OblivionJPModWiki
(避難所)
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
検索
|
最終更新
(
+
) |
ヘルプ
|
ログイン
]
Shivering Isles/Dialogue/SE12
をテンプレートにして作成
開始行:
FormID: 0001A7F5 SE12 Attack 0 You're too late, fool.
__Order
__遅すぎる、愚か者が。
__遅すぎるわ、愚か者めが。
FormID: 0001A7F6 SE12 Attack 0 The sap of this Tree alrea...
__Order
__この木の樹液はすでにOrderの純粋なエキスで溢れている。
FormID: 0008F584 SE12 Attack 0 Why do you fight for the M...
__Order
__Madgodの為になぜ戦うのですか?
__なぜMadgodの為に戦うのだ?
FormID: 0008F585 SE12 Attack 0 Order has always proved th...
__Order
__Orderがより強いことを常に証明している。
FormID: 0008F586 SE12 Attack 0 You think you can stop the...
__Order
__あなたはGreymarchを止めることができると考えているのです...
__Greymarchを止められると思っているのか?
FormID: 0008F587 SE12 Attack 0 Where is Sheogorath now ? ...
__Thadon
__Sheogorathは今どこだ?彼が私にしたようにお前も捨てられ...
__Sheogorathは今どこだ?奴は私を捨てたようにお前も捨てた...
FormID: 0008F588 SE12 Attack 0 My Lord Jyggalag will neve...
__Thadon
__我がLord、Jyggalag様はお前のような者によって道を逸らさ...
FormID: 0008F589 SE12 Attack 0 Jyggalag will reward me we...
__Thadon
__Jyggalagはお前の死に対して大きな褒美を私にくれるだろう!
__Jyggalag様はお前の死に対して大いに褒美をくれるだろう!
FormID: 00016D02 SE12 SE12HaskillGreetC1 0 This is true. ...
__Haskill
__それは確かに。少々私を驚きましたが、Orderの進化に対する...
__確かに。少々驚きました。いえ、Orderの進軍に対する貴方の...
__確かに。驚くには値しませんが、Orderの進軍に対する貴方の...
__確かに。私はめったに驚きませんが、Orderの進軍に対する貴...
FormID: 00016D02 SE12 SE12HaskillGreetC1 1 Indeed, it is ...
__もっとも、その貴方の素晴らしい成功がこの予想外の攻撃手...
__もっとも、貴方のその功績が、このJyggalagの予想外の攻撃...
FormID: 00017272 SE12 SE12FontofMadness 0 The Font flows ...
__Haskill
__FontはTree of Madnessの活力が溢れていて、宮殿の地下深く...
__宮殿の地下深くから汲み上げられているFontの流れには、Tre...
FormID: 00017272 SE12 SE12FontofMadness 1 The Fountainhea...
__FountainheadはDementiaとManiaの溜め池まで続いていて、Re...
__Fountainheadは、Realmの住人の狂気が溜まるDementiaとMani...
__FountainheadはDementiaとManiaのPoolまで続いて、そこにRe...
FormID: 00017272 SE12 SE12FontofMadness 2 Jyggalag's mini...
__Jyggalagの手下はまさしくそのMadnessの泉の中にOrderを導...
__Jyggalagの手下は、まさしくそのMadnessの源泉をOrder化し...
FormID: 0001A325 SE12 SE12GnarlTopic 0 The Gnarls can hel...
__Haskill
__Gnarlが貴方を助けられます。汚染されていない者はOrderの...
__Gnarlが助けになってくれます。汚染されていないGnarlはOrd...
FormID: 00016CFD SE12 GREETING 0 Ah, you're back. You may...
__Haskill
__あぁ、戻りましたね。気付かれたかもしれませんが、私達は...
__ああ、お帰りなさいませ。お気づきかもしれませんが…ちょっ...
FormID: 0001A78C SE12 GREETING 0 Ah, there you are. It se...
__Haskill
__あぁ、そこでしたか。私達は少々…問題を抱えてるようです。...
__あぁ、そこでしたか。どうやら少々…問題が起きているようで...
FormID: 0001A323 SE12 GREETING 0 As I feared. The sicknes...
__Haskill
__恐れていた通りです。病気はFountainhead中に広がっていま...
FormID: 0001A323 SE12 GREETING 1 Do not delay. If the Fon...
__ぐずぐずしないで下さい。もしFont of MadnessがOrderのも...
__ぐずぐずしないで下さい。もしFont of MadnessがOrder化さ...
FormID: 0001A329 SE12 GREETING 0 Your task is only half d...
__Haskill
__貴方の仕事は半分だけ終わりました。OrderがFontへ供給して...
__貴方の仕事は半分しか終わっていません。Fontに給水してい...
FormID: 0001A32A SE12 GREETING 0 You've done well. Alread...
__Haskill
__貴方は上手くやりました。すでにその水脈からOrderの汚染を...
__お見事でした。Fountainheadが水脈からOrderの汚染を洗い流...
FormID: 00078975 SE12 GREETING 0 At this time, you have e...
__Haskill
__今のところ貴方は十分に上手くやっています。さぁ、戻って...
__今のところ必要な情報はすべてお持ちのはずです。さあ、仕...
FormID: 00081BF7 SE12 GREETING 0 Why did you come here? W...
