OblivionJPModWiki
(避難所)
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
Shivering Isles/Dialogue/SE08-02
をテンプレートにして作成
開始行:
FormID: 0009128C SE08 SE08GreymarchTopic 0 In the Fringe,...
__Haskill
__Fringeで、Greymarchに伴う蹂躙を貴方自身でみることができ...
__Fringeでは、Greymarchに伴う荒廃を貴方の目で確かめること...
__Fringeでは、Greymarchに伴う荒廃を貴方の目で確かめること...
__Fringeに向かえば、Greymarchが引き起こす破壊をご自分の目...
FormID: 0009130E SE08 SE08GreymarchTopic 0 It's swept the...
__Sheogorath
__Fringeが一掃された。よくないな。お前がそこで阻止できな...
__Fringeがそれに見舞われた。良くないことだ。敵を追い返せ...
FormID: 0009130E SE08 SE08GreymarchTopic 1 No pressure.
__強制ではないがな。
__強要はせんがな。
FormID: 00082472 SE08 HELLO 0 You... Your Grace. We did n...
__DarkSeducer/GoldenSaint
__閣下…閣下。我々はあなたがここにいるとは思ってもいません...
__か…閣下。我々はあなたがここにいるとは思ってもいませんで...
__か…閣下。こんなところにお越しになるとは。
FormID: 00082473 SE08 HELLO 0 Have you brought reinforcem...
__DarkSeducer/GoldenSaint
__増援を連れてきてくれたのですか?
FormID: 00082474 SE08 HELLO 0 Your Grace...
__DarkSeducer/GoldenSaint
__閣下…。
FormID: 00082475 SE08 HELLO 0 We will hold the line.
__DarkSeducer/GoldenSaint
__我々はこの前線を守る。
__戦線を維持します。
FormID: 00082476 SE08 HELLO 0 We will not fail you, Your ...
__DarkSeducer/GoldenSaint
__我々は貴方の期待には背きません、閣下。
__失望はさせません、閣下。
FormID: 00082477 SE08 HELLO 0 May the Madgod watch over y...
__DarkSeducer/GoldenSaint
__Madgodが貴方を見守っているかもしれません。
__Madgodのご加護がありますよう。
FormID: 00082478 SE08 HELLO 0 How did you survive the col...
__DarkSeducer/GoldenSaint
__どうやってあの崩壊を生き延びたのですか?
FormID: 00082479 SE08 HELLO 0 Your Grace! You're alive!
__DarkSeducer/GoldenSaint
__閣下!生きておられましたか!
__閣下!ご無事で!
FormID: 0001EC27 SE08 SE08PlaceGuardsHelp 0 Speak to each...
__Udico
__命令を与えるためにMazken達と話して下さい。
__Mazken各員から話を聞き、指示を与えるのだ。
FormID: 0001EC27 SE08 SE08PlaceGuardsHelp 1 The front lin...
__前線の者たちは戦斧で武装しています。彼らは敵の突撃から...
__戦列兵は戦斧で戦うことになる。敵の突撃から戦列を守るこ...
FormID: 0001EC27 SE08 SE08PlaceGuardsHelp 2 Those who you...
__貴方が射手に指名した者は、敵が近づいてきたら距離を保っ...
__射手に指名された者は、戦列の後方から接近する敵を攻撃で...
FormID: 0001EC27 SE08 SE08PlaceGuardsHelp 3 Those with bl...
__剣と盾を持った者は側面で待機します。敵が近づいたら、彼...
__剣と盾で武装した者は側面を防備する。回り込もうとする敵...
FormID: 0001DA85 SE08 SE08PlaceGuardsHelp 0 Speak to each...
__Desha
__あなたの命令を与えるために各Aurealsに話しなさい。
__貴方の命令を与えるためにAureal達と話して下さい。
__Aureal各員から話を聞き、指示を与えるのだ。
FormID: 0001DA85 SE08 SE08PlaceGuardsHelp 1 The front lin...
