OblivionJPModWiki
(避難所)
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
Shivering Isles/Dialogue/SE08-04
をテンプレートにして作成
開始行:
FormID: 00017990 SE08 SE08Ally01Tactic2 0 Yes, Your Grace.
__DarkSeducer
__わかりました、閣下。
FormID: 000181BE SE08 SE08Ally01Tactic2 0 Yes, Your Grace.
__GoldenSaint
__わかりました、閣下。
FormID: 00017D5E SE08 SE08Ally04Tactic2 0 My sword shall ...
__DarkSeducer
__私の剣は正確に突き刺すでしょう。
FormID: 000181CD SE08 SE08Ally04Tactic2 0 My sword shall ...
__GoldenSaint
__私の剣は正確に突き刺すでしょう。
FormID: 00017D5D SE08 SE08Ally03Tactic2 0 They shall fall...
__DarkSeducer
__奴らは私の刃の前に倒れるでしょう。
FormID: 000181D2 SE08 SE08Ally03Tactic2 0 They shall fall...
__GoldenSaint
__奴らは私の刃の前に倒れるでしょう。
FormID: 00017D5C SE08 SE08Ally02Tactic2 0 Affirmative. Th...
__DarkSeducer
__了解です。奴らは私の剣の前に倒れるでしょう。
FormID: 000181D7 SE08 SE08Ally02Tactic2 0 Affirmative. Th...
__GoldenSaint
__了解です。奴らは私の剣の前に倒れるでしょう。
FormID: 00017991 SE08 SE08Ally01Tactic3 0 Yes, Your Grace.
__DarkSeducer
__わかりました、閣下。
FormID: 000181BD SE08 SE08Ally01Tactic3 0 Yes, Your Grace.
__GoldenSaint
__わかりました、閣下。
FormID: 00017D63 SE08 SE08Ally04Tactic3 0 None shall pass.
__DarkSeducer
__何も通さないでしょう。
FormID: 000181CB SE08 SE08Ally04Tactic3 0 None shall pass.
__GoldenSaint
__何も通さないでしょう。
FormID: 00017D62 SE08 SE08Ally03Tactic3 0 I shall be an u...
__DarkSeducer
__私は壊れない壁となるでしょう。
FormID: 000181CF SE08 SE08Ally03Tactic3 0 I shall be an u...
__GoldenSaint
__私は壊れない壁となるでしょう。
FormID: 00017D61 SE08 SE08Ally02Tactic3 0 Affirmative. No...
__DarkSeducer
__了解です。前線を崩すことはありません。
FormID: 000181D5 SE08 SE08Ally02Tactic3 0 Affirmative. No...
__GoldenSaint
__了解です。前線を崩すことはありません。
FormID: 0001798F SE08 SE08Ally01Tactic1 0 Yes, Your Grace.
__DarkSeducer
__わかりました、閣下。
FormID: 000181BF SE08 SE08Ally01Tactic1 0 Yes, Your Grace.
__GoldenSaint
__わかりました、閣下。
FormID: 00017D59 SE08 SE08Ally04Tactic1 0 My aim shall be...
__DarkSeducer
__私の狙いは正確です。
FormID: 000181CE SE08 SE08Ally04Tactic1 0 My aim will be ...
__GoldenSaint
__私の狙いは正確です。
FormID: 00017D58 SE08 SE08Ally03Tactic1 0 My arrows will ...
__DarkSeducer
__私の矢は奴らを打ちのめすでしょう。
FormID: 000181D3 SE08 SE08Ally03Tactic1 0 My arrows will ...
__GoldenSaint
__私の矢は奴らを打ちのめすでしょう。
FormID: 00017D57 SE08 SE08Ally02Tactic1 0 Affirmative. Th...
__DarkSeducer
__了解です。奴らは私の矢の前に倒れるでしょう。
FormID: 000181D8 SE08 SE08Ally02Tactic1 0 Affirmative. Th...
__GoldenSaint
__了解です。奴らは私の矢の前に倒れるでしょう。
FormID: 00018E6A SE08 SE08CommanderBattle03 0 Back to you...
__Udico
__持ち場に戻るのだ!列を乱すな!維持しろ!守るのだ!
FormID: 000415DD SE08 SE08CommanderBattle03 0 Back to you...
__Desha
__持ち場に戻るのだ!列を乱すな!維持しろ!守るのだ!
FormID: 0005249B SE08 SE08CommanderBattle01 0 Fall back! ...