__Syl
__なぜお前はここに来たの?なぜまだあのおしゃべりの愚か者...
FormID: 00081BF7 SE12 GREETING 1 When I swore allegiance ...
__私はJyggalag様に忠誠を誓った時、目を開かされたわ。
FormID: 00081BF7 SE12 GREETING 2 I saw who my true enemie...
__私の真の敵が初めてわかったのよ。
FormID: 00081BF7 SE12 GREETING 3 Order's time has come. T...
__Orderの時代が来るのよ。Greymarchがね。
__Orderの時代が来たのよ。Greymarchがお前を襲うでしょう。
FormID: 0008F7D1 SE12 GREETING 0 Why did you come here? W...
__Thadon
__なぜお前はここに来た?なぜまだあのおしゃべりの狂った男...
FormID: 0008F7D1 SE12 GREETING 1 When I bowed the knee to...
__私はJyggalag様にひざまずいた時、目を開かされた。
FormID: 0008F7D1 SE12 GREETING 2 All that had come before...
__今までやってきたこと全て―意味のないことだ。無意味でくだ...
FormID: 0008F7D1 SE12 GREETING 3 My lord Jyggalag has giv...
__私のLord、Jyggalag様は明快な目的を与えてくれた。
FormID: 0008F7D1 SE12 GREETING 4 Order's time has come. T...
__Orderの時代が来るのだ。Greymarchがな。
__Orderの時代が来たのだ。Greymarchがお前を襲うだろう。
FormID: 0001A7F9 SE12 Hit 0 Strike me down. My Lord Jygga...
__Order
__私を倒すがいい。我がLord、Jyggalag様は他にもしもべがい...
FormID: 00016D03 SE12 SE12HaskillGreetC2 0 Somehow the fo...
__Haskill
__Orderの軍勢はなんとかしてFontへ供給しているManiaとDemen...
__Orderの軍勢は何らかの方法でFontの供給源であるMania and ...
FormID: 00016D03 SE12 SE12HaskillGreetC2 1 I suspect the ...
__私は裏切り者のThadonを疑います。Jyggalagだけでは独創的...
__裏切り者のThadonの仕業だと思います。Jyggalagがこのよう...
FormID: 00016D03 SE12 SE12HaskillGreetC2 2 Be that as it ...
__それはともかく。貴方はTreeの地下のFountainheadに入って...
FormID: 00016EDD SE12 SE12HaskillGreetC2 0 Somehow the fo...
__Haskill
__Orderの軍勢はなんとかしてFontへ供給しているManiaとDemen...
__Orderの軍勢は何らかの方法でFontの供給源であるMania and ...
FormID: 00016EDD SE12 SE12HaskillGreetC2 1 I suspect the ...
__私は裏切り者のSylを疑います。Jyggalagだけでは独創的な案...
__裏切り者のSylの仕業だと思います。Jyggalagがこのような奇...
FormID: 00016EDD SE12 SE12HaskillGreetC2 2 Be that as it ...
__それはともかく。貴方はTreeの地下のFountainheadに入って...
FormID: 00016D00 SE12 SE12HaskillGreetA3 0 Indeed. The Fo...
__Haskill
__全くです。FontがOrder化しているのです。Font of Madness...
__まさしく。FontがOrder化しているのです。Font of Madness...
FormID: 00081A39 SE12 Lost 0 Just a Gnarl, I suppose. Let...
__Order
__Gnarlだな、と思う。Orderをたらふく奴らに飲ませてやる。...
__Gnarlだろう、きっと。Orderをたらふく奴らに飲ませてやる...
FormID: 00081A3C SE12 Lost 0 Hmm. This place will be more...
__Order
__ふーむ。この場所も一旦Lord Jyggalag様が王座に就いてしま...
__ふーむ。Lord Jyggalag様が王座に就けば、この場所ももっと...
FormID: 00081A3D SE12 Lost 0 Never mind. I must continue ...
__Order
__気にするな。溜め池にLord Jyggalag様の力を向け続けなけれ...
FormID: 0008F7C6 SE12 SE12TraitorTaunts 0 So, the bloody-...
__Syl
__あら、血まみれの手の公爵が他の犠牲者を要求しに来たわね!
__あら、殺人鬼の公爵様が、新たな生贄を探しに来たわ!
FormID: 0008F7DA SE12 SE12TraitorTaunts 0 So, the bloody-...
__Syl
__あら、血まみれの手の女公爵が他の犠牲者を要求しに来たわ...
__あら、殺人鬼の公爵様が、新たな生贄を探しに来たわ!
FormID: 0008F7DB SE12 SE12TraitorTaunts 0 You may find me...
__Syl
__お前は無邪気でお粗末なThadonより私を殺すほうがかなり難...
__私は、何の罪も無い可哀想なThadonほど簡単には殺されない...
FormID: 0008F7C7 SE12 SE12TraitorTaunts 0 To think that I...
__Syl
__私が信用してたとでも思ってるのね。お前を!
__私はお前を信用してたのよ。お前なんかを!
__お前を信用したとはね。お前なんかを!
FormID: 0008F7C8 SE12 SE12TraitorTaunts 0 Sheogorath's pe...
__Syl
__Sheogorathのお気に入り。それは以前は私だったけど、私自...
__Sheogorathのペット。かつて私はそうだった。自分の思いで...
__Sheogorathのペット。かつて私はそうだった。疑心暗鬼で盲...
FormID: 0008F7C9 SE12 SE12TraitorTaunts 0 But no more. No...