__前線の者たちは戦斧で武装している。彼らは敵の突撃から前...
__前線の者たちは戦斧で武装しています。彼らは敵の突撃から...
__戦列兵は戦斧で戦うことができる。敵の突撃から戦列を守る...
FormID: 0001DA85 SE08 SE08PlaceGuardsHelp 2 Those who you...
__貴方が射手に指名した者は、敵が近づいてきたら距離を保っ...
__射手に指名された者は、戦列の後方から接近する敵を攻撃で...
FormID: 0001DA85 SE08 SE08PlaceGuardsHelp 3 Those with bl...
__剣と盾を持った者は側面で待機します。敵が近づいたら、彼...
__剣と盾で武装した者は側面を防備する。回り込もうとする敵...
FormID: 00018C82 SE08 SE08CommanderPlan1 0 I am not certa...
__Udico
__確かではありません、でもがっかりしないで下さい、私に考...
__確証はないが。大丈夫、私に考えがある。
__確証はありません。でも、諦めてはなりません。私に考えが...
FormID: 00018C82 SE08 SE08CommanderPlan1 1 The ruins of X...
__Xeddefenの遺跡はPasswallの下を走っている。町の南へのそ...
__Xeddefenの遺跡がPasswallの地下を通っています。街の南の...
__Passwallの地下には、Xeddefenという遺跡が広がっている。...
__Passwallの地下にはXeddefenという遺跡が広がっています。...
FormID: 00018C82 SE08 SE08CommanderPlan1 2 One of my scou...
__私の斥候の一人が報告してきたところによると、その遺跡の...
__私の斥候の一人の報告によると、その遺跡の入り口が最近開...
__私の斥候の一人の報告によると、その遺跡の入り口が最近開...
__偵察部隊の報告によると、最近になって遺跡の入り口の封印...
__偵察部隊の報告によると、最近になって遺跡の封印が解かれ...
FormID: 00018C83 SE08 SE08CommanderPlan1 0 I am not certa...
__Desha
__確かではありません、でもがっかりしないで下さい、私に考...
__確証はないが。大丈夫、私に考えがある。
__確証はありません。でも、諦めてはなりません。私に考えが...
FormID: 00018C83 SE08 SE08CommanderPlan1 1 The ruins of X...
__Xeddefenの遺跡はPasswallの下を走っている。町の南へのそ...
__Xeddefenの遺跡がPasswallの地下を通っています。街の南の...
__Passwallの地下には、Xeddefenという遺跡が広がっている。...
__Passwallの地下にはXeddefenという遺跡が広がっていいます...
FormID: 00018C83 SE08 SE08CommanderPlan1 2 One of my scou...
__私の斥候の一人が報告してきたところによると、その遺跡の...
__私の斥候の一人の報告によると、その遺跡の入り口が最近開...
__偵察部隊の報告によると、最近になって遺跡の入り口の封印...
__偵察部隊の報告によると、最近になって遺跡の封印が解かれ...
FormID: 00043F6A SE08 SE08HaskillKnightsTopic3 0 Lord She...
__Haskill
__Lord Sheogorath様はそうしようにも成功はしませんでした。...
__Lord Sheogorathのその様な試みは、全て失敗に終わりました...
FormID: 00043F6A SE08 SE08HaskillKnightsTopic3 1 Their ad...
__進行を遅らせることはできます。obeliskを破壊することによ...
__進行を遅らせることはできます。Obeliskを破壊することによ...
__敵の侵攻を遅らせることは可能です。Obeliskを破壊すれば、...
FormID: 00082651 SE08 SE08StartBattleYes 0 I imagine that...
__Udico
__私は我々が長く待つことはないだろうと想像します、閣下。
__思ったとおり、あまり待たされずに済んだ、閣下。
__そう長く待つことにはならないだろう、閣下。
FormID: 00082652 SE08 SE08StartBattleYes 0 I imagine that...
__Desha
__私は我々が長く待つことはないだろうと想像します、閣下。
__思ったとおり、あまり待たされずに済んだ、閣下。
__そう長く待つことにはならないだろう、閣下。
FormID: 00018704 SE08 SE08SheldenChoice2 0 What? Here? Ar...
