OblivionJPModWiki
(避難所)
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
Shivering Isles/Dialogue/SE07Fin
をテンプレートにして作成
開始行:
FormID: 0007EC63 SE07Fin GOODBYE 0 Pleasure and pain be w...
__Arctus
__快楽も苦痛もあなたと共にありますよう。
__快楽と苦痛があなたと共に在りますよう。
FormID: 0007EC64 SE07Fin GOODBYE 0 Tread the humble path ...
__Dervenin
__卑しき方針を踏みつけて、輝きを探せ。
__謙虚な道を歩んで悟りを開くのです。
FormID: 0007EC65 SE07Fin GOODBYE 0 May all your days be f...
__Gundlar
__あなたの毎日が輝きと喜びに満ち溢れていますように!
FormID: 0007EC6B SE07Fin GOODBYE 0 Be well, and live free.
__WideEye
__お元気で、そして自由に生きてください。
FormID: 0007EC6C SE07Fin GOODBYE 0 Take heed the knife th...
__AnyaHerrick
__後ろから迫るナイフに注意を。
__後ろから迫るナイフにご注意を。
FormID: 0007EC6D SE07Fin GOODBYE 0 Be wary the shadows.
__Kithlan
__影に気をつけて。
FormID: 0007EC59 SE07Fin GREETING 0 How may I assist you,...
__Kithlan
__どのようにお助けしましょうか、わが主人よ?
__どのようにお助けしましょうか?ご主人様。
FormID: 0007EC5A SE07Fin GREETING 0 How may I assist you,...
__Kithlan
__どのようにお助けしましょうか、わが主人よ?
__どのようにお助けしましょうか?ご主人様。
FormID: 0007EC5B SE07Fin GREETING 0 What is it you requir...
__AnyaHerrick
__何がお望みですか、わが主人よ?
__何がお望みですか?ご主人様。
FormID: 0007EC5C SE07Fin GREETING 0 What is it you requir...
__AnyaHerrick
__何がお望みですか、わが主人よ?
__何がお望みですか?ご主人様。
FormID: 0007EC5D SE07Fin GREETING 0 Your desires are my c...
__Gundlar
__あなたの欲することが私への命令です、わが主人よ。
__あなたの欲することが私への命令です、ご主人様。
FormID: 0007EC5E SE07Fin GREETING 0 Your desires are my c...
__Gundlar
__あなたの欲することが私への命令です、わが主人よ。
__あなたの欲することが私への命令です、ご主人様。
FormID: 0007EC5F SE07Fin GREETING 0 It gives me great ple...
__WideEye
__いま一度お会いできて幸せに存じます、わが主人よ。
__今一度お会いできて幸せに存じます、ご主人様。
FormID: 0007EC60 SE07Fin GREETING 0 It gives me great ple...
__WideEye
__いま一度お会いできて幸せに存じます、わが主人よ。
__今一度お会いできて幸せに存じます、ご主人様。
FormID: 0007EC61 SE07Fin GREETING 0 You've made your choi...
__Dervenin
__あなたはArden-Sulの名を見捨てることを選択しました。どう...
FormID: 0007EC62 SE07Fin GREETING 0 Happy times and happy...
__Dervenin
__幸せな時間、幸せな日ですな、わが主人よ!
__幸せな時間、幸せな日々ですな、ご主人様!
FormID: 0007EC66 SE07Fin GREETING 0 Happy times and happy...
__Dervenin
__幸せな時間、幸せな日ですな、わが主人よ!
__幸せな時間、幸せな日々ですな、ご主人様!
FormID: 0007EC68 SE07Fin GREETING 0 You've made your choi...
__Arctus
__あなたはArden-Sulの名を見捨てることを選択しました。どう...
FormID: 0007EC69 SE07Fin GREETING 0 How may I be of servi...
__Arctus
__どのようにあなたにお仕えしましょう、わが主人よ?
__どのようにあなたにお仕えしましょう?ご主人様。
FormID: 0007EC6A SE07Fin GREETING 0 How may I be of servi...
__Arctus
__どのようにあなたにお仕えしましょう、わが主人よ?
__どのようにあなたにお仕えしましょう?ご主人様。
FormID: 0007EC6E SE07Fin HELLO 0 An honor as always, Your...
__Kithlan
__常に名誉とともに、閣下。
FormID: 0007EC6F SE07Fin HELLO 0 Good day, Your Grace.
__AnyaHerrick
__良き日を、閣下。
FormID: 0007EC70 SE07Fin HELLO 0 Your Grace, you honor us...
__Gundlar
__閣下、あなたがいらっしゃることは我々の誇りです。
__閣下、あなたにお越しいただき光栄に存じます。
FormID: 0007EC71 SE07Fin HELLO 0 Your return is most welc...
__WideEye
__あなたのお帰りは嬉しきことに存じます、閣下。
FormID: 0007EC72 SE07Fin HELLO 0 Hmph.
__Arctus
__プフー。
__ふぅむ。
FormID: 0007EC73 SE07Fin HELLO 0 I welcome you, Your Grace.
__Arctus
__歓迎いたします、閣下。
FormID: 0007EC74 SE07Fin HELLO 0 It fills me with joy to ...
__Dervenin
__あなたのお出でに嬉しさでいっぱいです、閣下!
__あなたのお越しに嬉しさでいっぱいです、閣下!
FormID: 0007EC75 SE07Fin HELLO 0 Hello, Your Grace.