__Syl
__だけどもうないわ。何も!
__だけど、今は違う。違うのよ!
FormID: 0008F7CA SE12 SE12TraitorTaunts 0 If only I had s...
__Syl
__すぐにでもそれがわかっていれば。Thadonが私の隣に立って...
__もっと早くそれに気付いていれば。Thadonは私の隣に立って...
FormID: 0008F7CB SE12 SE12TraitorTaunts 0 Instead, he is ...
__Syl
__代わりに彼は死んだ、お前の手で。Sheogorathの命令で!
__でも、彼は殺されたの。お前の手で。そして、Sheogorathの...
FormID: 0008F7CC SE12 SE12TraitorTaunts 0 What harm had h...
__Syl
__彼がお前にどんな危害を加えたっていうの?手段で目的を正...
__一体、彼が貴方に何をしたと言うの?大儀のためなら手段は...
FormID: 0008F7CD SE12 SE12TraitorTaunts 0 Then you will a...
__Syl
__すぐに私の新しい主のやり方のよさがわかるわ。
__なら、私の新しいご主人様の手段の正しさが分かるはずよ。
FormID: 0008F7CE SE12 SE12TraitorTaunts 0 Jyggalag is com...
__Syl
__Jyggalagの到来よ。彼は止められない。彼がこの地を支配し...
__Jyggalagは近い。彼は止められない。彼がこの地の支配者と...
__Jyggalagはすぐそこよ。彼を止めることはできない。彼がこ...
FormID: 0008F7CF SE12 SE12TraitorTaunts 0 None too soon. ...
__Syl
__今頃になってようやくよ。私達はMadgodのおもちゃとしてあ...
__遅いくらいよ。私たちはMadgodの玩具として、あまり長く生...
__遅いくらいよ。私たちはあまりにも長く、Madgodの玩具とし...
FormID: 0008F7D0 SE12 SE12TraitorTaunts 0 Now, taste the ...
__Syl
__さぁ、この王国の本当のLordの力を味わえ!
__さぁ、このRealmの真のLordの力を味わうがいいわ!
__さて、このRealmの真のLordの力を味わうがいいわ!
FormID: 0001A379 SE12 SE12TraitorTaunts 0 You. Of course....
__Thadon
__お前だ、もちろん。Sheogorathの暗殺者。
__お前だ、そうだよな。Sheogorathの暗殺者よ。
__やはり。お前か。Sheogorathの殺し屋め。
FormID: 00081ADF SE12 SE12TraitorTaunts 0 I see so clearl...
__Thadon
__今はっきりとわかる。私はなんて愚かだったのだ。都合のい...
__今ならはっきりと分かる。自分の愚かさを。おめでたい、頭...
FormID: 00081AE0 SE12 SE12TraitorTaunts 0 How he must hav...
__Thadon
__私の詩、私の絵、そして私の馬鹿騒ぎを嘲笑っていたに違い...
__奴はあざ笑っていたに違いない。私を、私の詩を、私の絵を...
FormID: 00081AE1 SE12 SE12TraitorTaunts 0 But no more. No...
__Thadon
__だがもういらない。何も!
__だが、今は違う。違うんだ!
FormID: 00081AE2 SE12 SE12TraitorTaunts 0 If only I had s...
__Thadon
__すぐにでもそれがわかっていれば。私の最愛のSylがこの隣に...
__もっと早くそれに気付いていれば。我が最愛のSylは私の隣に...
FormID: 0008F7D2 SE12 SE12TraitorTaunts 0 Instead, she is...
__Thadon
__代わりに彼女は死んだ、お前の手で。Sheogorathの命令で!
__でも、彼女は殺された。お前の手で。そして、Sheogorathの...
FormID: 0008F7C3 SE12 SE12TraitorTaunts 0 I hope you enjo...
__Thadon
__お前が統治を楽しんだと願うよ、それももう終わりだがな。
__お前が残されたわずかな治世を満喫できることを願っている...
__お前が治世を満喫したといいがね。なにしろ、もうすぐ終わ...
FormID: 0008F7C4 SE12 SE12TraitorTaunts 0 Jyggalag is com...
__Thadon
__Jyggalagの到来だ。彼は止められない。彼がこの地を支配し...
__Jyggalagはすぐそこだ。彼を止めることはできない。彼がこ...
FormID: 0008F7C5 SE12 SE12TraitorTaunts 0 None too soon. ...
__Thadon
__今頃になってようやくだ。私達はMadgodのおもちゃとしてあ...
__遅いくらいだ。私たちはMadgodの玩具として、あまり長く生...
__遅いくらいだ。私たちはあまりにも長く、Madgodの玩具とし...
FormID: 00081AE3 SE12 SE12TraitorTaunts 0 Now, taste the ...
__Thadon
__さぁ、このRealmの真のLordの力を味わうがいい!
__さて、このRealmの真のLordの力を味わうがいい!
FormID: 0001A7E2 SE12 Seen 0 Sheogorath's pet! His head w...