__Udico
__後退するのだ!Mazkenよ!退くんだ!街の中心まで後退する...
__退却だ!Mazkenよ!退却だ!街の中心まで後退するのだ!急...
FormID: 0005249C SE08 SE08CommanderBattle01 0 Retreat! Re...
__Desha
__退け!退くのだ!街の中心まで後退しろ!今すぐだ!移動し...
__退却だ!退却だ!街の中心まで後退するのだ!急げ!急げ!...
FormID: 00018E69 SE08 SE08CommanderBattle01 0 Here they c...
__Udico
__奴らがここまで来た!
__来たぞ!
__敵が来たぞ!
FormID: 000415DE SE08 SE08CommanderBattle01 0 Here they c...
__Desha
__奴らがここまで来た!
__来たぞ!
__敵が来たぞ!
FormID: 00018E68 SE08 SE08CommanderBattle02 0 Reform! Bac...
__Udico
__整列しろ!自分の位置に戻るんだ!もっと来るぞ!
__整列!隊列を整えろ!敵の増援だ!
FormID: 000415DF SE08 SE08CommanderBattle02 0 Reform! Bac...
__Desha
__整列しろ!自分の位置に戻るんだ!もっと来るぞ!
__整列!隊列を整えろ!敵の増援だ!
FormID: 00018C88 SE08 SE08CommanderPlan3 0 Your insight i...
__Udico
__貴方の洞察力は見事でした。我々がここで奴らの注意を引い...
__貴公の見識に感服させられる。我々がここで敵の注意を引き...
__ご明察です。我々がここで敵の注意を引きつけている隙に、...
FormID: 00018C88 SE08 SE08CommanderPlan3 1 Once inside, s...
__中に入ったら、Spireの力の源を探して下さい。地下のどこか...
__中に入ったら、Spireの動力源を探し出すのだ。地下のどこか...
__中に入ったら、Spireの動力源を突き止めてください。地下の...
FormID: 00018C88 SE08 SE08CommanderPlan3 2 Good luck, You...
__幸運を祈ります、閣下。隠れている者の声が貴方を道案内す...
__幸運を、閣下。隠者の声が閣下を導いてくれますように。
FormID: 00018C89 SE08 SE08CommanderPlan3 0 Your insight i...
__Desha
__貴方の洞察力は見事でした。我々がここで奴らの注意を引い...
__貴公の見識に恐れ入る。我々がここで敵の注意を引きつけて...
__ご明察です。我々がここで敵の注意を引きつけている隙に、...
FormID: 00018C89 SE08 SE08CommanderPlan3 1 Once inside, s...
__中に入ったら、Spireの力の源を探して下さい。地下のどこか...
__中に入ったら、Spireの動力源を探し出すのだ。地下のどこか...
__中に入ったら、Spireの動力源を突き止めてください。地下の...
FormID: 00018C89 SE08 SE08CommanderPlan3 2 Good luck, You...
__幸運を祈ります、閣下。真実が闇を通して貴方の道を照らす...
__幸運を、閣下。真実の光りが暗闇の中から貴方を導き出して...
FormID: 0001DA34 SE08 SE08SpireTopic 0 You've seen the Sp...
__Udico
__PasswallでSpireをご覧になったでしょう。昔からの建造物か...
__貴公はすでにPasswallでSpireを見ているはずだ。過去の時代...
__PasswallにあるSpireを見たことは?太古のモニュメントだと...
FormID: 0001DA34 SE08 SE08SpireTopic 1 It seems to be a s...
__侵略者達の力の源になっているようです。入口か…ある種の門...
__侵略軍の力の源になっているようなのだ。ある種の…ゲートだ...
__侵略軍の力の源になっているようなのだ。ある種の…ゲートだ...
__侵略軍の力の源になっているようなのです…転移門、ゲートの...
FormID: 0001DA34 SE08 SE08SpireTopic 2 If we cannot disab...
__もし我々がなんとかして破壊するか停止することができない...
__何とかして、それを止めるか破壊するかしない限り、この侵...
__Spireを無力化または破壊する方法を見つけなければ、この侵...
FormID: 0001DA35 SE08 SE08SpireTopic 0 You've seen the Sp...
__Desha
__PasswallでSpireをご覧になったでしょう。昔からの建造物か...
__すでに、PasswallでSpireを見ているはずだ。過去の時代のモ...
__PasswallにあるSpireを見たことは?太古のモニュメントだと...
FormID: 0001DA35 SE08 SE08SpireTopic 1 It seems to be a s...