__Shelden
__何?ここにいろだって?ふざけてるのか?ここにいたくない...
__何?ここにいろだって?ふざけてるのか?こんな所にいてた...
FormID: 00017DA6 SE08 SE08BattleBeginNo 0 Time is short, ...
__Udico
__時間はありません、閣下。敵の次の攻撃がいつ来るか、我々...
__時間が無いのだ、閣下。いつ何時、次の攻撃があるか分から...
FormID: 000181C0 SE08 SE08BattleBeginNo 0 Time is short, ...
__Desha
__時間はありません、閣下。敵の次の攻撃がいつ来るか、我々...
__時間が無いのだ、閣下。いつ何時、次の攻撃があるか分から...
FormID: 00017D84 SE08 SE08PlaceGuardsNo 0 I thank you for...
__Udico
__あなたの信頼に対してお礼をいいます。あなたの名前とShive...
__貴方の信頼に対してお礼をいいます。貴方のお名前とShiveri...
__貴公の信頼に感謝する。貴公の名の下に、そしてShivering I...
__信頼に感謝します。閣下の名誉とShivering Islesのために、...
FormID: 00017D84 SE08 SE08PlaceGuardsNo 1 Inspect the bat...
__戦場を調べてあなたが軍にできる手助けに備えて下さい。彼...
__戦場を視察して、兵士たちを慰めてやってくれ。彼らの戦闘...
__戦場を視察して、部下たちにできる限りの支援を。彼らの戦...
FormID: 00017D84 SE08 SE08PlaceGuardsNo 2 MAZKEN! Form up...
__MAZKEN達よ!整列しろ!惨めに潜んでいる奴らのために移動...
__MAZKENよ!列を合わせ!お前ら男どもの株を上げたいなら急...
FormID: 00017D84 SE08 SE08PlaceGuardsNo 3 Are you prepare...
__戦闘の準備はお済みですか、閣下?
__貴公の戦闘準備は大丈夫か、閣下?
__閣下の準備はよろしいか?
FormID: 000181C2 SE08 SE08PlaceGuardsNo 0 I thank you for...
__Desha
__あなたの信頼に対してお礼をいいます。あなたの名前とShive...
__貴方の信頼に対してお礼をいいます。貴方のお名前とShiveri...
__貴公の信頼に感謝する。貴公の名の下に、そしてShivering I...
__信頼に感謝します。閣下の名誉とShivering Islesのために、...
FormID: 000181C2 SE08 SE08PlaceGuardsNo 1 Inspect the bat...
__戦場を調べてあなたが軍にできる手助けに備えて下さい。彼...
__戦場を調べて貴方が軍にできる手助けに備えて下さい。彼ら...
__戦場を視察して、兵士たちを励ましてやってくれ。彼らの戦...
__戦場を視察して、部下たちにできる限りの支援を。彼らの戦...
FormID: 000181C2 SE08 SE08PlaceGuardsNo 2 Form up! By the...
__整列するのだ!我々はこの街が落とされるのを許さないだろ...
__列を合わせ!Staffにかけて、この町を敵に渡しはしない!
FormID: 000181C2 SE08 SE08PlaceGuardsNo 3 Are you prepare...
__戦闘の準備はお済みですか、閣下?
__貴公の戦闘準備は大丈夫か、閣下?
__閣下の準備はよろしいか?
FormID: 00082653 SE08 SE08StartBattleNo 0 Provide what ai...
__Udico
__貴方にできることを申し出て下さい。しかし急ぐようお願い...
__可能な限り部下を鼓舞して欲しいが、時間が無い。敵は
__できる準備は何でもしてくれ、だが急いでほしい。敵はあま...
FormID: 00082654 SE08 SE08StartBattleNo 0 Provide what ai...
__Desha
__貴方にできることを申し出て下さい。しかし急ぐようお願い...
__できる準備は何でもしてくれ、だが急いでほしい。敵はあま...
FormID: 00018E6D SE08 SE08SheldenGreeting2 0 This place i...