__Thadon
__Sheogorathのお気に入りめ!お前の頭は我らがLord、Jyggala...
__Sheogorathのペット!お前の首は、我らがLord Jyggalagの玉...
__Sheogorathのペットか!こいつの首は、我らがLord Jyggalag...
FormID: 0001A7E3 SE12 Seen 0 Sheogorath's pet! Her head w...
__Thadon
__Sheogorathのお気に入りめ!お前の頭は我らがLord、Jyggala...
__Sheogorathのペット!お前の首は、我らがLord Jyggalagの玉...
__Sheogorathのペット!こいつの首は、我らがLord Jyggalagの...
FormID: 0001A7E6 SE12 Seen 0 I hoped you would come. Now ...
__Syl
__お前が来るだろうと願っていたわ。さぁ私の兄弟の死を償う...
__お前が来るのを願っていたわ。さあ、私の兄弟の死を償うが...
FormID: 0001A7E7 SE12 Seen 0 Look, one more of the Madgod...
__Order
__見ろ、Madgodの騙された支持者がここに1人いるぞ。
__見ろ、Madgodの騙された信奉者がここにもう一人いるぞ。
FormID: 0001A7FC SE12 Seen 0 Have you come to join us? Or...
__Order
__我々に加わりに来たのか?それとも単に死ぬために来たのか?
FormID: 0001A7FD SE12 Seen 0 Fool. Order cannot be stoppe...
__Order
__愚か者が。Orderは止めることができない。既にこの王国の中...
__愚か者め。Orderは止められない。すでにこのRealmの中心に...
FormID: 0001A7FE SE12 Seen 0 Ah, the Madgod's pet!
__Order
__あぁ、Madgodのお気に入りめが!
FormID: 0001A7FF SE12 Seen 0 You should have stayed hidde...
__Order
__隠れたままでいるべきだったな。我がLordの力を味わうがい...
__隠れていればよかったものを。我がLordの力を味わうがいい。
FormID: 0001A324 SE12 SE12RootDungeon 0 With the Pools cl...
__Haskill
__溜め池を浄化すればFont of Madnessはすぐにも回復します。...
__Poolが清められたことで、Font of Madnessはじきに回復する...
FormID: 0001A326 SE12 SE12RootDungeon 0 If I'm not mistak...
__Haskill
__もし私の勘違いでなければ、あれは裏切り者のThadonです。...
FormID: 0001A327 SE12 SE12RootDungeon 0 If I'm not mistak...
__Haskill
__もし私の勘違いでなければ、あれは裏切り者のSylです。あそ...
FormID: 0001A328 SE12 SE12RootDungeon 0 You have one Pool...
__Haskill
__貴方はまだ1つの溜め池を浄化しただけで、裏切り者もまだ逃...
__もう1つの溜め池を浄化しなければなりませんし、裏切り者も...
FormID: 0001A378 SE12 SE12RootDungeon 0 All is not well h...
__Haskill
__全てがよくないようです。Gnarlが動転しています。Orderは...
__ここでは全てがよくないようです。Gnarlは動転しています。...
FormID: 00016D04 SE12 SE12RootDungeon 0 Sheogorath's priv...
__Haskill
__Sheogorath様個人の聖域で、彼が根の番をしている飼い慣ら...
__Sheogorath様専用の聖域であり、木の根の世話係である飼い...
FormID: 00016D04 SE12 SE12RootDungeon 1 Normally the Foun...
__普段のFountainheadは平和的な聖域です。しかし、Orderの汚...
__普通なら、Fountainheadは穏やかな聖域です。ですが、Order...
FormID: 00016D04 SE12 SE12RootDungeon 2 Now, I fear that ...
__今はGnarl自身がTreeの根を通してOrderの広がりを速めてい...
__今やGnarlたちは、Treeの根を通じてOrderの拡大を促してい...
__今やGnarlたちが自ら、Treeの根全体にOrderの拡大を促して...
FormID: 00016CFE SE12 SE12HaskillGreetA1 0 You're having ...
__Haskill
__貴方は私を少し嬉しくさせてくれました。とてもいいです。
__私で遊ぶおつもりですね。結構。
FormID: 00016CFE SE12 SE12HaskillGreetA1 1 My Lord of cou...
__私のLordはもちろん貴方がPalaceに着いた時、Fontに気付い...
__貴方が宮殿に到着した時に、ご主人様はすでにFontの異変に...
__宮殿に到着なさった時、貴方は当然Fontの異変に気づいたは...
FormID: 00016CFE SE12 SE12HaskillGreetA1 2 The Font which...
__Fontはどういうわけか結晶で覆われてますけどね。
__クリスタルで覆われてしまっている無残なFontを。
FormID: 00016CFF SE12 SE12HaskillGreetA2 0 Order. The tai...
__Haskill
__Orderです。汚染が少し前に出現したのですが、すぐに広がり...
__Orderです。汚染が始まったのは少し前ですが、瞬く間に広が...
FormID: 00016D01 SE12 SE12HaskillGreetB1 0 Yes. His agent...
__Haskill
__そうです。彼の工作員がOrderでFontを汚す方法を見つけたに...
__そうです。奴の工作員が、OrderでFontを汚染する方法を見つ...
FormID: 00016D01 SE12 SE12HaskillGreetB1 1 Once the sourc...
