたがShivering IslesのMania公となることを...
FormID: 00031613 SE07B GREETING 0 You've made your choice...
__Arctus
__あなたはArden-Sulの名を見捨てることを選択しました。あな...
__君は君の意思でArden-Sulの名を捨てたのだ。私からは何も言...
FormID: 00016EAA SE07B GREETING 0 Sheogorath sent for me ...
__Syl
__Sheogorathが呼んで私が来た。知ってるのはそれだけよ。
__Sheogorathが私を遣わし、そして私はここに来た。知ってい...
FormID: 0007B498 SE07B GREETING 0 There's no need to mour...
__Gundlar
__嘆く必要は無いぞ。儀式が始まるんだ!楽しくなるぞ!
__嘆く必要は無いぞ。儀式が始まったんだ!楽しくなるぞ!
FormID: 0006A8AD SE07B GREETING 0 What can I do for you o...
__Gundlar
__こんな良い・・・良い日だ、何かして差し上げましょうか?
__この素晴らしい、良き日に君に何かできることはあるかい?
FormID: 000915C2 SE07B GREETING 0 Well done. I suppose yo...
__Haskill
__よくやりました。私は貴方が新しい地位に相応しいと思いま...
FormID: 000915C6 SE07B GREETING 0 Well? What are you wait...
__Haskill
__それで?何を待っているのです?貴方は血を持っていて、祭...
FormID: 00091628 SE07B GREETING 0 Ugh. How messy. Well, n...
__Haskill
__おお。なんて汚らしい。まぁ、良いでしょう。さぁ、Thadon...
__おお。なんて汚らしい。さて、貴方がThadonの薬で汚された...
FormID: 00091628 SE07B GREETING 1 Lord Sheogorath doesn't...
__Sheogorath様は、待たされる事がお好きではないのです。
FormID: 00091757 SE07B GREETING 0 Do I have to tell you e...
__Haskill
__全てを貴方に話さなければいけませんか?
FormID: 00091757 SE07B GREETING 1 You need his blood, so ...
__貴方は彼の血を必要としてしています、それを手に入れるの...
FormID: 00091763 SE07B GREETING 0 You've done it! Color m...
__Haskill
__やりましたな!感銘を受けましたよ。考えてもみませんでし...
FormID: 00091763 SE07B GREETING 1 All that remains is to ...
__後はThadonが食事を摂って彼の心臓が[QUOTE]沸く[QUOTE]の...
FormID: 00091763 SE07B GREETING 2 Dinner is promptly at 8...
__夕食は8時きっかりで、遅れた者はAlocasia Fruitのカップを...
FormID: 000917C9 SE07B GREETING 0 Choices, choices. Well,...
__Haskill
__選ぶのです、選ぶのですよ。さて、SiloからGreenmoteを盗っ...
FormID: 000917C9 SE07B GREETING 1 The kitchens are a good...
__キッチンは事を始めるのには良い場所ですが、そこは彼の部...
FormID: 000917C9 SE07B GREETING 2 So once again you have ...
__それに、また選択肢があります、忍び込むか殺すかです。用...
FormID: 000917CA SE07B GREETING 0 Watch your step in the ...
__Haskill
__Siloでは歩みに気をつけるのです。Thadonはそこを歩き回る...
FormID: 000917CA SE07B GREETING 1 You can count on the pr...
__貴方はGreenmoteの見事な蓄えを守るGolden Saint達の存在を...
FormID: 000917CA SE07B GREETING 2 You can try to sneak by...
__貴方は彼らの側に忍び寄ることができます、さもなければ、...
FormID: 00091881 SE07B GREETING 0 So it's Greenmote you n...
__Haskill
__つまり貴方はGreenmoteが必要なのですね?その粉状の薬物が...
FormID: 00091881 SE07B GREETING 1 Follow Wide-Eye. I thin...
__Wide-Eyeの後をつけるのです。彼女は用事があるとか話して...
FormID: 000918D4 SE07B GREETING 0 Confused already? How v...
__Haskill
__もう混乱したのですか?なんとまぁ期待はずれなのでしょう。
FormID: 000918D4 SE07B GREETING 1 If I were you, and than...
__もし私が貴方なら、そうでないことをSheogorath様に感謝し...
終了行:
FormID: 000912A2 SE07B SE07TheFringeTopic 0 She was right...
__Sheogorath
__彼女は、その件については正しかったな。わしはそれを感じ...
__彼女は、その件については正しかったな。私はそれを感じる...
__あの女の言ったとおりだ。感じるのだ。わしの骨が。小うる...
FormID: 000912A2 SE07B SE07TheFringeTopic 1 The Greymarch...