__Shelden
__この場所は悪夢だ!Knight達はそこら中にいるし、奴らがFel...
__この場所は悪夢だ!Knight達はそこら中にいるし、奴らがFel...
__この場所は悪夢そのものだ!そこら中にいるKnightにPriest...
FormID: 00018E6D SE08 SE08SheldenGreeting2 1 Listen. Thos...
__聞いてくれ。Passwallの人達は俺を必要としてる。もし俺が...
__いいか。Passwallのみんなは俺を必要としてる。もし俺がこ...
FormID: 00043F3F SE08 SE08KnightsTopic 0 The appearance o...
__Haskill
__Knights of Orderの出現はGreymarchの始まりを告げています...
__Knights of Orderの出現はGreymarchの始まりを告げています...
FormID: 0001EC1A SE08 SE08KnightsTopic 0 The Knights are ...
__Udico
__Knight達は容赦ない。我々はFringeの完全な破壊と奴らとの...
__Knightは無慈悲だ。奴らからFringeの完全破壊を防げるのは...
__Knightは心を持ちません。Fringeの完全破壊を阻止できるの...
FormID: 0001EC1B SE08 SE08KnightsTopic 0 The Knights are ...
__Desha
__Knight達は容赦ない。我々はFringeの完全な破壊と奴らとの...
__Knightは無慈悲だ。奴らからFringeの完全破壊を防げるのは...
__Knightは心を持ちません。Fringeの完全破壊を阻止できるの...
FormID: 00018701 SE08 SE08KnightsTopic 0 They have been u...
__DarkSeducer
__奴らは何時間でも我々に向かってきます。奴らは我々の降伏...
__敵の攻撃は数時間に及びました。敵の目的は、我々の屈服で...
FormID: 00018C7C SE08 SE08KnightsTopic 0 The Knights bega...
__GoldenSaint
__Knight達はspireが稼動した直後に現れ始めました。奴らは抵...
__Knight達はSpireが稼動した直後に現れ始めました。奴らは抵...
__Spireが稼動するや否や、Knightどもが現れ始めました。敵の...
__Spireが稼動するや否や、Knightどもが現れ始めました。敵の...
終了行:
FormID: 0009128C SE08 SE08GreymarchTopic 0 In the Fringe,...
__Haskill
__Fringeで、Greymarchに伴う蹂躙を貴方自身でみることができ...
__Fringeでは、Greymarchに伴う荒廃を貴方の目で確かめること...
__Fringeでは、Greymarchに伴う荒廃を貴方の目で確かめること...
__Fringeに向かえば、Greymarchが引き起こす破壊をご自分の目...
FormID: 0009130E SE08 SE08GreymarchTopic 0 It's swept the...
__Sheogorath
__Fringeが一掃された。よくないな。お前がそこで阻止できな...
__Fringeがそれに見舞われた。良くないことだ。敵を追い返せ...
FormID: 0009130E SE08 SE08GreymarchTopic 1 No pressure.
__強制ではないがな。
__強要はせんがな。
FormID: 00082472 SE08 HELLO 0 You... Your Grace. We did n...
__DarkSeducer/GoldenSaint
__閣下…閣下。我々はあなたがここにいるとは思ってもいません...
__か…閣下。我々はあなたがここにいるとは思ってもいませんで...
__か…閣下。こんなところにお越しになるとは。
FormID: 00082473 SE08 HELLO 0 Have you brought reinforcem...
__DarkSeducer/GoldenSaint
__増援を連れてきてくれたのですか?
FormID: 00082474 SE08 HELLO 0 Your Grace...
__DarkSeducer/GoldenSaint
__閣下…。
FormID: 00082475 SE08 HELLO 0 We will hold the line.
__DarkSeducer/GoldenSaint
__我々はこの前線を守る。
__戦線を維持します。
FormID: 00082476 SE08 HELLO 0 We will not fail you, Your ...
__DarkSeducer/GoldenSaint
__我々は貴方の期待には背きません、閣下。
__失望はさせません、閣下。
FormID: 00082477 SE08 HELLO 0 May the Madgod watch over y...