__侵略者達の力の源になっているようです。入口か…ある種の門...
__侵略軍の力の源になっているようなのだ。ある種の…ゲートだ...
__侵略軍の力の源であると思われます…転移門、ゲートのような...
FormID: 0001DA35 SE08 SE08SpireTopic 2 If we cannot disab...
__もし我々がなんとかして破壊するか停止することができない...
__何とかして、それを止めるか破壊するかしない限り、この侵...
__Spireを無力化または破壊する方法を見つけなければ、この侵...
FormID: 000415D7 SE08 SE08SpireTopic 0 Whatever you did o...
__Udico
__貴方が負荷を掛けたことで全てが停止しました。Xeddefen自...
__貴方の活躍により、Spireは暴発し、全活動を停止しました。...
FormID: 000415D8 SE08 SE08SpireTopic 0 Whatever you did o...
__Desha
__貴方が負荷を掛けたことで全てが停止しました。Xeddefen自...
__貴方の活躍により、Spireは暴発し、全活動を停止しました。...
FormID: 00018700 SE08 SE08SpireTopic 0 It seems to be the...
__DarkSeducer
__奴らの力の源のようです。Grakendo Udicoならもっと知って...
__敵の力の源です。Grakendo Udicoなら詳しいことを知ってい...
FormID: 00018C7A SE08 SE08SpireTopic 0 It seems to be the...
__GoldenSaint
__奴らの力の源のようです。Aurig Deshaならもっと知ってるか...
__敵の力の源です。Grakendo Udicoなら詳しいことを知ってい...
FormID: 000415D9 SE08 SE08SpireTopic 0 Whatever you did o...
__DarkSeducer
__貴方が負荷を掛けたことで全てが停止しました。Xeddefen自...
__貴方の活躍により、Spireは暴発し、全活動を停止しました。...
FormID: 000415DA SE08 SE08SpireTopic 0 Whatever you did o...
__GoldenSaint
__貴方が負荷を掛けたことで全てが停止しました。Xeddefen自...
__貴方の活躍により、Spireは暴発し、全活動を停止しました。...
FormID: 00018E72 SE08 SE08SpireTopic 0 It is increasing t...
__Shelden
__そいつはどういうわけかobeliskの力を増大させている。もし...
__そいつはどういうわけかObeliskの力を増大させている。もし...
__そいつは何らかの方法でObeliskの力を増大させている。もし...
終了行:
FormID: 00017990 SE08 SE08Ally01Tactic2 0 Yes, Your Grace.
__DarkSeducer
__わかりました、閣下。
FormID: 000181BE SE08 SE08Ally01Tactic2 0 Yes, Your Grace.
__GoldenSaint
__わかりました、閣下。
FormID: 00017D5E SE08 SE08Ally04Tactic2 0 My sword shall ...
__DarkSeducer
__私の剣は正確に突き刺すでしょう。
FormID: 000181CD SE08 SE08Ally04Tactic2 0 My sword shall ...
__GoldenSaint
__私の剣は正確に突き刺すでしょう。
FormID: 00017D5D SE08 SE08Ally03Tactic2 0 They shall fall...
__DarkSeducer
__奴らは私の刃の前に倒れるでしょう。
FormID: 000181D2 SE08 SE08Ally03Tactic2 0 They shall fall...
__GoldenSaint
__奴らは私の刃の前に倒れるでしょう。
FormID: 00017D5C SE08 SE08Ally02Tactic2 0 Affirmative. Th...
__DarkSeducer
__了解です。奴らは私の剣の前に倒れるでしょう。
FormID: 000181D7 SE08 SE08Ally02Tactic2 0 Affirmative. Th...
__GoldenSaint
__了解です。奴らは私の剣の前に倒れるでしょう。
FormID: 00017991 SE08 SE08Ally01Tactic3 0 Yes, Your Grace.
__DarkSeducer
__わかりました、閣下。
FormID: 000181BD SE08 SE08Ally01Tactic3 0 Yes, Your Grace.
__GoldenSaint
__わかりました、閣下。
FormID: 00017D63 SE08 SE08Ally04Tactic3 0 None shall pass.
__DarkSeducer
__何も通さないでしょう。
FormID: 000181CB SE08 SE08Ally04Tactic3 0 None shall pass.
__GoldenSaint
__何も通さないでしょう。
FormID: 00017D62 SE08 SE08Ally03Tactic3 0 I shall be an u...
__DarkSeducer
__私は壊れない壁となるでしょう。
FormID: 000181CF SE08 SE08Ally03Tactic3 0 I shall be an u...