__GreymarchがFringeを襲っているのだ。こうしている間にもOr...
__GreymarchがFringeを襲っているのだ。こうしている間にもOr...
__Fringeは、Greymarchに飲み込まれた。こうしている間にも、...
FormID: 000912A2 SE07B SE07TheFringeTopic 2 You'll need t...
__お前は、それを阻止しなければならないのだ。奴らを止めろ...
__お前は、それを阻止しなければならないのだ。奴らを止めろ...
__お前は、事態を収拾する必要がある。奴らを止めろ。わしの...
FormID: 000912A2 SE07B SE07TheFringeTopic 3 If they conti...
__万一、奴らがそこに軍隊を集め続けるとしたら、わしらは、...
__万一、奴らがそこに軍隊を集め続けるとしたら、私達は、奴...
__もし、このまま奴らが軍勢を呼び出し続ければ、手に負えな...
FormID: 000167DF SE07B SE07BRoutine 0 Very well, I see li...
__WideEye
__良いでしょう。あなたに話しても、害にはならないでしょう...
__良いでしょう。あなたに話しても、差し支えなさそうだし。
FormID: 000167DF SE07B SE07BRoutine 1 After a bit of read...
__庭園で少し読書をした後、午後に特別な用事があるのよ。私...
__庭園で少し読書をした後、午後に特別な用事があるのよ。私...
__庭園で少し本を読んで、正午に大切な勤めを果たしたあと、B...
FormID: 000167DF SE07B SE07BRoutine 2 Around 8 p.m., we a...
__午後8時あたりに、私達は夕食を採るわ。Gundlarは素晴らし...
__午後8時あたりに、私達は夕食をとるわ。Gundlarは素晴らし...
__午後8時頃には、ディナーに同席するの。Gundlarという最高...
FormID: 000167DF SE07B SE07BRoutine 3 After that, we danc...
__その後は、踊ったり、歌ったり、主の好みに合う事なら、何...
__その後は、歌ったり、踊ったり、公爵の気分次第で色々やる...
FormID: 000167E2 SE07B SE07BRoutine 0 At the risk of bein...
__WideEye
__無礼を承知の上で、私は自分の仕事に関して詳しく話すのは...
FormID: 000167E2 SE07B SE07BRoutine 1 Thadon has too many...
__Thadon様には彼の知識に対して敵意を抱く、とてもたくさん...
FormID: 0003B832 SE07B GOODBYE 0 An honor to serve you, m...
__WideEye
__あなたにお遣いできて光栄です、ご主人様。
FormID: 0003B833 SE07B GOODBYE 0 An honor to serve you, m...
__WideEye
__あなたにお遣いできて光栄です、ご主人様。
FormID: 0003B834 SE07B GOODBYE 0 I'm sure we'll speak aga...
__WideEye
__またお話しましょう。
FormID: 0003B836 SE07B GOODBYE 0 Farewell.
__WideEye
__さようなら。
FormID: 0003B837 SE07B GOODBYE 0 Congratulations!
__Sheogorath
__おめでとう!
FormID: 0003B838 SE07B GOODBYE 0 We will speak when your ...
__Sheogorath
__あなたの仕事が終わったらまた話しましょう。
__お前の仕事が終わったらまた話そう。
FormID: 0003B839 SE07B GOODBYE 0 I have much to do. This ...
__Syl
__私にはすべきことがあるわ。これはより良いことなのよ。
FormID: 0003B83A SE07B GOODBYE 0 May Arden-Sul enrich you...
__Dervenin
__Arden-Sul様が、あなたの精神を豊かにし、あなたの心を導き...
FormID: 0003B83B SE07B GOODBYE 0 The Altar of Arden-Sul a...
__Dervenin
__Altar of Arden-Sulが待っています。
FormID: 0001F37C SE07B GOODBYE 0 Tread the humble path an...
__Dervenin
__謙虚な道を歩んで悟りを開くのです。
FormID: 0003B83C SE07B GOODBYE 0 Pleasure and pain be wit...
__Arctus
__快楽と苦痛があなたと共に在りますよう。
FormID: 0006A8A5 SE07B GOODBYE 0 May all your days be fil...
__Gundlar
__あなたの日々が輝きと楽しい笑いに満ち溢れていますように!
FormID: 000167DD SE07B SE07BGreenmote 0 There isn't enoug...
__WideEye
__世界中のお金や冗談を集めてきても、Greenmoteが何処にある...
__世界中のお金や冗談を集めてきても、Greenmoteが何処にある...
FormID: 000167E3 SE07B SE07BGreenmote 0 Greenmote is the ...
__WideEye
__Greenmoteは、Maniaに点在する胞子の木から収穫した、胞子...
__Greenmoteは、Maniaに点在する胞子の木から採集された胞子...
FormID: 000167E3 SE07B SE07BGreenmote 1 We keep the Green...