__DarkSeducer/GoldenSaint
__Madgodが貴方を見守っているかもしれません。
__Madgodのご加護がありますよう。
FormID: 00082478 SE08 HELLO 0 How did you survive the col...
__DarkSeducer/GoldenSaint
__どうやってあの崩壊を生き延びたのですか?
FormID: 00082479 SE08 HELLO 0 Your Grace! You're alive!
__DarkSeducer/GoldenSaint
__閣下!生きておられましたか!
__閣下!ご無事で!
FormID: 0001EC27 SE08 SE08PlaceGuardsHelp 0 Speak to each...
__Udico
__命令を与えるためにMazken達と話して下さい。
__Mazken各員から話を聞き、指示を与えるのだ。
FormID: 0001EC27 SE08 SE08PlaceGuardsHelp 1 The front lin...
__前線の者たちは戦斧で武装しています。彼らは敵の突撃から...
__戦列兵は戦斧で戦うことになる。敵の突撃から戦列を守るこ...
FormID: 0001EC27 SE08 SE08PlaceGuardsHelp 2 Those who you...
__貴方が射手に指名した者は、敵が近づいてきたら距離を保っ...
__射手に指名された者は、戦列の後方から接近する敵を攻撃で...
FormID: 0001EC27 SE08 SE08PlaceGuardsHelp 3 Those with bl...
__剣と盾を持った者は側面で待機します。敵が近づいたら、彼...
__剣と盾で武装した者は側面を防備する。回り込もうとする敵...
FormID: 0001DA85 SE08 SE08PlaceGuardsHelp 0 Speak to each...
__Desha
__あなたの命令を与えるために各Aurealsに話しなさい。
__貴方の命令を与えるためにAureal達と話して下さい。
__Aureal各員から話を聞き、指示を与えるのだ。
FormID: 0001DA85 SE08 SE08PlaceGuardsHelp 1 The front lin...
__前線の者たちは戦斧で武装している。彼らは敵の突撃から前...
__前線の者たちは戦斧で武装しています。彼らは敵の突撃から...
__戦列兵は戦斧で戦うことができる。敵の突撃から戦列を守る...
FormID: 0001DA85 SE08 SE08PlaceGuardsHelp 2 Those who you...
__貴方が射手に指名した者は、敵が近づいてきたら距離を保っ...
__射手に指名された者は、戦列の後方から接近する敵を攻撃で...
FormID: 0001DA85 SE08 SE08PlaceGuardsHelp 3 Those with bl...
__剣と盾を持った者は側面で待機します。敵が近づいたら、彼...
__剣と盾で武装した者は側面を防備する。回り込もうとする敵...
FormID: 00018C82 SE08 SE08CommanderPlan1 0 I am not certa...
__Udico
__確かではありません、でもがっかりしないで下さい、私に考...
__確証はないが。大丈夫、私に考えがある。
__確証はありません。でも、諦めてはなりません。私に考えが...
FormID: 00018C82 SE08 SE08CommanderPlan1 1 The ruins of X...
__Xeddefenの遺跡はPasswallの下を走っている。町の南へのそ...
__Xeddefenの遺跡がPasswallの地下を通っています。街の南の...
__Passwallの地下には、Xeddefenという遺跡が広がっている。...
__Passwallの地下にはXeddefenという遺跡が広がっています。...
FormID: 00018C82 SE08 SE08CommanderPlan1 2 One of my scou...
__私の斥候の一人が報告してきたところによると、その遺跡の...
__私の斥候の一人の報告によると、その遺跡の入り口が最近開...
__私の斥候の一人の報告によると、その遺跡の入り口が最近開...
__偵察部隊の報告によると、最近になって遺跡の入り口の封印...
__偵察部隊の報告によると、最近になって遺跡の封印が解かれ...
FormID: 00018C83 SE08 SE08CommanderPlan1 0 I am not certa...
__Desha
__確かではありません、でもがっかりしないで下さい、私に考...
__確証はないが。大丈夫、私に考えがある。
__確証はありません。でも、諦めてはなりません。私に考えが...
FormID: 00018C83 SE08 SE08CommanderPlan1 1 The ruins of X...