__ひとたびMadnessの源がOrderのFontになったら、Jyggalagの...
__Madnessの源泉がFont of Orderとなった瞬間に、Jyggalagは...
__Madnessの源泉がFont of Orderとなってしまえば、すなわちJ...
終了行:
FormID: 0001A7F5 SE12 Attack 0 You're too late, fool.
__Order
__遅すぎる、愚か者が。
__遅すぎるわ、愚か者めが。
FormID: 0001A7F6 SE12 Attack 0 The sap of this Tree alrea...
__Order
__この木の樹液はすでにOrderの純粋なエキスで溢れている。
FormID: 0008F584 SE12 Attack 0 Why do you fight for the M...
__Order
__Madgodの為になぜ戦うのですか?
__なぜMadgodの為に戦うのだ?
FormID: 0008F585 SE12 Attack 0 Order has always proved th...
__Order
__Orderがより強いことを常に証明している。
FormID: 0008F586 SE12 Attack 0 You think you can stop the...
__Order
__あなたはGreymarchを止めることができると考えているのです...
__Greymarchを止められると思っているのか?
FormID: 0008F587 SE12 Attack 0 Where is Sheogorath now ? ...
__Thadon
__Sheogorathは今どこだ?彼が私にしたようにお前も捨てられ...
__Sheogorathは今どこだ?奴は私を捨てたようにお前も捨てた...
FormID: 0008F588 SE12 Attack 0 My Lord Jyggalag will neve...
__Thadon
__我がLord、Jyggalag様はお前のような者によって道を逸らさ...
FormID: 0008F589 SE12 Attack 0 Jyggalag will reward me we...
__Thadon
__Jyggalagはお前の死に対して大きな褒美を私にくれるだろう!
__Jyggalag様はお前の死に対して大いに褒美をくれるだろう!
FormID: 00016D02 SE12 SE12HaskillGreetC1 0 This is true. ...
__Haskill
__それは確かに。少々私を驚きましたが、Orderの進化に対する...
__確かに。少々驚きました。いえ、Orderの進軍に対する貴方の...
__確かに。驚くには値しませんが、Orderの進軍に対する貴方の...
__確かに。私はめったに驚きませんが、Orderの進軍に対する貴...
FormID: 00016D02 SE12 SE12HaskillGreetC1 1 Indeed, it is ...
__もっとも、その貴方の素晴らしい成功がこの予想外の攻撃手...
__もっとも、貴方のその功績が、このJyggalagの予想外の攻撃...
FormID: 00017272 SE12 SE12FontofMadness 0 The Font flows ...
__Haskill
__FontはTree of Madnessの活力が溢れていて、宮殿の地下深く...
__宮殿の地下深くから汲み上げられているFontの流れには、Tre...
FormID: 00017272 SE12 SE12FontofMadness 1 The Fountainhea...
__FountainheadはDementiaとManiaの溜め池まで続いていて、Re...
__Fountainheadは、Realmの住人の狂気が溜まるDementiaとMani...
__FountainheadはDementiaとManiaのPoolまで続いて、そこにRe...
FormID: 00017272 SE12 SE12FontofMadness 2 Jyggalag's mini...
__Jyggalagの手下はまさしくそのMadnessの泉の中にOrderを導...
__Jyggalagの手下は、まさしくそのMadnessの源泉をOrder化し...
FormID: 0001A325 SE12 SE12GnarlTopic 0 The Gnarls can hel...
__Haskill
__Gnarlが貴方を助けられます。汚染されていない者はOrderの...
__Gnarlが助けになってくれます。汚染されていないGnarlはOrd...
FormID: 00016CFD SE12 GREETING 0 Ah, you're back. You may...
__Haskill
__あぁ、戻りましたね。気付かれたかもしれませんが、私達は...
__ああ、お帰りなさいませ。お気づきかもしれませんが…ちょっ...
FormID: 0001A78C SE12 GREETING 0 Ah, there you are. It se...
__Haskill
__あぁ、そこでしたか。私達は少々…問題を抱えてるようです。...
__あぁ、そこでしたか。どうやら少々…問題が起きているようで...
FormID: 0001A323 SE12 GREETING 0 As I feared. The sicknes...
__Haskill
__恐れていた通りです。病気はFountainhead中に広がっていま...
FormID: 0001A323 SE12 GREETING 1 Do not delay. If the Fon...
__ぐずぐずしないで下さい。もしFont of MadnessがOrderのも...
__ぐずぐずしないで下さい。もしFont of MadnessがOrder化さ...
FormID: 0001A329 SE12 GREETING 0 Your task is only half d...
__Haskill
__貴方の仕事は半分だけ終わりました。OrderがFontへ供給して...
__貴方の仕事は半分しか終わっていません。Fontに給水してい...
FormID: 0001A32A SE12 GREETING 0 You've done well. Alread...
__Haskill
__貴方は上手くやりました。すでにその水脈からOrderの汚染を...
__お見事でした。Fountainheadが水脈からOrderの汚染を洗い流...
FormID: 00078975 SE12 GREETING 0 At this time, you have e...
__Haskill
__今のところ貴方は十分に上手くやっています。さぁ、戻って...
__今のところ必要な情報はすべてお持ちのはずです。さあ、仕...
FormID: 00081BF7 SE12 GREETING 0 Why did you come here? W...
__Syl
__なぜお前はここに来たの?なぜまだあのおしゃべりの愚か者...
FormID: 00081BF7 SE12 GREETING 1 When I swore allegiance ...