__GoldenSaint
__私は壊れない壁となるでしょう。
FormID: 00017D61 SE08 SE08Ally02Tactic3 0 Affirmative. No...
__DarkSeducer
__了解です。前線を崩すことはありません。
FormID: 000181D5 SE08 SE08Ally02Tactic3 0 Affirmative. No...
__GoldenSaint
__了解です。前線を崩すことはありません。
FormID: 0001798F SE08 SE08Ally01Tactic1 0 Yes, Your Grace.
__DarkSeducer
__わかりました、閣下。
FormID: 000181BF SE08 SE08Ally01Tactic1 0 Yes, Your Grace.
__GoldenSaint
__わかりました、閣下。
FormID: 00017D59 SE08 SE08Ally04Tactic1 0 My aim shall be...
__DarkSeducer
__私の狙いは正確です。
FormID: 000181CE SE08 SE08Ally04Tactic1 0 My aim will be ...
__GoldenSaint
__私の狙いは正確です。
FormID: 00017D58 SE08 SE08Ally03Tactic1 0 My arrows will ...
__DarkSeducer
__私の矢は奴らを打ちのめすでしょう。
FormID: 000181D3 SE08 SE08Ally03Tactic1 0 My arrows will ...
__GoldenSaint
__私の矢は奴らを打ちのめすでしょう。
FormID: 00017D57 SE08 SE08Ally02Tactic1 0 Affirmative. Th...
__DarkSeducer
__了解です。奴らは私の矢の前に倒れるでしょう。
FormID: 000181D8 SE08 SE08Ally02Tactic1 0 Affirmative. Th...
__GoldenSaint
__了解です。奴らは私の矢の前に倒れるでしょう。
FormID: 00018E6A SE08 SE08CommanderBattle03 0 Back to you...
__Udico
__持ち場に戻るのだ!列を乱すな!維持しろ!守るのだ!
FormID: 000415DD SE08 SE08CommanderBattle03 0 Back to you...
__Desha
__持ち場に戻るのだ!列を乱すな!維持しろ!守るのだ!
FormID: 0005249B SE08 SE08CommanderBattle01 0 Fall back! ...
__Udico
__後退するのだ!Mazkenよ!退くんだ!街の中心まで後退する...
__退却だ!Mazkenよ!退却だ!街の中心まで後退するのだ!急...
FormID: 0005249C SE08 SE08CommanderBattle01 0 Retreat! Re...
__Desha
__退け!退くのだ!街の中心まで後退しろ!今すぐだ!移動し...
__退却だ!退却だ!街の中心まで後退するのだ!急げ!急げ!...
FormID: 00018E69 SE08 SE08CommanderBattle01 0 Here they c...
__Udico
__奴らがここまで来た!
__来たぞ!
__敵が来たぞ!
FormID: 000415DE SE08 SE08CommanderBattle01 0 Here they c...
__Desha
__奴らがここまで来た!
__来たぞ!
__敵が来たぞ!
FormID: 00018E68 SE08 SE08CommanderBattle02 0 Reform! Bac...
__Udico
__整列しろ!自分の位置に戻るんだ!もっと来るぞ!
__整列!隊列を整えろ!敵の増援だ!
FormID: 000415DF SE08 SE08CommanderBattle02 0 Reform! Bac...
__Desha
__整列しろ!自分の位置に戻るんだ!もっと来るぞ!
__整列!隊列を整えろ!敵の増援だ!
FormID: 00018C88 SE08 SE08CommanderPlan3 0 Your insight i...
__Udico
__貴方の洞察力は見事でした。我々がここで奴らの注意を引い...
__貴公の見識に感服させられる。我々がここで敵の注意を引き...
__ご明察です。我々がここで敵の注意を引きつけている隙に、...
FormID: 00018C88 SE08 SE08CommanderPlan3 1 Once inside, s...
__中に入ったら、Spireの力の源を探して下さい。地下のどこか...
__中に入ったら、Spireの動力源を探し出すのだ。地下のどこか...
__中に入ったら、Spireの動力源を突き止めてください。地下の...
FormID: 00018C88 SE08 SE08CommanderPlan3 2 Good luck, You...
__幸運を祈ります、閣下。隠れている者の声が貴方を道案内す...
__幸運を、閣下。隠者の声が閣下を導いてくれますように。
FormID: 00018C89 SE08 SE08CommanderPlan3 0 Your insight i...