__Xeddefenの遺跡はPasswallの下を走っている。町の南へのそ...
__Xeddefenの遺跡がPasswallの地下を通っています。街の南の...
__Passwallの地下には、Xeddefenという遺跡が広がっている。...
__Passwallの地下にはXeddefenという遺跡が広がっていいます...
FormID: 00018C83 SE08 SE08CommanderPlan1 2 One of my scou...
__私の斥候の一人が報告してきたところによると、その遺跡の...
__私の斥候の一人の報告によると、その遺跡の入り口が最近開...
__偵察部隊の報告によると、最近になって遺跡の入り口の封印...
__偵察部隊の報告によると、最近になって遺跡の封印が解かれ...
FormID: 00043F6A SE08 SE08HaskillKnightsTopic3 0 Lord She...
__Haskill
__Lord Sheogorath様はそうしようにも成功はしませんでした。...
__Lord Sheogorathのその様な試みは、全て失敗に終わりました...
FormID: 00043F6A SE08 SE08HaskillKnightsTopic3 1 Their ad...
__進行を遅らせることはできます。obeliskを破壊することによ...
__進行を遅らせることはできます。Obeliskを破壊することによ...
__敵の侵攻を遅らせることは可能です。Obeliskを破壊すれば、...
FormID: 00082651 SE08 SE08StartBattleYes 0 I imagine that...
__Udico
__私は我々が長く待つことはないだろうと想像します、閣下。
__思ったとおり、あまり待たされずに済んだ、閣下。
__そう長く待つことにはならないだろう、閣下。
FormID: 00082652 SE08 SE08StartBattleYes 0 I imagine that...
__Desha
__私は我々が長く待つことはないだろうと想像します、閣下。
__思ったとおり、あまり待たされずに済んだ、閣下。
__そう長く待つことにはならないだろう、閣下。
FormID: 00018704 SE08 SE08SheldenChoice2 0 What? Here? Ar...
__Shelden
__何?ここにいろだって?ふざけてるのか?ここにいたくない...
__何?ここにいろだって?ふざけてるのか?こんな所にいてた...
FormID: 00017DA6 SE08 SE08BattleBeginNo 0 Time is short, ...
__Udico
__時間はありません、閣下。敵の次の攻撃がいつ来るか、我々...
__時間が無いのだ、閣下。いつ何時、次の攻撃があるか分から...
FormID: 000181C0 SE08 SE08BattleBeginNo 0 Time is short, ...
__Desha
__時間はありません、閣下。敵の次の攻撃がいつ来るか、我々...
__時間が無いのだ、閣下。いつ何時、次の攻撃があるか分から...
FormID: 00017D84 SE08 SE08PlaceGuardsNo 0 I thank you for...
__Udico
__あなたの信頼に対してお礼をいいます。あなたの名前とShive...
__貴方の信頼に対してお礼をいいます。貴方のお名前とShiveri...
__貴公の信頼に感謝する。貴公の名の下に、そしてShivering I...
__信頼に感謝します。閣下の名誉とShivering Islesのために、...
FormID: 00017D84 SE08 SE08PlaceGuardsNo 1 Inspect the bat...
__戦場を調べてあなたが軍にできる手助けに備えて下さい。彼...
__戦場を視察して、兵士たちを慰めてやってくれ。彼らの戦闘...
__戦場を視察して、部下たちにできる限りの支援を。彼らの戦...
FormID: 00017D84 SE08 SE08PlaceGuardsNo 2 MAZKEN! Form up...
__MAZKEN達よ!整列しろ!惨めに潜んでいる奴らのために移動...
__MAZKENよ!列を合わせ!お前ら男どもの株を上げたいなら急...
FormID: 00017D84 SE08 SE08PlaceGuardsNo 3 Are you prepare...
__戦闘の準備はお済みですか、閣下?
__貴公の戦闘準備は大丈夫か、閣下?
__閣下の準備はよろしいか?
FormID: 000181C2 SE08 SE08PlaceGuardsNo 0 I thank you for...