__私はJyggalag様に忠誠を誓った時、目を開かされたわ。
FormID: 00081BF7 SE12 GREETING 2 I saw who my true enemie...
__私の真の敵が初めてわかったのよ。
FormID: 00081BF7 SE12 GREETING 3 Order's time has come. T...
__Orderの時代が来るのよ。Greymarchがね。
__Orderの時代が来たのよ。Greymarchがお前を襲うでしょう。
FormID: 0008F7D1 SE12 GREETING 0 Why did you come here? W...
__Thadon
__なぜお前はここに来た?なぜまだあのおしゃべりの狂った男...
FormID: 0008F7D1 SE12 GREETING 1 When I bowed the knee to...
__私はJyggalag様にひざまずいた時、目を開かされた。
FormID: 0008F7D1 SE12 GREETING 2 All that had come before...
__今までやってきたこと全て―意味のないことだ。無意味でくだ...
FormID: 0008F7D1 SE12 GREETING 3 My lord Jyggalag has giv...
__私のLord、Jyggalag様は明快な目的を与えてくれた。
FormID: 0008F7D1 SE12 GREETING 4 Order's time has come. T...
__Orderの時代が来るのだ。Greymarchがな。
__Orderの時代が来たのだ。Greymarchがお前を襲うだろう。
FormID: 0001A7F9 SE12 Hit 0 Strike me down. My Lord Jygga...
__Order
__私を倒すがいい。我がLord、Jyggalag様は他にもしもべがい...
FormID: 00016D03 SE12 SE12HaskillGreetC2 0 Somehow the fo...
__Haskill
__Orderの軍勢はなんとかしてFontへ供給しているManiaとDemen...
__Orderの軍勢は何らかの方法でFontの供給源であるMania and ...
FormID: 00016D03 SE12 SE12HaskillGreetC2 1 I suspect the ...
__私は裏切り者のThadonを疑います。Jyggalagだけでは独創的...
__裏切り者のThadonの仕業だと思います。Jyggalagがこのよう...
FormID: 00016D03 SE12 SE12HaskillGreetC2 2 Be that as it ...
__それはともかく。貴方はTreeの地下のFountainheadに入って...
FormID: 00016EDD SE12 SE12HaskillGreetC2 0 Somehow the fo...
__Haskill
__Orderの軍勢はなんとかしてFontへ供給しているManiaとDemen...
__Orderの軍勢は何らかの方法でFontの供給源であるMania and ...
FormID: 00016EDD SE12 SE12HaskillGreetC2 1 I suspect the ...
__私は裏切り者のSylを疑います。Jyggalagだけでは独創的な案...
__裏切り者のSylの仕業だと思います。Jyggalagがこのような奇...
FormID: 00016EDD SE12 SE12HaskillGreetC2 2 Be that as it ...
__それはともかく。貴方はTreeの地下のFountainheadに入って...
FormID: 00016D00 SE12 SE12HaskillGreetA3 0 Indeed. The Fo...
__Haskill
__全くです。FontがOrder化しているのです。Font of Madness...
__まさしく。FontがOrder化しているのです。Font of Madness...
FormID: 00081A39 SE12 Lost 0 Just a Gnarl, I suppose. Let...
__Order
__Gnarlだな、と思う。Orderをたらふく奴らに飲ませてやる。...
__Gnarlだろう、きっと。Orderをたらふく奴らに飲ませてやる...
FormID: 00081A3C SE12 Lost 0 Hmm. This place will be more...
__Order
__ふーむ。この場所も一旦Lord Jyggalag様が王座に就いてしま...
__ふーむ。Lord Jyggalag様が王座に就けば、この場所ももっと...
FormID: 00081A3D SE12 Lost 0 Never mind. I must continue ...
__Order
__気にするな。溜め池にLord Jyggalag様の力を向け続けなけれ...
FormID: 0008F7C6 SE12 SE12TraitorTaunts 0 So, the bloody-...
__Syl
__あら、血まみれの手の公爵が他の犠牲者を要求しに来たわね!
__あら、殺人鬼の公爵様が、新たな生贄を探しに来たわ!
FormID: 0008F7DA SE12 SE12TraitorTaunts 0 So, the bloody-...
__Syl
__あら、血まみれの手の女公爵が他の犠牲者を要求しに来たわ...
__あら、殺人鬼の公爵様が、新たな生贄を探しに来たわ!
FormID: 0008F7DB SE12 SE12TraitorTaunts 0 You may find me...
__Syl
__お前は無邪気でお粗末なThadonより私を殺すほうがかなり難...
__私は、何の罪も無い可哀想なThadonほど簡単には殺されない...
FormID: 0008F7C7 SE12 SE12TraitorTaunts 0 To think that I...
__Syl
__私が信用してたとでも思ってるのね。お前を!
__私はお前を信用してたのよ。お前なんかを!
__お前を信用したとはね。お前なんかを!
FormID: 0008F7C8 SE12 SE12TraitorTaunts 0 Sheogorath's pe...
__Syl
__Sheogorathのお気に入り。それは以前は私だったけど、私自...
__Sheogorathのペット。かつて私はそうだった。自分の思いで...
__Sheogorathのペット。かつて私はそうだった。疑心暗鬼で盲...
FormID: 0008F7C9 SE12 SE12TraitorTaunts 0 But no more. No...