__Dervenin
__こんにちわ、閣下。
終了行:
FormID: 0007EC63 SE07Fin GOODBYE 0 Pleasure and pain be w...
__Arctus
__快楽も苦痛もあなたと共にありますよう。
__快楽と苦痛があなたと共に在りますよう。
FormID: 0007EC64 SE07Fin GOODBYE 0 Tread the humble path ...
__Dervenin
__卑しき方針を踏みつけて、輝きを探せ。
__謙虚な道を歩んで悟りを開くのです。
FormID: 0007EC65 SE07Fin GOODBYE 0 May all your days be f...
__Gundlar
__あなたの毎日が輝きと喜びに満ち溢れていますように!
FormID: 0007EC6B SE07Fin GOODBYE 0 Be well, and live free.
__WideEye
__お元気で、そして自由に生きてください。
FormID: 0007EC6C SE07Fin GOODBYE 0 Take heed the knife th...
__AnyaHerrick
__後ろから迫るナイフに注意を。
__後ろから迫るナイフにご注意を。
FormID: 0007EC6D SE07Fin GOODBYE 0 Be wary the shadows.
__Kithlan
__影に気をつけて。
FormID: 0007EC59 SE07Fin GREETING 0 How may I assist you,...
__Kithlan
__どのようにお助けしましょうか、わが主人よ?
__どのようにお助けしましょうか?ご主人様。
FormID: 0007EC5A SE07Fin GREETING 0 How may I assist you,...
__Kithlan
__どのようにお助けしましょうか、わが主人よ?
__どのようにお助けしましょうか?ご主人様。
FormID: 0007EC5B SE07Fin GREETING 0 What is it you requir...
__AnyaHerrick
__何がお望みですか、わが主人よ?
__何がお望みですか?ご主人様。
FormID: 0007EC5C SE07Fin GREETING 0 What is it you requir...
__AnyaHerrick
__何がお望みですか、わが主人よ?
__何がお望みですか?ご主人様。
FormID: 0007EC5D SE07Fin GREETING 0 Your desires are my c...
__Gundlar
__あなたの欲することが私への命令です、わが主人よ。
__あなたの欲することが私への命令です、ご主人様。
FormID: 0007EC5E SE07Fin GREETING 0 Your desires are my c...
__Gundlar
__あなたの欲することが私への命令です、わが主人よ。
__あなたの欲することが私への命令です、ご主人様。
FormID: 0007EC5F SE07Fin GREETING 0 It gives me great ple...
__WideEye
__いま一度お会いできて幸せに存じます、わが主人よ。
__今一度お会いできて幸せに存じます、ご主人様。
FormID: 0007EC60 SE07Fin GREETING 0 It gives me great ple...
__WideEye
__いま一度お会いできて幸せに存じます、わが主人よ。
__今一度お会いできて幸せに存じます、ご主人様。
FormID: 0007EC61 SE07Fin GREETING 0 You've made your choi...
__Dervenin
__あなたはArden-Sulの名を見捨てることを選択しました。どう...
FormID: 0007EC62 SE07Fin GREETING 0 Happy times and happy...
__Dervenin
__幸せな時間、幸せな日ですな、わが主人よ!
__幸せな時間、幸せな日々ですな、ご主人様!
FormID: 0007EC66 SE07Fin GREETING 0 Happy times and happy...
__Dervenin
__幸せな時間、幸せな日ですな、わが主人よ!
__幸せな時間、幸せな日々ですな、ご主人様!
FormID: 0007EC68 SE07Fin GREETING 0 You've made your choi...
__Arctus
__あなたはArden-Sulの名を見捨てることを選択しました。どう...
FormID: 0007EC69 SE07Fin GREETING 0 How may I be of servi...
__Arctus
__どのようにあなたにお仕えしましょう、わが主人よ?
__どのようにあなたにお仕えしましょう?ご主人様。
FormID: 0007EC6A SE07Fin GREETING 0 How may I be of servi...
__Arctus
__どのようにあなたにお仕えしましょう、わが主人よ?
__どのようにあなたにお仕えしましょう?ご主人様。
FormID: 0007EC6E SE07Fin HELLO 0 An honor as always, Your...
__Kithlan
__常に名誉とともに、閣下。
FormID: 0007EC6F SE07Fin HELLO 0 Good day, Your Grace.
__AnyaHerrick
__良き日を、閣下。
FormID: 0007EC70 SE07Fin HELLO 0 Your Grace, you honor us...
__Gundlar
__閣下、あなたがいらっしゃることは我々の誇りです。
__閣下、あなたにお越しいただき光栄に存じます。
FormID: 0007EC71 SE07Fin HELLO 0 Your return is most welc...
__WideEye
__あなたのお帰りは嬉しきことに存じます、閣下。
FormID: 0007EC72 SE07Fin HELLO 0 Hmph.
__Arctus
__プフー。
__ふぅむ。
FormID: 0007EC73 SE07Fin HELLO 0 I welcome you, Your Grace.
__Arctus
__歓迎いたします、閣下。
FormID: 0007EC74 SE07Fin HELLO 0 It fills me with joy to ...
__Dervenin
__あなたのお出でに嬉しさでいっぱいです、閣下!
__あなたのお越しに嬉しさでいっぱいです、閣下!
FormID: 0007EC75 SE07Fin HELLO 0 Hello, Your Grace.
__Dervenin
__こんにちわ、閣下。
ページ名:
▲
■
▼