__Desha
__あなたの信頼に対してお礼をいいます。あなたの名前とShive...
__貴方の信頼に対してお礼をいいます。貴方のお名前とShiveri...
__貴公の信頼に感謝する。貴公の名の下に、そしてShivering I...
__信頼に感謝します。閣下の名誉とShivering Islesのために、...
FormID: 000181C2 SE08 SE08PlaceGuardsNo 1 Inspect the bat...
__戦場を調べてあなたが軍にできる手助けに備えて下さい。彼...
__戦場を調べて貴方が軍にできる手助けに備えて下さい。彼ら...
__戦場を視察して、兵士たちを励ましてやってくれ。彼らの戦...
__戦場を視察して、部下たちにできる限りの支援を。彼らの戦...
FormID: 000181C2 SE08 SE08PlaceGuardsNo 2 Form up! By the...
__整列するのだ!我々はこの街が落とされるのを許さないだろ...
__列を合わせ!Staffにかけて、この町を敵に渡しはしない!
FormID: 000181C2 SE08 SE08PlaceGuardsNo 3 Are you prepare...
__戦闘の準備はお済みですか、閣下?
__貴公の戦闘準備は大丈夫か、閣下?
__閣下の準備はよろしいか?
FormID: 00082653 SE08 SE08StartBattleNo 0 Provide what ai...
__Udico
__貴方にできることを申し出て下さい。しかし急ぐようお願い...
__可能な限り部下を鼓舞して欲しいが、時間が無い。敵は
__できる準備は何でもしてくれ、だが急いでほしい。敵はあま...
FormID: 00082654 SE08 SE08StartBattleNo 0 Provide what ai...
__Desha
__貴方にできることを申し出て下さい。しかし急ぐようお願い...
__できる準備は何でもしてくれ、だが急いでほしい。敵はあま...
FormID: 00018E6D SE08 SE08SheldenGreeting2 0 This place i...
__Shelden
__この場所は悪夢だ!Knight達はそこら中にいるし、奴らがFel...
__この場所は悪夢だ!Knight達はそこら中にいるし、奴らがFel...
__この場所は悪夢そのものだ!そこら中にいるKnightにPriest...
FormID: 00018E6D SE08 SE08SheldenGreeting2 1 Listen. Thos...
__聞いてくれ。Passwallの人達は俺を必要としてる。もし俺が...
__いいか。Passwallのみんなは俺を必要としてる。もし俺がこ...
FormID: 00043F3F SE08 SE08KnightsTopic 0 The appearance o...
__Haskill
__Knights of Orderの出現はGreymarchの始まりを告げています...
__Knights of Orderの出現はGreymarchの始まりを告げています...
FormID: 0001EC1A SE08 SE08KnightsTopic 0 The Knights are ...
__Udico
__Knight達は容赦ない。我々はFringeの完全な破壊と奴らとの...
__Knightは無慈悲だ。奴らからFringeの完全破壊を防げるのは...
__Knightは心を持ちません。Fringeの完全破壊を阻止できるの...
FormID: 0001EC1B SE08 SE08KnightsTopic 0 The Knights are ...
__Desha
__Knight達は容赦ない。我々はFringeの完全な破壊と奴らとの...
__Knightは無慈悲だ。奴らからFringeの完全破壊を防げるのは...
__Knightは心を持ちません。Fringeの完全破壊を阻止できるの...
FormID: 00018701 SE08 SE08KnightsTopic 0 They have been u...
__DarkSeducer
__奴らは何時間でも我々に向かってきます。奴らは我々の降伏...
__敵の攻撃は数時間に及びました。敵の目的は、我々の屈服で...
FormID: 00018C7C SE08 SE08KnightsTopic 0 The Knights bega...
__GoldenSaint
__Knight達はspireが稼動した直後に現れ始めました。奴らは抵...
__Knight達はSpireが稼動した直後に現れ始めました。奴らは抵...
__Spireが稼動するや否や、Knightどもが現れ始めました。敵の...
__Spireが稼動するや否や、Knightどもが現れ始めました。敵の...
ページ名:
▲
■
▼