__Syl
__だけどもうないわ。何も!
__だけど、今は違う。違うのよ!
FormID: 0008F7CA SE12 SE12TraitorTaunts 0 If only I had s...
__Syl
__すぐにでもそれがわかっていれば。Thadonが私の隣に立って...
__もっと早くそれに気付いていれば。Thadonは私の隣に立って...
FormID: 0008F7CB SE12 SE12TraitorTaunts 0 Instead, he is ...
__Syl
__代わりに彼は死んだ、お前の手で。Sheogorathの命令で!
__でも、彼は殺されたの。お前の手で。そして、Sheogorathの...
FormID: 0008F7CC SE12 SE12TraitorTaunts 0 What harm had h...
__Syl
__彼がお前にどんな危害を加えたっていうの?手段で目的を正...
__一体、彼が貴方に何をしたと言うの?大儀のためなら手段は...
FormID: 0008F7CD SE12 SE12TraitorTaunts 0 Then you will a...
__Syl
__すぐに私の新しい主のやり方のよさがわかるわ。
__なら、私の新しいご主人様の手段の正しさが分かるはずよ。
FormID: 0008F7CE SE12 SE12TraitorTaunts 0 Jyggalag is com...
__Syl
__Jyggalagの到来よ。彼は止められない。彼がこの地を支配し...
__Jyggalagは近い。彼は止められない。彼がこの地の支配者と...
__Jyggalagはすぐそこよ。彼を止めることはできない。彼がこ...
FormID: 0008F7CF SE12 SE12TraitorTaunts 0 None too soon. ...
__Syl
__今頃になってようやくよ。私達はMadgodのおもちゃとしてあ...
__遅いくらいよ。私たちはMadgodの玩具として、あまり長く生...
__遅いくらいよ。私たちはあまりにも長く、Madgodの玩具とし...
FormID: 0008F7D0 SE12 SE12TraitorTaunts 0 Now, taste the ...
__Syl
__さぁ、この王国の本当のLordの力を味わえ!
__さぁ、このRealmの真のLordの力を味わうがいいわ!
__さて、このRealmの真のLordの力を味わうがいいわ!
FormID: 0001A379 SE12 SE12TraitorTaunts 0 You. Of course....
__Thadon
__お前だ、もちろん。Sheogorathの暗殺者。
__お前だ、そうだよな。Sheogorathの暗殺者よ。
__やはり。お前か。Sheogorathの殺し屋め。
FormID: 00081ADF SE12 SE12TraitorTaunts 0 I see so clearl...
__Thadon
__今はっきりとわかる。私はなんて愚かだったのだ。都合のい...
__今ならはっきりと分かる。自分の愚かさを。おめでたい、頭...
FormID: 00081AE0 SE12 SE12TraitorTaunts 0 How he must hav...
__Thadon
__私の詩、私の絵、そして私の馬鹿騒ぎを嘲笑っていたに違い...
__奴はあざ笑っていたに違いない。私を、私の詩を、私の絵を...
FormID: 00081AE1 SE12 SE12TraitorTaunts 0 But no more. No...
__Thadon
__だがもういらない。何も!
__だが、今は違う。違うんだ!
FormID: 00081AE2 SE12 SE12TraitorTaunts 0 If only I had s...
__Thadon
__すぐにでもそれがわかっていれば。私の最愛のSylがこの隣に...
__もっと早くそれに気付いていれば。我が最愛のSylは私の隣に...
FormID: 0008F7D2 SE12 SE12TraitorTaunts 0 Instead, she is...
__Thadon
__代わりに彼女は死んだ、お前の手で。Sheogorathの命令で!
__でも、彼女は殺された。お前の手で。そして、Sheogorathの...
FormID: 0008F7C3 SE12 SE12TraitorTaunts 0 I hope you enjo...
__Thadon
__お前が統治を楽しんだと願うよ、それももう終わりだがな。
__お前が残されたわずかな治世を満喫できることを願っている...
__お前が治世を満喫したといいがね。なにしろ、もうすぐ終わ...
FormID: 0008F7C4 SE12 SE12TraitorTaunts 0 Jyggalag is com...
__Thadon
__Jyggalagの到来だ。彼は止められない。彼がこの地を支配し...
__Jyggalagはすぐそこだ。彼を止めることはできない。彼がこ...
FormID: 0008F7C5 SE12 SE12TraitorTaunts 0 None too soon. ...
__Thadon
__今頃になってようやくだ。私達はMadgodのおもちゃとしてあ...
__遅いくらいだ。私たちはMadgodの玩具として、あまり長く生...
__遅いくらいだ。私たちはあまりにも長く、Madgodの玩具とし...
FormID: 00081AE3 SE12 SE12TraitorTaunts 0 Now, taste the ...
__Thadon
__さぁ、このRealmの真のLordの力を味わうがいい!
__さて、このRealmの真のLordの力を味わうがいい!
FormID: 0001A7E2 SE12 Seen 0 Sheogorath's pet! His head w...
__Thadon
__Sheogorathのお気に入りめ!お前の頭は我らがLord、Jyggala...
__Sheogorathのペット!お前の首は、我らがLord Jyggalagの玉...
__Sheogorathのペットか!こいつの首は、我らがLord Jyggalag...
FormID: 0001A7E3 SE12 Seen 0 Sheogorath's pet! Her head w...