__Greenmoteは、Greenmote貯蔵庫に安全に蓄えられているわ。...
__Greenmoteは、Greenmote Siloに安全に蓄えられているわ。貯...
__安全のために、Greenmoteは、Greenmote Siloの中に蓄えられ...
FormID: 000167E3 SE07B SE07BGreenmote 2 Only a select few...
__私の様な選ばれた何人かだけが、貯蔵庫の場所を知っている...
__私の様な選ばれた何人かだけが、Siloの場所を知っているの...
__Siloの場所を知っているのは、私のような、選ばれた数名だ...
FormID: 000167E4 SE07B SE07BGreenmote 0 I've heard of suc...
__Bliss
__俺はこの様な重要な場について聞いていたんだ。あぁ、Green...
__そういう素晴らしい場所のことを聞いたことがある。あぁ、G...
FormID: 000167E5 SE07B SE07BGreenmote 0 Stay away from Gr...
__Crucible
__Greenmoteからは離れていることです。あなたの敵は懐柔する...
__Greenmoteには近づくな。奴等はそれで君が警戒心を失ったと...
__Greenmoteには近近かないことです。奴等はそれで君が警戒心...
FormID: 00031606 SE07B GREETING 0 I never suspected it wa...
__WideEye
__私は、Thadon様の時代が悪かったとは決して思っていないわ...
__まさか、Thadon様の番が来るとは思わなかったけど、もう起...
FormID: 0007B490 SE07B GREETING 0 You really shouldn't be...
__WideEye
__お前はここにいるべきではない!
__あなたはここにいるべきじゃないわ!
FormID: 00031607 SE07B GREETING 0 Once again, we meet.
__WideEye
__もう一度、会いましょう。
FormID: 000167DB SE07B GREETING 0 Again we cross paths.
__WideEye
__私達の道はまた交わるわ。
FormID: 00016573 SE07B GREETING 0 How can I help you this...
__WideEye
__この良き日にどんなお手伝いができるかしら?
FormID: 000167E6 SE07B GREETING 0 Ah, you again! A pleasu...
__Thadon
__あぁ、また君か。嬉しいよ、本当に。ただ、今はおしゃべり...
FormID: 00016E95 SE07B GREETING 0 Wondering why I let her...
__Sheogorath
__何故、わしが彼女を行かせたのか、不思議に思うか?お前の...
__何故、私が彼女を行かせたのか、不思議に思うか?お前の顔...
__なぜ、彼女を行かせたか不思議に思っているな?お前の顔を...
FormID: 00016E95 SE07B GREETING 1 This has never happened...
__これは、以前には起きた事の無い出来事なのだ!Dementiaの...
__こんなこと以前には起きた事の無い!Dementiaの統治者が反...
__こんな事態は初めてだ!Dementiaの統治者が反逆するだと?...
FormID: 00016E95 SE07B GREETING 2 Maybe we're on to somet...
__これは上手く行くかもしれないぞ。どの様に展開して行くの...
__これも、わしの想定の範囲内かも知れんぞ。わしは、これが...
FormID: 00016E96 SE07B GREETING 0 You've done it! The Rit...
__Sheogorath
__やったな!儀式は完遂し、お前は生き残った!Thadonの件は...
__やったな!Ritualは完了し、お前は生き残った。Thadonには...
FormID: 00016E9E SE07B GREETING 0 You have things to do. ...
__Sheogorath
__お前にはやるべき事があるはずだ。それは、わしに話し掛け...
__お前にはやるべき事があるはずだ。それは、私に話し掛ける...
FormID: 0003160B SE07B GREETING 0 Happy times! Happy days!
__Dervenin
__幸せな時間です!幸せな日々ですよ!
__すばらしき日々!!
FormID: 0007DBFF SE07B GREETING 0 Once again has the Ritu...
__Dervenin
__再び就任儀式は一巡しました!
__再び継承の儀式は成就しました!
__Ritual of Accessionは今一度、繰り返された!
FormID: 0007DBFF SE07B GREETING 1 The Blood of Thadon has...
__Thadonの血は、Arden-Sul様の意思に取り込まれました。Mani...
__Arden-Sul様の意思により、Blood of Thadonは燃え尽き、Man...
FormID: 0007DBFF SE07B GREETING 2 I now declare you Duche...
__私は今、あなたがShivering IslesのMania女公爵である事を...
__今ここに、あなたがShivering IslesのMania公となることを...
FormID: 00016EA6 SE07B GREETING 0 Once again has the Ritu...
__Dervenin
__再び就任儀式は一巡しました!
__再び継承の儀式は成就しました!
__Ritual of Accessionは今一度、繰り返された!
FormID: 00016EA6 SE07B GREETING 1 The Blood of Thadon has...