__Desha
__貴方の洞察力は見事でした。我々がここで奴らの注意を引い...
__貴公の見識に恐れ入る。我々がここで敵の注意を引きつけて...
__ご明察です。我々がここで敵の注意を引きつけている隙に、...
FormID: 00018C89 SE08 SE08CommanderPlan3 1 Once inside, s...
__中に入ったら、Spireの力の源を探して下さい。地下のどこか...
__中に入ったら、Spireの動力源を探し出すのだ。地下のどこか...
__中に入ったら、Spireの動力源を突き止めてください。地下の...
FormID: 00018C89 SE08 SE08CommanderPlan3 2 Good luck, You...
__幸運を祈ります、閣下。真実が闇を通して貴方の道を照らす...
__幸運を、閣下。真実の光りが暗闇の中から貴方を導き出して...
FormID: 0001DA34 SE08 SE08SpireTopic 0 You've seen the Sp...
__Udico
__PasswallでSpireをご覧になったでしょう。昔からの建造物か...
__貴公はすでにPasswallでSpireを見ているはずだ。過去の時代...
__PasswallにあるSpireを見たことは?太古のモニュメントだと...
FormID: 0001DA34 SE08 SE08SpireTopic 1 It seems to be a s...
__侵略者達の力の源になっているようです。入口か…ある種の門...
__侵略軍の力の源になっているようなのだ。ある種の…ゲートだ...
__侵略軍の力の源になっているようなのだ。ある種の…ゲートだ...
__侵略軍の力の源になっているようなのです…転移門、ゲートの...
FormID: 0001DA34 SE08 SE08SpireTopic 2 If we cannot disab...
__もし我々がなんとかして破壊するか停止することができない...
__何とかして、それを止めるか破壊するかしない限り、この侵...
__Spireを無力化または破壊する方法を見つけなければ、この侵...
FormID: 0001DA35 SE08 SE08SpireTopic 0 You've seen the Sp...
__Desha
__PasswallでSpireをご覧になったでしょう。昔からの建造物か...
__すでに、PasswallでSpireを見ているはずだ。過去の時代のモ...
__PasswallにあるSpireを見たことは?太古のモニュメントだと...
FormID: 0001DA35 SE08 SE08SpireTopic 1 It seems to be a s...
__侵略者達の力の源になっているようです。入口か…ある種の門...
__侵略軍の力の源になっているようなのだ。ある種の…ゲートだ...
__侵略軍の力の源であると思われます…転移門、ゲートのような...
FormID: 0001DA35 SE08 SE08SpireTopic 2 If we cannot disab...
__もし我々がなんとかして破壊するか停止することができない...
__何とかして、それを止めるか破壊するかしない限り、この侵...
__Spireを無力化または破壊する方法を見つけなければ、この侵...
FormID: 000415D7 SE08 SE08SpireTopic 0 Whatever you did o...
__Udico
__貴方が負荷を掛けたことで全てが停止しました。Xeddefen自...
__貴方の活躍により、Spireは暴発し、全活動を停止しました。...
FormID: 000415D8 SE08 SE08SpireTopic 0 Whatever you did o...
__Desha
__貴方が負荷を掛けたことで全てが停止しました。Xeddefen自...
__貴方の活躍により、Spireは暴発し、全活動を停止しました。...
FormID: 00018700 SE08 SE08SpireTopic 0 It seems to be the...
__DarkSeducer
__奴らの力の源のようです。Grakendo Udicoならもっと知って...
__敵の力の源です。Grakendo Udicoなら詳しいことを知ってい...
FormID: 00018C7A SE08 SE08SpireTopic 0 It seems to be the...
__GoldenSaint
__奴らの力の源のようです。Aurig Deshaならもっと知ってるか...
__敵の力の源です。Grakendo Udicoなら詳しいことを知ってい...
FormID: 000415D9 SE08 SE08SpireTopic 0 Whatever you did o...
__DarkSeducer
__貴方が負荷を掛けたことで全てが停止しました。Xeddefen自...
__貴方の活躍により、Spireは暴発し、全活動を停止しました。...
FormID: 000415DA SE08 SE08SpireTopic 0 Whatever you did o...
__GoldenSaint
__貴方が負荷を掛けたことで全てが停止しました。Xeddefen自...
__貴方の活躍により、Spireは暴発し、全活動を停止しました。...
FormID: 00018E72 SE08 SE08SpireTopic 0 It is increasing t...
__Shelden
__そいつはどういうわけかobeliskの力を増大させている。もし...
__そいつはどういうわけかObeliskの力を増大させている。もし...
__そいつは何らかの方法でObeliskの力を増大させている。もし...
ページ名:
▲
■
▼