__Thadon
__Sheogorathのお気に入りめ!お前の頭は我らがLord、Jyggala...
__Sheogorathのペット!お前の首は、我らがLord Jyggalagの玉...
__Sheogorathのペット!こいつの首は、我らがLord Jyggalagの...
FormID: 0001A7E6 SE12 Seen 0 I hoped you would come. Now ...
__Syl
__お前が来るだろうと願っていたわ。さぁ私の兄弟の死を償う...
__お前が来るのを願っていたわ。さあ、私の兄弟の死を償うが...
FormID: 0001A7E7 SE12 Seen 0 Look, one more of the Madgod...
__Order
__見ろ、Madgodの騙された支持者がここに1人いるぞ。
__見ろ、Madgodの騙された信奉者がここにもう一人いるぞ。
FormID: 0001A7FC SE12 Seen 0 Have you come to join us? Or...
__Order
__我々に加わりに来たのか?それとも単に死ぬために来たのか?
FormID: 0001A7FD SE12 Seen 0 Fool. Order cannot be stoppe...
__Order
__愚か者が。Orderは止めることができない。既にこの王国の中...
__愚か者め。Orderは止められない。すでにこのRealmの中心に...
FormID: 0001A7FE SE12 Seen 0 Ah, the Madgod's pet!
__Order
__あぁ、Madgodのお気に入りめが!
FormID: 0001A7FF SE12 Seen 0 You should have stayed hidde...
__Order
__隠れたままでいるべきだったな。我がLordの力を味わうがい...
__隠れていればよかったものを。我がLordの力を味わうがいい。
FormID: 0001A324 SE12 SE12RootDungeon 0 With the Pools cl...
__Haskill
__溜め池を浄化すればFont of Madnessはすぐにも回復します。...
__Poolが清められたことで、Font of Madnessはじきに回復する...
FormID: 0001A326 SE12 SE12RootDungeon 0 If I'm not mistak...
__Haskill
__もし私の勘違いでなければ、あれは裏切り者のThadonです。...
FormID: 0001A327 SE12 SE12RootDungeon 0 If I'm not mistak...
__Haskill
__もし私の勘違いでなければ、あれは裏切り者のSylです。あそ...
FormID: 0001A328 SE12 SE12RootDungeon 0 You have one Pool...
__Haskill
__貴方はまだ1つの溜め池を浄化しただけで、裏切り者もまだ逃...
__もう1つの溜め池を浄化しなければなりませんし、裏切り者も...
FormID: 0001A378 SE12 SE12RootDungeon 0 All is not well h...
__Haskill
__全てがよくないようです。Gnarlが動転しています。Orderは...
__ここでは全てがよくないようです。Gnarlは動転しています。...
FormID: 00016D04 SE12 SE12RootDungeon 0 Sheogorath's priv...
__Haskill
__Sheogorath様個人の聖域で、彼が根の番をしている飼い慣ら...
__Sheogorath様専用の聖域であり、木の根の世話係である飼い...
FormID: 00016D04 SE12 SE12RootDungeon 1 Normally the Foun...
__普段のFountainheadは平和的な聖域です。しかし、Orderの汚...
__普通なら、Fountainheadは穏やかな聖域です。ですが、Order...
FormID: 00016D04 SE12 SE12RootDungeon 2 Now, I fear that ...
__今はGnarl自身がTreeの根を通してOrderの広がりを速めてい...
__今やGnarlたちは、Treeの根を通じてOrderの拡大を促してい...
__今やGnarlたちが自ら、Treeの根全体にOrderの拡大を促して...
FormID: 00016CFE SE12 SE12HaskillGreetA1 0 You're having ...
__Haskill
__貴方は私を少し嬉しくさせてくれました。とてもいいです。
__私で遊ぶおつもりですね。結構。
FormID: 00016CFE SE12 SE12HaskillGreetA1 1 My Lord of cou...
__私のLordはもちろん貴方がPalaceに着いた時、Fontに気付い...
__貴方が宮殿に到着した時に、ご主人様はすでにFontの異変に...
__宮殿に到着なさった時、貴方は当然Fontの異変に気づいたは...
FormID: 00016CFE SE12 SE12HaskillGreetA1 2 The Font which...
__Fontはどういうわけか結晶で覆われてますけどね。
__クリスタルで覆われてしまっている無残なFontを。
FormID: 00016CFF SE12 SE12HaskillGreetA2 0 Order. The tai...
__Haskill
__Orderです。汚染が少し前に出現したのですが、すぐに広がり...
__Orderです。汚染が始まったのは少し前ですが、瞬く間に広が...
FormID: 00016D01 SE12 SE12HaskillGreetB1 0 Yes. His agent...
__Haskill
__そうです。彼の工作員がOrderでFontを汚す方法を見つけたに...
__そうです。奴の工作員が、OrderでFontを汚染する方法を見つ...
FormID: 00016D01 SE12 SE12HaskillGreetB1 1 Once the sourc...
__ひとたびMadnessの源がOrderのFontになったら、Jyggalagの...
__Madnessの源泉がFont of Orderとなった瞬間に、Jyggalagは...
__Madnessの源泉がFont of Orderとなってしまえば、すなわちJ...
ページ名:
▲
■
▼