__Thadonの血は、Arden-Sul様の意思に取り込まれました。Mani...
__Arden-Sul様の意思により、Blood of Thadonは燃え尽き、Man...
FormID: 00016EA6 SE07B GREETING 2 I now declare you Duke ...
__私は今、あなたがShivering IslesのMania公爵である事を宣...
__今ここに、あなたがShivering IslesのMania公となることを...
FormID: 00031613 SE07B GREETING 0 You've made your choice...
__Arctus
__あなたはArden-Sulの名を見捨てることを選択しました。あな...
__君は君の意思でArden-Sulの名を捨てたのだ。私からは何も言...
FormID: 00016EAA SE07B GREETING 0 Sheogorath sent for me ...
__Syl
__Sheogorathが呼んで私が来た。知ってるのはそれだけよ。
__Sheogorathが私を遣わし、そして私はここに来た。知ってい...
FormID: 0007B498 SE07B GREETING 0 There's no need to mour...
__Gundlar
__嘆く必要は無いぞ。儀式が始まるんだ!楽しくなるぞ!
__嘆く必要は無いぞ。儀式が始まったんだ!楽しくなるぞ!
FormID: 0006A8AD SE07B GREETING 0 What can I do for you o...
__Gundlar
__こんな良い・・・良い日だ、何かして差し上げましょうか?
__この素晴らしい、良き日に君に何かできることはあるかい?
FormID: 000915C2 SE07B GREETING 0 Well done. I suppose yo...
__Haskill
__よくやりました。私は貴方が新しい地位に相応しいと思いま...
FormID: 000915C6 SE07B GREETING 0 Well? What are you wait...
__Haskill
__それで?何を待っているのです?貴方は血を持っていて、祭...
FormID: 00091628 SE07B GREETING 0 Ugh. How messy. Well, n...
__Haskill
__おお。なんて汚らしい。まぁ、良いでしょう。さぁ、Thadon...
__おお。なんて汚らしい。さて、貴方がThadonの薬で汚された...
FormID: 00091628 SE07B GREETING 1 Lord Sheogorath doesn't...
__Sheogorath様は、待たされる事がお好きではないのです。
FormID: 00091757 SE07B GREETING 0 Do I have to tell you e...
__Haskill
__全てを貴方に話さなければいけませんか?
FormID: 00091757 SE07B GREETING 1 You need his blood, so ...
__貴方は彼の血を必要としてしています、それを手に入れるの...
FormID: 00091763 SE07B GREETING 0 You've done it! Color m...
__Haskill
__やりましたな!感銘を受けましたよ。考えてもみませんでし...
FormID: 00091763 SE07B GREETING 1 All that remains is to ...
__後はThadonが食事を摂って彼の心臓が[QUOTE]沸く[QUOTE]の...
FormID: 00091763 SE07B GREETING 2 Dinner is promptly at 8...
__夕食は8時きっかりで、遅れた者はAlocasia Fruitのカップを...
FormID: 000917C9 SE07B GREETING 0 Choices, choices. Well,...
__Haskill
__選ぶのです、選ぶのですよ。さて、SiloからGreenmoteを盗っ...
FormID: 000917C9 SE07B GREETING 1 The kitchens are a good...
__キッチンは事を始めるのには良い場所ですが、そこは彼の部...
FormID: 000917C9 SE07B GREETING 2 So once again you have ...
__それに、また選択肢があります、忍び込むか殺すかです。用...
FormID: 000917CA SE07B GREETING 0 Watch your step in the ...
__Haskill
__Siloでは歩みに気をつけるのです。Thadonはそこを歩き回る...
FormID: 000917CA SE07B GREETING 1 You can count on the pr...
__貴方はGreenmoteの見事な蓄えを守るGolden Saint達の存在を...
FormID: 000917CA SE07B GREETING 2 You can try to sneak by...
__貴方は彼らの側に忍び寄ることができます、さもなければ、...
FormID: 00091881 SE07B GREETING 0 So it's Greenmote you n...
__Haskill
__つまり貴方はGreenmoteが必要なのですね?その粉状の薬物が...
FormID: 00091881 SE07B GREETING 1 Follow Wide-Eye. I thin...
__Wide-Eyeの後をつけるのです。彼女は用事があるとか話して...
FormID: 000918D4 SE07B GREETING 0 Confused already? How v...
__Haskill
__もう混乱したのですか?なんとまぁ期待はずれなのでしょう。
FormID: 000918D4 SE07B GREETING 1 If I were you, and than...
__もし私が貴方なら、そうでないことをSheogorath様に感謝し...
ページ名:
▲
■
▼